background image

45

44

45

Ενδεικτικά ισχύει ο παρακάτω κανόνας: 

Σε 1 kg γλυκών φρούτων 100 – 150 g ζάχαρη

Σε 1 kg ξινών φρούτων 200 – 250 g ζάχαρη

Υποδείξεις απόρριψης

Συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος. Για την απόρριψη των υλικών συσκευασίας και των παλιών συσκευών υπάρχει ένα δημόσιο σύστημα επιστροφής. 

Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με διευθύνσεις και ώρες λειτουργίας θα βρείτε στους οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης ή στο κέντρο ενημέρωσης καταναλωτών.

Λαμβάνετε αυτή τη συσκευή με εγγύηση 2 χρόνων από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση ελαττωμάτων σε αυτό το προϊόν έχετε νόμιμα δικαιώματα έναντι του πωλητή 

του προϊόντος. Αυτά τα νόμιμα δικαιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύησή μας που παρουσιάζεται στη συνέχεια.

Όροι εγγύησης

Η περίοδος ισχύος της εγγύησης ξεκινάει από την ημερομηνία αγοράς. Παρακαλούμε φυλάξτε καλά την αυθεντική απόδειξη αγοράς. Το έγγραφο αυτό απαιτείται ως 

αποδεικτικό για την αγορά. Αν προκύψει εντός 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς αυτού του προϊόντος σφάλμα υλικού ή κατασκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή 

αντικαθίσταται από εμάς δωρεάν κατόπιν αιτήματός σας. Αυτή η παροχή εγγύησης προϋποθέτει ότι θα παρουσιαστεί εντός περιόδου 2 ετών η ελαττωματική συσκευή και το 

αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη) και θα γίνει σύντομη γραπτή περιγραφή του σημείου και του χρόνου εμφάνισης της βλάβης. Αν η βλάβη καλύπτεται από την εγγύησή μας, 

λαμβάνετε το προϊόν επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν. Η περίοδος εγγύησης αρχίζει ξανά όταν αντικατασταθεί το προϊόν.

Χρόνος εγγύησης και νόμιμες αξιώσεις σε περίπτωση ελαττωμάτων

Η χρόνος ισχύος της εγγύησης δεν παρατείνεται σε περίπτωση παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει επίσης για εξαρτήματα που αντικαθίστανται ή επισκευάζονται. Τυχόν ζημιές 

και ελαττώματα που υπάρχουν ήδη κατά την αγορά πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά το τέλος του χρόνου ισχύος εγγύησης οι επισκευές 

που θα προκύψουν γίνονται με χρέωση..

Εύρος εγγύησης

Η συσκευή κατασκευάστηκε προσεκτικά σύμφωνα με αυστηρά κριτήρια ποιότητας και ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την παράδοση.Η παροχή εγγύησης ισχύει για σφάλματα 

υλικού ή κατασκευής. Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε κανονική φθορά και συνεπώς μπορούν να θεωρηθούν φθειρόμενα 

εξαρτήματα, ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, μπαταρίες ή γυάλινα εξαρτήματα. Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει, αν το προϊόν που έχει υποστεί ζημιά, 

δεν έχει χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί κατάλληλα. Για την ενδεδειγμένη χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται με ακρίβεια όλες οι οδηγίες που περιλαμβάνονται στο 

εγχειρίδιο χρήσης. Σκοποί χρήσης και ενέργειες, που δεν συνιστώνται στις οδηγίες χρήσης ή για τις οποίες υπάρχει προειδοποίηση, πρέπει να αποφεύγονται οπωσδήποτε.

Το προϊόν προορίζεται μόνο για οικιακή και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση εσφαλμένου και ακατάλληλου χειρισμού, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, που δεν 

πραγματοποιούνται από το εξουσιοδοτημένο τμήμα σέρβις της εταιρείας μας, η εγγύηση παύει να ισχύει.

Διαδικασία σε περίπτωση αξίωσης παροχής εγγύησης

Για να εξασφαλίσετε τη γρήγορη επεξεργασία του αιτήματός σας, ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις:

•  Έχετε διαθέσιμη για όλα τα αιτήματα την απόδειξη αγοράς και τον αριθμό προϊόντος (IAN 352836) ως αποδεικτικό για την αγορά.

•  Ο αριθμός προϊόντος βρίσκεται στην πινακίδα τύπου ως εγχάραξη, στο εξώφυλλο των οδηγιών (κάτω αριστερά) ή ως αυτοκόλλητο στην πίσω ή την κάτω πλευρά.

•  Αν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλα ελαττώματα, επικοινωνήστε πρώτα με το παρακάτω τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή μέσω email.

•  Μπορείτε να στείλετε ένα προϊόν που έχει αναγνωριστεί ως ελαττωματικό στη διεύθυνση σέρβις που σας έχει δοθεί, επισυνάπτοντας το αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη) 

και με στοιχεία για το πού βρίσκεται το ελάττωμα και πότε εμφανίστηκε, χωρίς έξοδα αποστολής.

Κέντρο εξυπηρέτησης · Τηλέφωνο: 0800-3567378 · email: kundenservice@elo.de · IAN 352836

Λάβετε υπόψη ότι η παρακάτω διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε πρώτα με το παραπάνω κέντρο σέρβις.

 

GR

 

Προμηθευτής: ΕΛΟ Στάλβαρεν Καρλ Γκρούνενβαλντ & Υιός ΕΠΕ · Οδός Νταλμπέργκερ 20 · DE-55595 Σπάρμπρουκεν · email: info@elo.de · ΓΕΡΜΑΝΊΑ

 

DE

 

Lieferant: ELO Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co. KG · Dalberger Str. 20 ·DE-55595 Spabrücken · E-mail: info@elo.de · DEUTSCHLAND

Kære kunde,

Med dit nyligt erhvervede køkkenudstyr har du truffet et fremragende valg. Du bedes læse og overholde følgende henvisninger, så du kan have glæde af din 

nyerhvervelse i lang tid. 

Forud for første anvendelse

Kontrollér venligst bunden af dit køkkenudstyr samt kogepladen for snavsrester, mærkater eller ujævnheder. Ved at skubbe frem og tilbage kan der opstå beskadigel-

ser. Rengør først dit nye køkkenudstyr med varmt vand og opvaskemiddel og kog det ud med vand 2 - 3 gange. Derefter tørres det godt af.

Plejehenvisninger

Principielt kan dette fremragende materiale så hurtigt som muligt efter anvendelse legende let rengøres med svamp eller opvaskebørste og almindeligt opvaskemiddel. 

Ved stærkere, genstridigt snavs anbefales det at bløde det op i nogen tid. Anvend til rengøring ingen skarpe eller spidse genstande, heller ikke ved stærkt snavs. 

Kalkrester fjernes med eddike. 

Generelle henvisninger

Påskruede beslag kan løsne sig med tiden, men kan let spændes igen med en almindelig skruetrækker. Køkkenudstyr skal forvarmes på maksimalt mellemste trin. 

Her skal du sørge for, at det ikke overophedes. Specielt på induktionskogeplader når udstyr uden koge- og stegemad temperaturer på op til 500 °C på kort tid. 

Udnyt eftervarmen for at opnå en optimal effektivitet ved madlavningen. Når køkkenudstyret er opvarmet, skal du reducere temperaturen eller stege færdig på en 

lavere temperatur.     

Henvisning til induktionskomfur

Ved madlavning med induktionsudstyr kan der forekomme en summelyd. Denne lyd er teknisk betinget og ikke tegn på en defekt ved dit komfur eller køkkenudstyr. 

Køkkenudstyrets bunddiameter og størrelsen på kogepladen skal stemme overens, da det ellers vil være muligt, især ved mindre bunddiameter, at kogepladen 

(magnetfelt) ikke aktiverer køkkenudstyrets bund.  Ved induktionskogeplader skal du sørge for, at køkkenudstyret altid er placeret i midten.

BEMÆRK

Pas på, at køkkenudstyr ikke overophedes, når det er tomt (uden indhold). Væden må desuden ikke fordampe helt. Hvis en overophedning alligevel har fundet sted, 

skal du lufte lokalet grundigt ud. Håndtag/skafter, som ikke er af plast, kan blive varme, og du skal derfor altid anvende en grydelap eller lignende og aldrig lade 

varmt køkkenudstyr stå uden opsyn. Vær venligst opmærksom på, at glaslåg kun er varmebestandige op til maks. 180 °C og beslag af plast op til maks. 150 °C 

og ikke må anvendes med grillfunktionen i ovnen. I sjældne tilfælde kan der opstå lugtudvikling, i dette tilfælde skal du slukke for opvarmningen, eventuelt åbne 

ovnlågen og lufte lokalet helt ud.

Bemærk venligst, at produktet er ovnfast op til 240 °C (uden glaslåg og silikoneslange).

Kontrollér korrekt og fast pasning af aftapningsslangen på udløbsstudsen. Sørg for, at lukkeklemmen sidder korrekt. 

Håndtering af varm olie/varmt fedt

Produktet er ikke egnet til at friturestege. Du bedes sørge for, at olie/fedt ikke overophedes (brandfare). Vand må ikke tilsættes varmt fedt/varm olie, og brændende 

fedt må ikke slukkes med vand, men med et brandtæppe eller en egnet pulverslukker. Vær opmærksom på, at køkkenudstyr med varmt fedt/varm olie ikke må 

flyttes eller transporteres.

Tip til energibesparende madlavning

Til en optimal energiudnyttelse skal diameteren på køkkenudstyret svare til kogepladens, og ikke være større. Vælg venligst den kogeplade, som passer til størrelsen 

på køkkenudstyret. Anvend om muligt et låg og stil køkkenudstyret midt på kogepladen.

Diameter på køkkenudstyr: Ø 26,0 cm · Kogepladediameter: Ø  21,0/22,0 cm · Effektiv bunddiameter: Ø 

~

22,0 cm

Saftudpresning af frugt

Frugten vaskes kort og grundigt og skæres i stykker. Gryden fyldes med vand. Sukker hældes i saftopsamlingsbeholderen (se tabel). Frugt lægges i sigteindsatsen. 

Vandet bringes i kog. Varigheden på saftudpresningen beregnes fra kogeprocessen. Ca. 5 minutter før færdig saftudpresning aftappes ½ liter saft, som hældes over 

frugten, så al saften har den samme koncentration. Den varme saft fyldes i varme flasker. De lukkes med gummihætter eller skruelåg, skal afkøle. Jo mere moden 

frugten er, jo mere aromatisk og koncentreret bliver saften. Det anbefales at blande milde med bitre frugter (jordbær med ribs eller rabarber, æble og pære med 

hyldebær). Den mængde sukker, som er nødvendig alt efter opskriften, hældes ned til frugterne i saftopsamlingsbeholderen forud for saftudpresningen. Omrøres inden 

aftapning, derved opnås en ensartet sødning af saften. Frugtsaft, som skal videreforarbejdes til gele, skal presses uden tilsætning af sukker. Til dette egner kun umodne 

frugter sig, fordi de indeholder mere pektin (geleringsmiddel). Pektinrige frugter er: ribs, umodne æbler og kvæder. Sukkermængderne, som er angivet i nedenstående 

tabel, gælder for drikkefærdig saft. Frugtsaft, som skal fortyndes ved indtagelsen, skal tilsættes en større mængde sukker.  Råpresset eller koldt udvundet saft fyldes 

i flasker, opvarmes i henkogningsbeholderens vandbad på 72 – 75° C (ikke højere) i 25 minutter og lukkes derefter straks med gummihætter efter forskriften.  

Som holdepunkt gælder følgende regel: 

Til 1 kg søde frugter 100 – 150 g sukker

Til 1 kg sure frugter 200 – 250 g sukker

Henvisninger til bortskaffelse

Bidrag til miljøbeskyttelse. Til bortskaffelse af emballagematerialer og kasseret udstyr findes der et offentligt retursystem. Yderligere oplysninger om adresser og åb-

ningstider kan du få hos din kommunale forvaltning eller forbrugerrådgivningscenteret. Du får på dette udstyr 2 års garanti fra købsdato. I tilfælde af mangler ved dette 

produkt har du lovmæssige rettigheder over for sælgeren af produktet. Disse lovmæssige rettigheder begrænses ikke af vores garanti, som er angivet i det følgende. 

DK

GR

Summary of Contents for 352836 2010

Page 1: ...kötselråd PL SOKOWNIK PAROWY Instrukcja użycia i pielęgnacji EE MAHLAAURUTI Kasutus ja hooldusjuhend LV SULU TVAICĒŠANAS KATLS Lietošanas un kopšanas pamācība LT GARŲ SULČIASPAUDĖ Naudojimo ir priežiūros instrukcija HU GŐZ FACSARÓ Használati és ápolási útmutató SI PARNI SOKOVNIK Navodila za uporabo in nego CZ PARNÍ ODŠŤAVŇOVAČ Pokyny k čištění a údržbě SK PARNÝ ODŠŤAVOVACÍ HRNIEC Návod na použitie...

Page 2: ... Slovenský 36 HR Hrvatski 38 RS Srpski 40 RO Română 41 GR ελληνικά 43 DK Dansk 45 NL Nederlands 47 ES Español 49 PT Português 51 Inhaltsverzeichnis Seite Inhalt 04 Liebe Kundin lieber Kunde 04 Vor dem ersten Gebrauch 04 Pflegehinweise 04 Allgemeine Hinweise 04 Hinweis für Induktionsherde 04 05 ACHTUNG 05 Umgang mit heißem Öl Fett 05 Tipp zum energiesparenden Kochen 06 Entsorgungshinweise 06 Garant...

Page 3: ...hlägeausKunststoffnurhitzebeständigbismax 150 CsindundnichtmitderGrillfunktionimBackofen verwendet werden dürfen In seltenen Fällen kann es zu Geruchsentwicklungen kommen in diesem Fall schalten Sie die Beheizung ab öffnen gegebenenfalls die Backofentür und lüften den Raum vollständig BittebeachtenSie dass dasProduktbis240 Cbackofenfestist ohneGlasdeckelundSilikon schlauch Prüfen Sie den richtigen...

Page 4: ...tionsfehler Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen z B Schalter Akkus oder die aus Glas gefertigt sind Die se Garantie verfällt wenn das Produkt beschädigt nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts s...

Page 5: ... avec des bouchons en caoutchouc selon les instructions La règle suivante sert de référence 100 150 g de sucre pour un kg de fruits doux 200 250 g de sucre pour un kg de fruits acides Indications concernant l élimination Participez à la protection de l environnement Il existe un système de récupération public pour éliminer les matériaux d emballage et les appareils usagés Vous trouverez plus d inf...

Page 6: ...r by e mail You can send a product that has been classed as defective along with the proof of purchase receipt and information about the nature of the defect and when it occurred with postage paid to the service address communicated to you Service Centre Telephone 0800 3567378 E mail kundenservice elo de IAN 352836 Please note that the following address is not a service address First contact the s...

Page 7: ...nno centrifugati senza l aggiunta di zucchero A questo scopo utilizzare solo frutta acerba poiché contiene più pectina gelificante Sono ricchi di pectina ribes mele acerbe e mele cotogne Le quantità di zucchero indicate nella seguente tabella sono valide per i succhi pronti da bere I succhi di frutta che vanno diluiti prima di essere consumati devono contenere una maggiore quantità di zucchero Ver...

Page 8: ...koelen Hoe rijper het fruit des te aromatischer zal het sap zijn en des te meer sap u zult krijgen Het is aan te bevelen om milde vruchten te mengen met friszure aardbeien met aalbessen of rabarber appel en peer met vlierbessen De afhankelijk van het recept benodigde hoeveelheid suiker wordt vóór het ontsappen aangebracht in de opvangbak Vóór het aftappen omroeren daardoor wordt het sap overal eve...

Page 9: ... frukt jordgubbar med röda vinbär eller rabarber äpple och päron med fläder Mängden socker som behövs beroende på recept tillsätts i juiceuppsamlaren före pressningen Rör om innan avtappning så att sötningen av juicen blir jämnt fördelad Juice som ska bli till gelé ska inte tillsättas något socker För detta lämpar sig endast omogen frukt eftersom den innehåller mer pektin geleringsmedel Pektinrika...

Page 10: ...ruszki z czarnym bzem Ilość cukru potrzebną w zależności od przepisu dodaje się przed wyciskaniem do owoców znajdujących się w naczyniu na sok Przed spuszczeniem soku należy go wymieszać co pozwala na uzyskanie równomiernej słodkości soku Nie dodawać cukru do owoców jeśli ich sok przeznaczony jest na galaretkę W tym celu nadają się wyłącznie niedojrzałe owoce ponieważ zawierają one więcej pektyny ...

Page 11: ...e vastav vajalik suhkrukogus lisatakse enne aurutamist mahlakogumisnõusse Ühtlase magususe tagamiseks segage mahl enne väljalaskmist läbi Edasi želeeks töödeldavatele puuviljamahladele mahlategemise käigus suhkrut ei lisata Selleks sobivad ainult küpsemata viljad mis sisaldavad rohkem pektiini tardaine Mõned suure pektiinisisaldusega viljad sõstrad toored õunad ja küdooniad Järgmises tabelis esita...

Page 12: ...ļus zemenēm jāņogas vai rabarberus āboliem un bumbieriem plūškoka augļus Receptē norādīto cukura daudzumu pirms sulas spiešanas ieberiet sulas savākšanas traukā Pirms sulas iztecināšanas samaisiet lai sula būtu vienmērīgi salda Augļu sulām kuras paredzēts pārstrādāt želejā nepievienojiet cukuru Tam ir piemēroti tikai nenogatavojušies augļi jo tie satur vairāk pektīna želeju veidojošas vielas Ar pe...

Page 13: ... pagal receptūrą reikiamas cukraus kiekis Prieš išleidžiant reikia išmaišyti kad sultys būtų tolygiai pasaldintos Į vaisių sultis kurios bus perdirbamos į žele cukraus berti nereikia Tam tinka tik neprinokę vaisiai nes juose yra daugiau pektino tirštinančios medžiagos Pektino gausu šiuose vaisiuose juoduosiuose serbentuose neprinokusiuose obuoliuose ir svarainiuose Toliau pateiktoje lentelėje nuro...

Page 14: ...rtsa be a következő utasításokat Az első használat előtt Kérjük ellenőrizze hogy nincs e szennyeződés illetve matricamaradvány vagy más egyenetlenség a főzőedény alján valamint a főzőedény belsején Az edény tologatásával kárt tehet az edényben Először is tisztítsa meg forró vízzel és mosogatószerrel az új főzőedényt majd forraljon fel benne némi vizet 2 3 alkalommal Azután szárítsa meg Ápolási uta...

Page 15: ...арските съдове на максимум средна степен Внимавайте да не ги прегреете Особено на индукционни котлони празните съдове бързо могат да достигнат температура до 500 C Използвайте остатъчната топлина за да постигнете оптимална ефективност при варене След нагряване на готварския съд намалете температурата или завършете варенето на по ниска температура Указания за индукционна печка При варене с индукцио...

Page 16: ...сички указания в упътването за обслужване Предназначение и действия които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава трябва задължително да се избягват Продуктът е предназначен само за частна а не за стопанска употреба При злоупотреба и неправилно третиране употреба на сила и при интервенции които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз гаранцията отп...

Page 17: ... g sladkorja Napotki za odstranjevanje Prispevajte k varstvu okolja Za odstranjevanje embalažnih materialov in odpadnih naprav obstaja javni sistem za prevzemanje Informacije o naslovih in odpiralnih časih dobite pri komunalni upravi ali centru za pomoč potrošnikom Za to napravo velja 2 letna garancija od datuma nakupa V primeru okvar tega izdelka vam s strani prodajalca pripadajo zakonske pravice...

Page 18: ...michejte dosahnete tak rovnoměrneho oslazeni šťavy Ovocne šťavy ktere maji byt zpracovany na žele odšťavňujte bez přidani cukru Hodi se k tomu pouze nezrale ovoce protože obsahuje vice pektinu želirovaci latky Druhy ovoce bohate na pektin jsou rybiz nezrala jablka a kdoule Množstvi cukru uvedena v nasledujici tabulce plati pro šťavy připravene k piti Ovocne šťavy ktere se před konzumaci ředi musi ...

Page 19: ...nadoby na šťavu pridať pred odšťavovanim Pred odobratim je šťavu potrebne zamiešať aby sa dosiahla rovnomerna sladkosť šťavy Ovocne šťavy ktore sa maju ďalej spracovavať na žele odšťavujte bez pridaneho cukru Na tento učel su vhodne len nezrele plody pretože tie obsahuju viac pektinu želirovacej latky K ovociu bohatemu na pektin patria ribezle nezrele jablka a duly Množstva cukru uvedene v nasledu...

Page 20: ... da se boce ohlade Što je voće zrelije sok je aromatičniji i izdašniji Preporučuje se kombinirati blago voće s trpkim jagode s ribizom ili rabarbarom jabuku ili krušku s bazgovim bobicama Šećer koji je potreban prema receptu dodaje se voću u posudu za prikupljanje soka prije cijeđenja soka Promiješajte prije točenja kako bi se postiglo ravnomjerno zaslađivanje soka Voćni sokovi koji se trebaju dal...

Page 21: ...zvodu Pre prve upotrebe Molimo Vas proverite dno i ploču proizvoda kako bi se uverili da nema zaostale prljavštine nalepnica ili neravnina Stalno premeštanje proizvoda može uzrokovati oštećenja Prvo operite Vaš novi proizvod toplom vodom i uobičajenim deterdžentom za pranje prokuvajte 2 3 puta i dobro osušite Uputstvo za održavanje U osnovi ovaj visokokvalitetni materijal se može jednostavno očist...

Page 22: ...0800 3567378 E mail kundenservice elo de IAN 352836 Vă rugăm să rețineți că următoarea adresă nu este o adresă de service Mai întâi contactați centrul de service menționat mai sus Furnizor ELO Stahlwaren Karl Grünewald Sohn GmbH Co KG Dalberger Str 20 DE 55595 Spabrücken E mail info elo de GERMANIA RO Αγαπητέ πελάτη Με την αγορά αυτού του μαγειρικού σκεύους κάνατε μια εξαιρετική επιλογή Για να είσ...

Page 23: ...er anvendelse legende let rengøres med svamp eller opvaskebørste og almindeligt opvaskemiddel Ved stærkere genstridigt snavs anbefales det at bløde det op i nogen tid Anvend til rengøring ingen skarpe eller spidse genstande heller ikke ved stærkt snavs Kalkrester fjernes med eddike Generelle henvisninger Påskruede beslag kan løsne sig med tiden men kan let spændes igen med en almindelig skruetrækk...

Page 24: ...gangbare schroevendraaier eenvoudig weer aangespannen worden Verwarm kookgerei maximaal op het middelste niveau voor Let erop dat het hierbij niet oververhit wordt Vooral op inductie kookvelden bereikt kookgerei waarin niets gekookt of gebraden wordt op zeer korte tijd temperaturen tot 500 C Gebruik de restwarmte om een optimale efficiëntie bij het koken te bereiken Nadat het kookgerei verwarmd is...

Page 25: ... ningún objeto duro o puntiagudo ni tan siquiera con la suciedad más persistente Limpie las manchas de cal con vinagre Indicaciones generales Los elementos atornillados pueden aflojarse con el tiempo pero pueden apretarse fácilmente de nuevo con un destornillador de uso corriente Calentar como máximo al nivel medio Especialmente en los fogones de inducción las piezas de batería de cocina sin alime...

Page 26: ...nsílio de cozinha Instruções de manutenção Essencialmente este excelente material é muito fácil de lavar com uma esponja ou com uma escova de limpeza e um detergente comum Em casos de sujidade persistente e mais intensa recomenda se pôr de molho durante algum tempo Não utilize objetos afiados ou pontiagudos durante a limpeza do utensílio mesmo em casos de sujidade mais intensa Remova sedimentos de...

Page 27: ... de operação devem ser absolutamente evitados O produto destina se exclusivamente à utilização privada e não comercial Em caso de manuseamento indevido e inapropriado uso de força e intervenções não realizadas pela nossa subsidiária de serviços autorizada a garantia é anulada Regularização de reclamações de garantias De forma a garantir um processamento rápido do seu pedido siga as seguintes indic...

Reviews: