background image

63

Boutonnière pour tissus extensibles

Réglages de la machine

q

Motif :

N

°

 20

w

Pied presseur :

Pied pour boutonnière
automatique R

e

Molette de tension du fil: 1-5

z

Coudre le côté gauche.

x

Coudre la bride d'arrêt avant.

c

Coudre la bride d'arrêt arrière et le côté droit. La machine
s'arrête automatiquement lorsque la boutonnière est
terminée.

REMARQUE:
Si les quelques derniers points du côté droit dépassent de
la bride d'arrêt, diminuer la longueur de point pour corriger
l'anomalie.

Boutonnière fausse chaînette

Réglages de la machine

q

Motif :

N

°

 21

w

Pied presseur :

Pied de boutonnière
automatique R

e

Molette de tension du fil:

1-5

z

Coudre la bride d'arrêt avant et le côté gauche.

x

Coudre la bride d'arrêt arrière et le côté droit.

REMARQUE:
Si les quelques derniers points du côté droit dépassent de
la bride d'arrêt, diminuer la longueur de point pour corriger
l'anomalie.

Stretch-Knopfloch

Maschineneinstellungen

q

Muster:

#20

w

Nähfuß:

Automatischer Knopflochfuß R

e

Fadenspannungsregler: 1-5

z

Nähen Sie die linke Raupe.

x

Nähen Sie den vorderen Knopflochriegel.

c

Nähen Sie den hinteren Knopflochriegel und die rechte
Raupe. Die Maschine hält automatisch an, wenn das
Knopfloch fertig gestellt ist.

HINWEIS:
Gehen die letzten Stiche der rechten Raupe über den
Knopflochriegel hinaus, verkürzen Sie die Stichlänge, um
dies zu berichtigen.

Kettenstich-Knopfloch

Maschineneinstellungen

q

Muster:

#21

w

Nähfuß:

Automatischer Knopflochfuß R

e

Fadenspannungsregler: 1-5

z

Nähen Sie den vorderen Knopflochriegel und die linke
Raupe.

x

Nähen Sie den hinteren Knopflochriegel und die rechte
Raupe.

HINWEIS:
Gehen die letzten Stiche der rechten Raupe über den
Knopflochriegel hinaus, verkürzen Sie die Stichlänge, um
dies zu berichtigen.

Summary of Contents for 5200

Page 1: ......

Page 2: ...o not allow children to play with the machine The machine is not intended for use by children or infirm persons without proper supervision Do not allow to be used as a toy Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children 2 Use this appliance only for its intended use as described in this owner s manual Use only attachments recommended by the manufacturer as contain...

Page 3: ... le présent manuel Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant tel qu indiqué dans le présent manuel 3 Ne jamais faire fonctionner cette machine si le cordon d alimentation ou la fiche ont été endommagés s il y a un problème de fonctionnement si elle est tombée ou a été abîmée ou si elle est tombée dans l eau Retourner cette machine au distributeur autorisé ou au service tech ...

Page 4: ...ähmaschine und des Fußanlassers weder Fusseln noch Staub oder Fasern ansammeln 6 Lassen Sie keine Gegenstände in irgendwelche Öffnungen fallen und versuchen Sie nicht Gegenstände in Öffnungen zu stecken 7 Benutzen Sie die Maschine nicht im Freien 8 Benutzen Sie diese Maschine nicht in Bereichen in denen Aerosol Produkte Sprühprodukte benutzt werden oder Sauerstoff zugeführt wird 9 Um die Maschine ...

Page 5: ... Recommended Feet 36 Gathering 38 Zipper Insertion 40 42 Zigzag Stitch 44 Adjusting Stitch Width 44 Adjusting Stitch Length 44 Overcasting with Zigzag Stitch 46 Satin Stitch Applique 46 Whip and Rolled Hem 48 3 step Zigzag Multiple zigzag 48 Mending a Tear 48 Overcasting Stitch 50 Overlock Stitch 50 Double Overcasting Stitch 50 Buttonhole Variations 52 Classic Buttonhole 54 58 Starting to sew 54 5...

Page 6: ... Fronces 39 Pose de fermetures à glissière 41 43 Point zigzag 45 Réglage de la largeur du point 45 Réglage de la longueur du point 45 Surfilage au point zigzag 47 Appliqué au point passé 47 Ourlet en surjet et rouleautés 49 Zigzag en 3 étapes zigzag multiple 49 Raccommodage d une déchirure 49 Point de surfilage 51 Point de surjeteuse 51 Point de surfilage double 51 Variantes de boutonnière 53 Bout...

Page 7: ...schlusses 41 43 Zickzackstich 45 Einstellen der Stichbreite 45 Einstellen der Stichlänge 45 Überwendlichnähen mit Zickzackstich 47 Applikation mit Federstich 47 Überwendlich und Rollnaht 49 3 Schritt Zickzack Mehrfach Zickzack 49 Ausbessern von Rissen 49 Überwendlichstich 51 Overlock Stich 51 Doppelter Überwendlichstich 51 Knopflochvariationen 53 Klassisches Knopfloch 55 59 So beginnen Sie zu nähe...

Page 8: ...dial 12 Face plate 13 Thread cutter 14 Needle threader 15 Needle plate 16 Extension table accessory storage 17 Hook cover plate 18 Hook cover plate release button 19 Fine adjustment dial 20 Reverse key 21 Auto lock key 22 Up down needle key 23 Speed control slider 24 Needle clamp screw 25 Needle 26 Zigzag foot A 27 Shank 28 Carrying handle 29 Bobbin winder spindle 30 Bobbin winder stopper 31 Flywh...

Page 9: ...achine 34 Levier d escamotage de la griffe d entraînement 35 Bras libre 36 Levier de boutonnière 37 Levier de pied presseur 38 Trou pour broche porte bobine supplémentaire 39 Cordon d alimentation 40 Manuel d instructions 41 Pédale ABSCHNITT I Maschinenteile und Funktionen Teilebezeichnungen 1 Muster Direktwähltasten 2 Modusauswahltaste 3 Minus Taste 4 Plus Taste 5 Anzeigefenster 6 Spulenhalter gr...

Page 10: ...tension table provides more sewing space to make sewing easier The extension can be easily removed for free arm sewing Free arm sewing is good for circle areas like sleeves waistbands and pant legs If socks knee or elbow areas need mending the free arm will be best to use Pull the end of the extension table away from the machine as shown in the drawing Push the table back into place to reattach th...

Page 11: ...ettes un genou ou un coude le bras libre sera la solution idéale Tirer l extrémité de la table rallonge en direction opposée à la machine comme illustré Repousser la table rallonge à sa place pour la réinstaller Standardzubehör Das vielfältige Nähzubehör w ist im Anstecktisch q untergebracht 1 Reißverschlussfuß E 2 Federstichfuß F 3 Überwendlichnähfuß M 4 Automatischer Knopflochfuß R 5 Schraubschl...

Page 12: ...the power light switch first and then unplug from the electrical outlet Examples when leaving the machine unattended when cleaning the machine Always turn off the power light switch when attaching or removing parts such as needle presser foot needle plate when threading needle or bobbin Do not place anything on the foot control Do not place heavy items on cords Do not subject cords to heat Do not ...

Page 13: ...nez contact avec un électricien compétent qui installera une prise appropriée Ne modifier en aucune façon la fiche ABSCHNITT II VORBEREITUNGEN VOR DEM NÄHEN Anschluss der Maschine an den Netzstrom WICHTIG Legen Sie die ersten paar Male wenn Sie Ihre Nähmaschine benutzen einen Stoffrest unter den Nähfuß und benutzen Sie die Maschine einige Minuten lang ohne Faden Wischen Sie überschüssiges Öl ab Bi...

Page 14: ...lider when the foot control is fully depressed Keep the foot control free from accumulation of lint dust and loose cloth Do not place anything on the foot control Operating Instructions Foot controller Model 21249 is for use with sewing machine model 5200 Presser Foot Pressure Adjusting Lever The presser foot pressure adjusting lever should be set at 3 for regular sewing Reduce the pressure to 2 f...

Page 15: ...tesse de couture en appuyant sur la pédale Plus vous appuyez sur la pédale plus la machine coud rapidement REMARQUES La machine tourne à la vitesse maximum définie par le curseur de réglage de la vitesse lorsque la pédale est enfoncée à fond Protéger la pédale contre toute accumulation de peluches poussières et pièces de tissu Ne rien poser sur la pédale Mode d emploi Le modèle de pédale 21249 s u...

Page 16: ...tches 08 zigzag stitch or 09 3 step zigzag stitch and the machine will sew a few stitches in place and stop automatically Press this key while sewing utility or decorative stitches and the machine will complete the stitch lockstitch and stop e Up Down Needle Key If the needle is up when you press this key the needle will go down to its lowest position The needle will continue to stop in the down p...

Page 17: ...s en position haute après l utilisation du coupe fil automatique ou la réalisation de boutonnières Hauptfunktionen der Tasten q Taste zum Rückwärtsnähen Nähen Sie 1 2 gerade Stiche 8 Zickzackstich oder 9 3 Schritt Zickzackstich drücken und halten Sie diese Taste nieder Die Maschine näht so lange rückwärts bis Sie die Taste bei gleichzeitiger Benutzung des Fußanlassers loslassen Beim Nähen aller an...

Page 18: ... below 2 Stitch width adjusting mode The green light in the middle will turn on The stitch width of the selected pattern will be indicated To alter the stitch width press the key 3 Stitch length adjusting mode The green light on the bottom will turn on The stitch length of the selected pattern will be indicated To alter the stitch length press the key t Direct Pattern Selection Keys 4 commonly use...

Page 19: ...de sélection directe des motifs Ces touches permettent de sélectionner 4 points d usage courant en appuyant sur la touche correspondante r Modus Taste Mit jedem Drücken dieser Taste wird der Modus in folgender Reihenfolge geändert 1 Musterauswahl Modus Die grüne Lampe oben leuchtet auf Wählen Sie das Muster aus indem Sie die Taste drücken bis die Musternummer des gewünschten Stiches angezeigt wird...

Page 20: ...ted presser foot so the pin e on the foot lies just under the groove w of the shank Lower the presser bar and attach the foot Each foot is marked with a letter for identification r How to Drop the Feed Dog The feed dog can be dropped out of position for special sewing techniques free motion embroidery stippling button sewing etc Locate the feed dog lever on the back of the machine Slide the lever ...

Page 21: ...de la barre de presseur e Poser la vis moletée dans l orifice et la tourner dans le des aiguilles d une montre pour serrer Senken des Transporteurs Der Transporteur kann für spezielle Nähtechniken gesenkt und weggedrückt werden Freihand Sticken Punktieren Knopfannähen etc Suchen Sie den Transporteurhebel an der Rückseite der Maschine Schieben Sie den Hebel entweder nach rechts ab q oder nach links...

Page 22: ...th the setting mark w If you look at the needle thread e top thread and bobbin thread r bottom thread you will notice that there are no gaps Each stitch is smooth and even Occasionally the needle thread tension needs to be adjusted Examples stiff or heavy fabric sewing more than two layers of fabric type of stitch thread When adjusting needle thread tension the higher numbers tighten the lower num...

Page 23: ...nvers du tissu et semble bosselé au toucher Tourner la molette vers un chiffre supérieur pour tendre le fil d aiguille Heben und Senken des Nähfußes Der Nähfußhebel q hebt und senkt den Nähfuß Sie können den Nähfuß etwa 6 5 mm über die normale gehobene Stellung w heben damit der Nähfuß leichter entfernt werden kann oder wenn Sie dicken Stoff unter den Fuß legen wollen Stellen Sie den Nähfuß q über...

Page 24: ...ne threads the larger the number the finer the thread and needles the smaller the number the finer the needle are used for sewing lightweight fabrics and heavier threads and larger needles are used for sewing heavyweight fabrics There are many specialty needles available from your sewing machine dealer Check your needles frequently for rough or blunt tips Snags and runs in knits fine silks and sil...

Page 25: ...ent Cuir suédine Cuir 16 100 Très Toile coutil tissus Universel 18 110 épais d ameublement Surpiqûres pour Surpiqûre 11 75 finitions spéciales 14 90 Gewicht Stoff Nadeltyp Nadelgröße Sehr Chiffon feine Spitzengewebe Universal 9 65 Leicht Organdy Kugelspitze 9 65 Leicht Batist Linon Crèpe Stretch 11 75 de Chine Challis Universal 11 75 Taschentuchleinen 12 80 Crèpe Taft Satin Einfache Maschenware Je...

Page 26: ...ommended for embroidery C Denim the sharp point effectively pierces densely woven fabrics such as denim and canvas D Stretch specially designed to prevent skipped stitches in synthetic suedes and elasticized knits swimwear E Leather the cutting point creates small holes in leather and suede Holes remain after stitching is removed F Topstitching the extra sharp point penetrates layers of fabrics ex...

Page 27: ...s le cuir et la suédine Les trous ne se referment pas au retrait de l aiguille F Surpiqûre l extrémité très pointue pénètre les épaisseurs de tissus le très grand chas et la rainure de grande dimension acceptent les fils épais de surpiquage G Jumelée double 2 aiguilles jointes sur une traverse partagent une même tige Pour coudre deux rangs de points parallèles Disponible en version universelle et ...

Page 28: ...he machine Place the felt r on the spool pin and place a spool of thread on it as shown q w e q w e r y t u i z x x c v b Threading for bobbin winding z Set the speed control lever at Guide the thread around the thread guide u x Pass the thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside Place the bobbin on the bobbin winder spindle i c Push the bobbin winder spindle to the right...

Page 29: ...s couper le fil à l aide d une paire de ciseaux Retirer la canette de l axe du bobineur REMARQUE La machine refuse de coudre tant que l axe du bobineur n a pas été remis à gauche Spulen Entnahme der Spule Soll die Spule entfernt werden schieben Sie den Knopf zum Freistellen der Abdeckplatte der Spule q nach rechts und heben Sie die Abdeckplatte der Spule w an Nehmen Sie die Spule e heraus Schalten...

Page 30: ...er cDraw the thread to the left sliding it between the tension spring blades r vContinue to draw the thread lightly until the thread slips into the notch on the side t bPull out about 10 cm 4 of thread to the rear Reattach the hook cover plate A threading chart y is shown on the hook cover plate for your reference z z z z z x x x x x c c c c c v v v v v b b b b b q w e t r t y ...

Page 31: ...aller le couvercle du crochet Vous trouverez un schéma d enfilage y sur le couvercle du crochet Utilisez le à titre de référence Einsetzen der Spule z Legen Sie die Spule in den Spulenhalter w ein wobei das Garn q gegen den Uhrzeigersinn abläuft x Führen Sie den Faden durch die Kerbe an der Vorderseite e des Spulenhalters c Ziehen Sie den Faden nach links und schieben Sie ihn zwischen die Spannfed...

Page 32: ...thread guide plate t Raise the presser foot Press the Up Down needle key to raise the thread take up lever to its highest position Threading the Machine q c b x v n x c v bn w e r t y u vFirmly draw the thread up along the left channel to the thread take up lever y and down into its eye from the right to the left bThen down through the lower thread guide u nSlide the thread behind the needle bar t...

Page 33: ...ère le guide fil de la barre à aiguille i sur la gauche Utiliser l enfile aiguille intégré pour enfiler l aiguille Voir en page 29 Einfädeln der Maschine Stellen Sie den Nähfuß hoch Drücken Sie die Taste zum Hochstellen Senken der Nadel um den Fadenhebel in seine höchste Stellung zu bringen z Ziehen Sie Faden von der Garnrolle Halten Sie den oberen Faden q an der Spule mit Ihrem Finger x Führen Si...

Page 34: ...r the needle threader lever w as far as it will go Hook e is automatically inserted into the needle eye x Draw the thread from the guide r to the guide t The thread is caught under the hook e c Slowly release the lever while holding the thread end and let the needle threader return to its original position A loop of thread is pull through the needle eye v Pull the thread loop off the guide to the ...

Page 35: ...n de ramener une boucle de fil de canette w c Faire glisser 10 cm des deux fils vers l arrière sous le pied presseur Eingebauter Einfädler z Drücken Sie die Taste q zum Hochstellen Senken der Nadel bis sich die Nadel in ihrer höchsten Position befindet Schalten Sie den Netzschalter AUS Senken Sie den Nähfuß Senken Sie den Hebel für den Nadeleinfädler w ganz herunter Der Greifer e wird automatisch ...

Page 36: ...cally and at the end of the seam by pressing the reverse button once SECTION III BASIC SEWING Straight Stitch Changing sewing direction Stop the machine a few stitches before the end of a seam Press the Up Down needle key q a few times until the needle falls on the end of the seam Raise the presser foot Pivot the fabric around the needle to change the sewing direction as desired Lower the presser ...

Page 37: ...ctionné La machine coud automatiquement des points arrière au commencement d une couture et à la fin de la couture si l on appuie brièvement sur le bouton de marche arrière ABSCHNITT III GRUNDSTICHE Geradstich Maschineneinstellungen q Muster 01 w Nähfuß Zickzack Nähfuß A e Oberfadenspannung 2 6 So beginnen Sie zu nähen Heben Sie den Nähfuß an und legen Sie den Stoff neben eine Nahtführungslinie au...

Page 38: ...move needle left The following stitches 01 02 03 04 05 and 07 have variable needle position Adjusting Stitch Length When you activate the stitch length mode the stitch length can be set between 1 0 and 5 0 Press the mode key to activate stitch length adjustment the bottom green light turns on The preset value 2 2 will be indicated Press the plus key to lengthen the stitch length Press the minus ke...

Page 39: ...ur la touche moins pour déplacer l aiguille vers la gauche Les points suivants 01 02 03 04 05 et 07 ont une position d aiguille variable Einstellen der Stichlänge Im aktivierten Stichlängenmodus kann die Stichlänge zwischen 1 0 und 5 0 eingestellt werden Drücken Sie die Modustaste um die Stichlängenjustierung zu aktivieren die untere grüne Lampe leuchtet auf Der vorbestimmte Wert 2 2 wird angezeig...

Page 40: ... of an increased thickness is reached lower the needle and raise the presser foot Press in the black button q Lower the foot and continue sewing This button releases automatically after a few stitches have been sewn NOTE Increase stitch length between 3 0 and 4 0 for heavier fabrics Seam Allowance Lines The lines on the needle plate and bobbin cover plate help you measure seam width The numbers in...

Page 41: ... les tissus plus épais 15 20 4 8 5 8 6 8 1 5 2 0 4 8 5 8 6 8 Chiffre Distance cm Distance pouce Nahtzugabelinien Die Linien auf der Stichplatte und der Abdeckplatte der Spule helfen Ihnen die Saumbreite zu messen Die Zahlen geben den Abstand in Millimetern und Zoll zwischen der mittleren Nadelposition 3 5 w und der Nahtzugabelinie q an Benutzen Sie die Nahtzugabelinie als Richtlinie für die Stoffk...

Page 42: ... stitch Zigzag foot A Use this stitch to secure the beginning and the end of a seam with backstitching When you reach the end of the seam press the reverse tey once The machine will sew four reverse stitches four forward stitches and then stop sewing automatically 04 Locking stitch Zigzag foot A This unique stitch is used where an invisible locking stitch is needed Lower the needle close to the fr...

Page 43: ...e point pour réaliser des surpiqûres et des points de bordure qui mettent en relief l apparence du dessin Die verschiedenen Geradstiche und empfohlenen Nähfüße Nr 01 Nr 02 Geradstich Zickzack Nähfuß A Muster Nr 01 eignet sich zum Säumen und Einnähen von Reißverschlüssen Muster Nr 02 eignet sich zum Umsäumen von Stoffen Nr 03 Lock a Matic Stich Zickzack Nähfuß A Benutzen Sie diesen Stich um den Anf...

Page 44: ...g and end of each row Pull on the bobbin threads simultaneously from each end of the fabric until the desired amount is gathered Knot the threads at each end and distribute the gathers evenly Increase tension to 4 and decrease stitch length to 2 4 Sew between two rows of stitching to secure gather ing OR Lay gather fabric over flat fabric and sew the two fabrics together directly on the second row...

Page 45: ...plat et coudre les deux tissus ensemble directement sur le second rang de points de froncis Rüschung Maschineneinstellungen q Muster 01 w Nähfuß Zickzack Nähfuß A e Oberfadenspannung 1 3 Für Rüschen mit geraden Stichen eignen sich besonders leichte bis mittelschwere Stoffe Verringern Sie die Spannung auf 1 bis 3 Erhöhen Sie die Stichlänge auf 5 0 Nähen Sie zwei parallele Stichreihen Nähen Sie die ...

Page 46: ...side of the zipper attach the zipper foot on the right hand side To sew the right side of the zipper attach the zipper foot on the left hand side Fabric Preparation Add 1 cm 3 8 to the zipper size Use this measurement and mark the opening for the zipper Place right sides of fabric together and sew the seam located below zipper placement Make sure to reverse sew the stitches directly below the zipp...

Page 47: ...périeur du tissu Fixer le pied avec la tige de gauche Bâtir la fermeture à glissière en place en cousant de bas en haut Einsetzen eines Reißverschlusses Maschineneinstellungen q Muster 01 w Nähfuß Reißverschlussfuß E e Oberfadenspannung 2 6 VORSICHT Beim Nähen mit dem Reißverschlussfuß muss Muster 01 benutzt werden Geradstich mit mittlerer Nadelposition da die Nadel sonst auf den Nähfuß stoßen und...

Page 48: ...d open the zipper Lower the foot and stitch the remainder of the seam Close the zipper and spread the fabric flat with the right side facing up Baste through the opened seam allowance and zipper tape Move the zipper foot to the left side pin Guide the edge of foot along the zipper teeth and stitch through the garment and zipper tape Stop about 5 cm 2 from the top of the zipper Slightly lower the n...

Page 49: ... couture en faisant bien attention à ce que pli reste uniforme Retirer le reste des points de bâti Schließen Sie den Reißverschluss Drehen Sie den Reißverschluss um die rechte Nahtzugabe bildet eine kleine Falte an der Heftlinie und streichen Sie die Reißverschlusszähne von der Naht weg Befestigen Sie den Fuß mit dem rechten Stift Stellen Sie die Länge des geraden Stiches wieder auf 2 5 ein Fangen...

Page 50: ...titch width mode the stitch width can be altered between 0 0 and 7 0 Press the mode key to activate stitch length adjustment the middle green light turns on The preset value 5 0 will be indicated Press the plus key to increase the stitch width q Press the minus key to decrease the stitch width q NOTE The stitch width can be altered during sewing Zigzag Stitch The zigzag stitch is a very versatile ...

Page 51: ...ître la longueur de point w Appuyer sur la touche moins pour diminuer la longueur du point w REMARQUE La longueur de point peut être modifiée pendant la couture Zickzackstich Maschineneinstellungen q Muster 08 w Nähfuß Zickzack Nähfuß A e Oberfadenspannung 3 7 Der Zickzackstich ist ein sehr vielseitiger Stich Ändern Sie einfach seine Breite und Länge Benutzen Sie den Zickzackstich um Stoffkanten z...

Page 52: ...3 7 The zigzag stitch is commonly used for applique monogramming stems of flowers and petals A short zigzag stitch length creates the satin stitch Threads of 100 cotton rayon or silk provide the best results Apply stabilizer to the fabric for the stitch to form correctly Decrease stitch width to 3 5 and stitch length to 0 4 Applique Preparation 1 Press fusible webbing to the wrong side of a light ...

Page 53: ...er le pied presseur et continuer à coudre Il peut être nécessaire de régler le sélecteur de pression du pied sur 2 Überwendlichnähen mit Zickzackstich Maschineneinstellungen q Muster 08 w Nähfuß Zickzack Nähfuß A e Oberfadenspannung 3 7 Einfache Zickzackstiche werden auf den meisten Webstoffen zum Umnähen von Stoffkanten Überwendlichnähen benutzt um ein Ausfasern des Stoffes zu verhindern Dies ist...

Page 54: ...produces a beautiful edge on ruffles and hems It should only be used for lightweight fabrics and is commonly used in heirloom sewing Decrease stitch width to 3 5 and stitch length to 0 8 The fabric edge must be clean cut with no unraveling threads Lay the fabric edge in the center of the foot The zigzag will catch the edge on the left and clear the raw edge on the right rolling the fabric q w e Me...

Page 55: ...uste après la fin de la déchirure Selon la déchirure il peut être nécessaire de coudre 2 ou 3 fois Überwendlich und Rollnaht Maschineneinstellungen q Muster 08 w Nähfuß Federstichfuß F e Oberfadenspannung 3 7 Diese Technik erzielt wunderschöne Kanten an Rüschen und Säumen Sie eignet sich nur für leichte Stoffe und wird häufig beim Nähen von Erbstücken verwendet Verringern Sie die Stichbreite auf 3...

Page 56: ... Needle thread tension 6 8 This stitch finishes the edges of fabric similar to a commercial overlocking machine for a professional look Place the fabric edge next to the guide of the foot and then sew CAUTION When you use the overcasting foot M you must set the zigzag width at 5 0 or wider to prevent the needle from hitting the wires on the foot q w e q w e Overcasting Stitch Machine Settings q Pa...

Page 57: ...er le tissu avec soin de façon à ce que l aiguille pique à côté du bord lorsqu elle effectue son mouvement vers la droite Überwendlichstich Maschineneinstellungen q Muster 10 w Nähfuß Zickzack Nähfuß A e Oberfadenspannung 3 7 Dieser Stich eignet sich für das gleichzeitige Nähen von Säumen und Umstechen von Stoffkanten Benutzen Sie diesen Stich wenn die Nähte nicht geöffnet und flach gedrückt werde...

Page 58: ...er It is sometimes necessary to change the buttonhole size to match certain heavy or specific fabrics and threads Make a test buttonhole on an extra piece of the fabric to check your settings The preset width of the buttonhole is suitable for ordinary buttons Apply an interfacing to stretch or fine fabrics 17 Rounded Buttonhole Use this buttonhole for large buttons on lightweight fabric 20 Stretch...

Page 59: ...ière fausse chaînette Ressemble à une boutonnière exécutée à la main Idéale pour les tissus fins utilisés dans la couture à l ancienne ou pour la haute couture Knopflochvariationen Die Größe des Knopfloches wird automatisch eingestellt indem ein Knopf hinten in den automatischen Knopflochfuß R gelegt wird Der Knopfhalter am Fuß nimmt Knöpfe mit einem Durchmesser von 0 5 cm bis 2 5 cm auf Es ist mi...

Page 60: ...ck a little The length of the buttonhole will be increased c Pull the buttonhole lever t down as far as it will go v Insert the corner of the fabric under the foot Press the up down needle button twice Remove the fabric to the left to draw the needle thread through the hole of the foot Place the garment under the foot and lower the needle at the starting point of the buttonhole mark y Then lower t...

Page 61: ...as laisser d espace i entre le coulisseau u et la butée o sinon la longueur de gauche et celle de droite seront différentes Klassisches Knopfloch Maschineneinstellungen q Muster 16 w Nähfuß Automatischer Knopflochfuß R e Oberfadenspannung 1 5 So beginnen Sie zu nähen z Drücken Sie die Taste zum Hochstellen Senken der Nadel um die Nadel hochzustellen Montieren Sie den automatischen Knopflochfuß R u...

Page 62: ...e n Remove the fabric and place a pin 1 just below the bartack at each end to prevent accidentally cutting stitches Cut the opening with the seam ripper 2 Use an eyelet punch 3 to open a keyhole buttonhole m When buttonhole sewing is finished push the buttonhole lever t upward as far as it will go NOTE If you select other pattern without raising the presser foot or buttonhole lever after buttonhol...

Page 63: ...ière tailleur m Lorsque la boutonnière est terminée pousser le levier de boutonnière t à fond vers le haut b Starten Sie die Maschine um das Knopfloch zu nähen zu beginnen Das Knopfloch wird automatisch genäht Schritt 1 Die Maschine näht zuerst den vorderen Knopflochriegel und die linke Raupe Dann begibt sie sich mit Geradstichen wieder zum Ausgangspunkt Schritt 2 Die Maschine näht sofort Schritt ...

Page 64: ...density while sewing When the buttonhole is completed the indicator will show the pattern number Double Layer Buttonhole To make a solid and sturdy buttonhole sew another layer of buttonhole over the previous stitches After the buttonhole is finished simply start the machine again Do not raise the foot or buttonhole lever The machine will sew another buttonhole in the following order and stop auto...

Page 65: ...émité La machine s arrête automatiquement REMARQUE Une boutonnière double couche peut être cousue lorsque le point clignote Einstellen der Knopflochbreite Drücken Sie die Modustaste um die Stichbreitenjustierung zu aktivieren Drücken Sie die Plustaste um die Knopflochbreite zu erhöhen Drücken Sie die Minustaste um die Knopflochbreite zu mindern Die Breite kann von 2 5 bis 7 0 eingestellt werden Ei...

Page 66: ...o activate the stitch width adjustment Press the plus key to increase the buttonhole width Press the minus key to decrease the buttonhole width The width can be altered between 5 0 and 7 0 See page 58 for altering the stitch density The sewing procedure is the same as the square buttonhole 16 Rounded End and Keyhole Buttonholes Machine Settings q Stitch pattern 17 or 18 w Foot Automatic buttonhole...

Page 67: ...ouche moins pour décroître la largeur de boutonnière La largeur peut être modifiée de 5 0 à 7 0 Voir en page 59 la modification de la densité des points Runde und Augenknopflöcher Maschineneinstellungen q Stichmuster 17 oder 18 w Fuß Automatischer Knopflochfuß R e Oberfadenspannung 1 5 Das Nähverfahren ist das gleiche wie für das eckige Knopfloch Nr 16 Einstellen der Knopflochbreite Rundes Knopflo...

Page 68: ...nhole Machine settings q Pattern 21 w Presser foot Automatic buttonhole foot R e Thread tension dial 1 5 z x c c Sew the rear bartack and right row The machine will automatically stop when buttonhole sewing is finished z Sew the front bartack and left row x Sew the rear bartack and right row NOTE If the last few stitches of the right row extend beyond the bartack make the stitch length shorter to ...

Page 69: ... derniers points du côté droit dépassent de la bride d arrêt diminuer la longueur de point pour corriger l anomalie Stretch Knopfloch Maschineneinstellungen q Muster 20 w Nähfuß Automatischer Knopflochfuß R e Fadenspannungsregler 1 5 z Nähen Sie die linke Raupe x Nähen Sie den vorderen Knopflochriegel c Nähen Sie den hinteren Knopflochriegel und die rechte Raupe Die Maschine hält automatisch an we...

Page 70: ...e buttonhole foot x Bring the ends of cord toward you under the buttonhole foot clearing the front end Hook the ends of the filler cord e into the forks w on the front of the buttonhole foot to hold them tight c Lower the needle into the garment where the buttonhole will start and lower the foot v Lower the buttonhole lever and buttonhole foot Start the machine and sew the buttonhole over the fill...

Page 71: ...iguille à repriser et le passer sur l envers du tissu avant de le couper Knopflöcher mit Einlauffaden Maschineneinstellungen q Muster 16 w Nähfuß Automatischer Knopflochfuß R e Fadenspannungsregler 1 5 Befolgen Sie beim Nähen eines Knopfloches mit Einlauffaden das gleiche Verfahren wie bei einem eckigen Knopfloch z Stellen Sie den automatischen Knopflochfuß R hoch und haken Sie den Einlauffaden au...

Page 72: ...he horizontal slot on the presser foot c Turn the flywheel to lower the needle into the right hole in the button Adjust the stitch width if necessary Rethread the machine and sew about 10 stitches at a slow speed set the speed control slider at v Raise the presser foot and remove the fabric Trim both needle and bobbin threads at the beginning Cut both threads leaving 20 cm 8 tails b Pull the bobbi...

Page 73: ...r l envers du tissu puis faire un nœud avec les fils Lorsque la couture est terminée relever la griffe d entraînement Annähen von Knöpfen Maschineneinstellungen q Muster 08 w Nähfuß Federstichfuß F e Oberfadenspannung 3 7 r Transporteur Abgesenkt Das Annähen von Knöpfen von Hand kann sehr zeitaufwändig sein Mit der Maschine können sie schnell und leicht angenäht werden z Ziehen Sie den Faden aus d...

Page 74: ... or hole Machine Settings q Pattern 22 w Presser foot Automatic buttonhole foot R e Needle thread tension 1 6 zxc q w e r v t y u q w e Setting memory darning size To darn a length less than 2 cm 3 4 u stop the machine after sewing the desired length and press the Reverse key y The darning length has now been determined Restart and sew until the machine stops automatically To adjust the evenness o...

Page 75: ...st le réglage par défaut Il est possible d égaliser les points entre d1 et d9 Stopfen Maschineneinstellungen q Muster 22 w Nähfuß Automatischer Knopflochfuß R e Oberfadenspannung 1 6 Ziehen Sie den Knopfhalter q ganz auf Legen Sie beide Fäden links unter den Fuß Legen Sie den Stoff unter den Fuß und senken Sie die Nadel am Ausgangspunkt w ab Stellen Sie den Fuß herab Beginnen Sie zu nähen Die Größ...

Page 76: ... 5 cm 5 8 Place the fabric under presser foot Lower presser foot Sew until the desired bartack length is sewn Stop and press the Reverse key q Sew until the machine automatically stops To sew another bartack the same size raise foot move fabric lower foot and sew To sew the same size tacking To sew another tack at the same size simply start the machine and it will stop automatically when finishing...

Page 77: ...êtera automatiquement lorsque la couture sera terminée Vis de réglage fin Les tissus très épais peuvent nécessiter l utilisation de la vis de réglage fin Voir en page 81 Nadelbiesen Maschineneinstellungen q Stichmuster 23 w Nähfuß Federstichfuß F e Oberfadenspannung 1 4 Eine Riegelnaht ist eine verstärkte Naht die in Stoffbereichen benutzt wird die stark beansprucht werden zum Beispiel Taschen Gür...

Page 78: ... the needle swings to the left Lower the presser foot v Open the fabric after sewing e Right side of fabric If the needle pierces too far left the stitches will show on the right side of the fabric w w z e q q x c v c Carefully guide the fabric so the needle just pierces the edge of the fold Make sure only the zigzag catches one or two fibers of the fold q w e The woven blind hem is a great method...

Page 79: ...erminée e Endroit du tissu Si l aiguille perce le tissu trop à gauche les points ressortiront sur l endroit du tissu Blindsäumen Maschineneinstellungen q Stichmuster 14 oder 13 w Nähfuß Zickzack Nähfuß A e Oberfadenspannung 1 4 Der gewebte Blindsaum ist eine ausgezeichnete Methode zum Umnähen einer Unterkante oder Ärmels Umnähen Sie die Stoffkante mit einem Zickzack oder 3 Schritt Zickzackstich be...

Page 80: ...he folded edge of the fabric when it swings off the fabric to the right If you sew rows of shell stitches space the rows at least 1 5 cm 5 8 apart For better sewing results interfacing should be used on the wrong side of fabric on stretch or elastic fabrics Press auto lock key while sewing the last pattern and machine will stop automatically after the last pattern is finished Satin Stitches Machin...

Page 81: ... touche d arrêt automatique pendant la couture du dernier motif La machine s arrêtera automatiquement après avoir terminé le dernier motif ABSCHNITT IV ZIERSTICHE Bogensaum Maschineneinstellungen q Muster 15 w Nähfuß Federstichfuß F e Oberfadenspannung 6 8 Dies ist ein hübscher Saum für Unterwäsche und Trikotstoffe Bogenstiche können auf Wirkware oder weichen Seidenstoffen in beliebiger Richtung g...

Page 82: ...tings q Pattern 28 w Presser foot Satin stitch foot F e Needle thread tension 1 4 r Presser foot pressure 2 q w e Place the applique on the fabric and baste it in place Sew guiding the edge of the applique along the slit q on the foot so that the needle falls off the edge of the applique when it swings to the right NOTE When changing the sewing direction at a corner or curve lower the needle into ...

Page 83: ...Motif N 29 w Pied presseur Pied pour point passé F e Tension du fil d aiguille 1 4 Coudre au point droit et repasser la réserve de couture pour l ouvrir Coudre le motif n 29 à l endroit du vêtement en le centrant sur la ligne de couture Legen Sie die Applikation auf den Stoff und heften Sie ihn an Nähen Sie die Applikation auf indem Sie seine Kante am Schlitz q des Fußes entlang führen sodass die ...

Page 84: ...e second unit The machine will stop automatically when the second unit is completed Select pattern 30 Press the auto lock button and start sewing Machine will sew one unit of pattern 30 and stop automatically Repeat steps above Machine Settings q Pattern 25 and 30 example w Presser foot Satin stitch foot F e Needle thread tension 1 4 30 25 30 q w e ...

Page 85: ...u motif n 30 et s arrête automatiquement Répéter les étapes précédentes Musterkombinationen Maschineneinstellungen q Muster 25 und 30 Beispiel w Nähfuß Federstichfuß F e Oberfadenspannung 1 4 Zum Nähen einer aus zwei Einheiten bestehenden Kombination des Musters Nr 25 und einer Einheit des Musters 30 Nähen Sie das Muster Nr 25 und drücken Sie die Auto Verriegelungs Taste q während Sie die zweite E...

Page 86: ... Fine Adjustment Dial The sewing results of the stretch patterns may vary depending upon the sewing conditions such as sewing speed type of the fabric number of layers etc Always test sew on a scrap piece of the fabric that you wish to use If stretch stitch patterns are distorted correct it with the fine adjustment dial q q Fine adjustment dial w Standard position e Setting mark SECTION V CARE AND...

Page 87: ...robenaht auf einem Reststück des Stoffes an den Sie verwenden möchten Erscheinen Stretchstichmuster verzerrt korrigieren Sie sie anhand der Feineinstellscheibe q q Feineinstellscheibe w Standardposition e Einstellmarke Beispiel Muster Nr 29 A Wenn das Stichmuster dicht genäht wird drehen Sie die Feineinstellscheibe in Richtung B Wenn das Stichmuster gedehnt genäht wird drehen Sie die Feineinstells...

Page 88: ...zx c r q w e r t y u c Clean the bobbin holder with a lint brush t v Clean the feed dog y and hook race u with the lint brush b Clean the hook race u with a soft dry cloth You may also use a vacuum cleaner Inserting the Bobbin Holder z Insert the bobbin holder x The knob q of the bobbin holder should fit next to the stopper w in the hook race c Reattach the needle plate aligning the needle plate g...

Page 89: ...ir nettoyé la machine prendre soin de fixer correctement l aiguille et le pied presseur Reinigen der Greiferlaufbahn WARNHINWEIS Schalten Sie die Maschine am Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker ab bevor Sie die Maschine reinigen HINWEIS Bauen Sie die Maschine nur so weit auseinander wie es in diesem Abschnitt beschrieben wird z Entfernen Sie die Stellschraube w an der Stichplatte e mit ein...

Page 90: ...th the buttonhole lever still lowered Raise the buttonhole lever and re select the pattern It is not abnormal that a faint humming sound is coming out from the internal motors The pattern selection key area may become warm when the machine has been used for hours Cause Try this Audible signal Pip Pip pip pip Pip pip peep Peep The buzzer sounds when Normal operation Invalid operation Buttonhole sew...

Page 91: ...ier de boutonnière est toujours abaissé Soulever le levier de boutonnière puis sélectionner à nouveau le motif Il est tout à fait normal que les moteurs internes émettent un faible bourdonnement Les touches servant à sélectionner les motifs peuvent devenir chaudes lorsque la machine est utilisée pendant plusieurs heures Cause Essayer ceci Signal sonore Bip Bip bip bip Bip bip biiip Biiip L alarme ...

Page 92: ...der Knopflochhebel noch herabgesenkt ist Stellen Sie den Knopflochhebel hoch und wählen Sie das Muster erneut aus Es ist normal dass die eingebauten Motoren einen leichten Summton abgeben Der Bereich um die Muster Wähltaste kann warm werden wenn die Maschine mehrere Stunden lang benutzt wird Ursache Versuchen Sie Folgendes Akustisches Signal Pip Pip Pip Pip Pip pip piep Piep Der Summer ertönt wenn...

Page 93: ...ality needle is used 1 The needle thread tension is too tight 2 The needle thread is not threaded properly 3 The needle is too heavy for the fabric being sewn 4 The stitch length is too long for the fabric Use a stabilizer for very fine fabrics 1 The feed dog is packed with lint 2 The stitches are too fine 3 The feed dog was not raised after being lowered Page 26 28 Page 16 Page 18 Page 18 Page 30...

Page 94: ...rop tendu 2 Le fil d aiguille n est pas bien enfilé 3 L aiguille est trop lourde pour le tissu utilisé 4 Le point est trop long pour le tissu Utiliser un stabilisateur pour les tissus très fins 1 La griffe d entraînement est remplie de peluches 2 Les points sont trop fins 3 La griffe d entraînement n a pas été relevée après avoir été abaissée Page 27 29 Page 17 Page 19 Page 19 Page 31 Page 31 Page...

Page 95: ...eingefädelt 3 Nadel zu stark für den genähten Stoff 4 Stichlänge zu lang für den Stoff Benutzen Sie bei sehr feinen Stoffen eine Einlage 1 Transporteur voller Fusseln 2 Stiche zu fein 3 Transporteur wurde nach dem Senken nicht angehoben Seiten 27 29 Seite 17 Seite 19 Seite 19 Seite 31 Seite 31 Seite 19 Seite 25 Seite 83 Ersetzen Sie die Spule Spulen Sie das Garn neu Seite 19 Seite 19 Seite 19 Benu...

Page 96: ... 10 12 L Light Bulbs 80 M Mending a Tear 48 Multiple zigzag 48 N Needle Position 32 Needle Threader 2 28 Needles 18 20 O Overcasting 46 50 Overlock stitch 50 P Part Names 2 Patchwork 76 Patterns Combining 78 Plugs 2 6 Power Light Switch 2 6 Presser Foot Attaching and Removing 14 Clearance 16 Raising and Lowering 16 Presser Foot pressure 8 46 78 R Reverse Key 10 S Satin Stitches 74 Seam Allowance L...

Page 97: ...et rouleautés 49 Ourlets 49 73 P Patchwork 77 Pédale 9 Pied presseur Écartement 17 Installation et retrait 15 Relevage et abaissement 17 Plaque frontale 3 Point coquille 75 Point de surfilage double 51 Point de surjeteuse 51 Point droit 31 37 Point zigzag 45 49 Points d ourlet invisible 73 Points passés 75 Porte canette 83 Position de l aiguille 33 Pression du pied 9 47 79 R Raccommodage d une déc...

Page 98: ...binden 79 N Nadelbiesen 71 Nadeleinfädler 3 29 Nadeln 19 21 Nadelposition 33 Nähfuß Anbringen und Entfernen 15 Abstand 17 Heben und Senken 17 Nahtzugabelinien 35 O Overlock Stich 51 P Patchwork 77 R Reißverschluss 41 43 Reinigen Spulenbereich 83 Transporteur 83 Greiferbereich 83 Maschine 83 Rüschung 39 S Säume 49 73 Schaft 15 Spule Heraufholen des Unterfadens 29 Einsetzen 25 Spulen 23 25 Spulenhal...

Reviews: