45
44
45
Ενδεικτικά ισχύει ο παρακάτω κανόνας:
Σε 1 kg γλυκών φρούτων 100 – 150 g ζάχαρη
Σε 1 kg ξινών φρούτων 200 – 250 g ζάχαρη
Υποδείξεις απόρριψης
Συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος. Για την απόρριψη των υλικών συσκευασίας και των παλιών συσκευών υπάρχει ένα δημόσιο σύστημα επιστροφής.
Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με διευθύνσεις και ώρες λειτουργίας θα βρείτε στους οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης ή στο κέντρο ενημέρωσης καταναλωτών.
Λαμβάνετε αυτή τη συσκευή με εγγύηση 2 χρόνων από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση ελαττωμάτων σε αυτό το προϊόν έχετε νόμιμα δικαιώματα έναντι του πωλητή
του προϊόντος. Αυτά τα νόμιμα δικαιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύησή μας που παρουσιάζεται στη συνέχεια.
Όροι εγγύησης
Η περίοδος ισχύος της εγγύησης ξεκινάει από την ημερομηνία αγοράς. Παρακαλούμε φυλάξτε καλά την αυθεντική απόδειξη αγοράς. Το έγγραφο αυτό απαιτείται ως
αποδεικτικό για την αγορά. Αν προκύψει εντός 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς αυτού του προϊόντος σφάλμα υλικού ή κατασκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή
αντικαθίσταται από εμάς δωρεάν κατόπιν αιτήματός σας. Αυτή η παροχή εγγύησης προϋποθέτει ότι θα παρουσιαστεί εντός περιόδου 2 ετών η ελαττωματική συσκευή και το
αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη) και θα γίνει σύντομη γραπτή περιγραφή του σημείου και του χρόνου εμφάνισης της βλάβης. Αν η βλάβη καλύπτεται από την εγγύησή μας,
λαμβάνετε το προϊόν επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν. Η περίοδος εγγύησης αρχίζει ξανά όταν αντικατασταθεί το προϊόν.
Χρόνος εγγύησης και νόμιμες αξιώσεις σε περίπτωση ελαττωμάτων
Η χρόνος ισχύος της εγγύησης δεν παρατείνεται σε περίπτωση παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει επίσης για εξαρτήματα που αντικαθίστανται ή επισκευάζονται. Τυχόν ζημιές
και ελαττώματα που υπάρχουν ήδη κατά την αγορά πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά το τέλος του χρόνου ισχύος εγγύησης οι επισκευές
που θα προκύψουν γίνονται με χρέωση..
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε προσεκτικά σύμφωνα με αυστηρά κριτήρια ποιότητας και ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την παράδοση.Η παροχή εγγύησης ισχύει για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής. Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε κανονική φθορά και συνεπώς μπορούν να θεωρηθούν φθειρόμενα
εξαρτήματα, ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, μπαταρίες ή γυάλινα εξαρτήματα. Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει, αν το προϊόν που έχει υποστεί ζημιά,
δεν έχει χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί κατάλληλα. Για την ενδεδειγμένη χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται με ακρίβεια όλες οι οδηγίες που περιλαμβάνονται στο
εγχειρίδιο χρήσης. Σκοποί χρήσης και ενέργειες, που δεν συνιστώνται στις οδηγίες χρήσης ή για τις οποίες υπάρχει προειδοποίηση, πρέπει να αποφεύγονται οπωσδήποτε.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για οικιακή και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση εσφαλμένου και ακατάλληλου χειρισμού, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, που δεν
πραγματοποιούνται από το εξουσιοδοτημένο τμήμα σέρβις της εταιρείας μας, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση αξίωσης παροχής εγγύησης
Για να εξασφαλίσετε τη γρήγορη επεξεργασία του αιτήματός σας, ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις:
• Έχετε διαθέσιμη για όλα τα αιτήματα την απόδειξη αγοράς και τον αριθμό προϊόντος (IAN 352836) ως αποδεικτικό για την αγορά.
• Ο αριθμός προϊόντος βρίσκεται στην πινακίδα τύπου ως εγχάραξη, στο εξώφυλλο των οδηγιών (κάτω αριστερά) ή ως αυτοκόλλητο στην πίσω ή την κάτω πλευρά.
• Αν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλα ελαττώματα, επικοινωνήστε πρώτα με το παρακάτω τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή μέσω email.
• Μπορείτε να στείλετε ένα προϊόν που έχει αναγνωριστεί ως ελαττωματικό στη διεύθυνση σέρβις που σας έχει δοθεί, επισυνάπτοντας το αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη)
και με στοιχεία για το πού βρίσκεται το ελάττωμα και πότε εμφανίστηκε, χωρίς έξοδα αποστολής.
Κέντρο εξυπηρέτησης · Τηλέφωνο: 0800-3567378 · email: kundenservice@elo.de · IAN 352836
Λάβετε υπόψη ότι η παρακάτω διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε πρώτα με το παραπάνω κέντρο σέρβις.
GR
Προμηθευτής: ΕΛΟ Στάλβαρεν Καρλ Γκρούνενβαλντ & Υιός ΕΠΕ · Οδός Νταλμπέργκερ 20 · DE-55595 Σπάρμπρουκεν · email: info@elo.de · ΓΕΡΜΑΝΊΑ
DE
Lieferant: ELO Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co. KG · Dalberger Str. 20 ·DE-55595 Spabrücken · E-mail: info@elo.de · DEUTSCHLAND
Kære kunde,
Med dit nyligt erhvervede køkkenudstyr har du truffet et fremragende valg. Du bedes læse og overholde følgende henvisninger, så du kan have glæde af din
nyerhvervelse i lang tid.
Forud for første anvendelse
Kontrollér venligst bunden af dit køkkenudstyr samt kogepladen for snavsrester, mærkater eller ujævnheder. Ved at skubbe frem og tilbage kan der opstå beskadigel-
ser. Rengør først dit nye køkkenudstyr med varmt vand og opvaskemiddel og kog det ud med vand 2 - 3 gange. Derefter tørres det godt af.
Plejehenvisninger
Principielt kan dette fremragende materiale så hurtigt som muligt efter anvendelse legende let rengøres med svamp eller opvaskebørste og almindeligt opvaskemiddel.
Ved stærkere, genstridigt snavs anbefales det at bløde det op i nogen tid. Anvend til rengøring ingen skarpe eller spidse genstande, heller ikke ved stærkt snavs.
Kalkrester fjernes med eddike.
Generelle henvisninger
Påskruede beslag kan løsne sig med tiden, men kan let spændes igen med en almindelig skruetrækker. Køkkenudstyr skal forvarmes på maksimalt mellemste trin.
Her skal du sørge for, at det ikke overophedes. Specielt på induktionskogeplader når udstyr uden koge- og stegemad temperaturer på op til 500 °C på kort tid.
Udnyt eftervarmen for at opnå en optimal effektivitet ved madlavningen. Når køkkenudstyret er opvarmet, skal du reducere temperaturen eller stege færdig på en
lavere temperatur.
Henvisning til induktionskomfur
Ved madlavning med induktionsudstyr kan der forekomme en summelyd. Denne lyd er teknisk betinget og ikke tegn på en defekt ved dit komfur eller køkkenudstyr.
Køkkenudstyrets bunddiameter og størrelsen på kogepladen skal stemme overens, da det ellers vil være muligt, især ved mindre bunddiameter, at kogepladen
(magnetfelt) ikke aktiverer køkkenudstyrets bund. Ved induktionskogeplader skal du sørge for, at køkkenudstyret altid er placeret i midten.
BEMÆRK
Pas på, at køkkenudstyr ikke overophedes, når det er tomt (uden indhold). Væden må desuden ikke fordampe helt. Hvis en overophedning alligevel har fundet sted,
skal du lufte lokalet grundigt ud. Håndtag/skafter, som ikke er af plast, kan blive varme, og du skal derfor altid anvende en grydelap eller lignende og aldrig lade
varmt køkkenudstyr stå uden opsyn. Vær venligst opmærksom på, at glaslåg kun er varmebestandige op til maks. 180 °C og beslag af plast op til maks. 150 °C
og ikke må anvendes med grillfunktionen i ovnen. I sjældne tilfælde kan der opstå lugtudvikling, i dette tilfælde skal du slukke for opvarmningen, eventuelt åbne
ovnlågen og lufte lokalet helt ud.
Bemærk venligst, at produktet er ovnfast op til 240 °C (uden glaslåg og silikoneslange).
Kontrollér korrekt og fast pasning af aftapningsslangen på udløbsstudsen. Sørg for, at lukkeklemmen sidder korrekt.
Håndtering af varm olie/varmt fedt
Produktet er ikke egnet til at friturestege. Du bedes sørge for, at olie/fedt ikke overophedes (brandfare). Vand må ikke tilsættes varmt fedt/varm olie, og brændende
fedt må ikke slukkes med vand, men med et brandtæppe eller en egnet pulverslukker. Vær opmærksom på, at køkkenudstyr med varmt fedt/varm olie ikke må
flyttes eller transporteres.
Tip til energibesparende madlavning
Til en optimal energiudnyttelse skal diameteren på køkkenudstyret svare til kogepladens, og ikke være større. Vælg venligst den kogeplade, som passer til størrelsen
på køkkenudstyret. Anvend om muligt et låg og stil køkkenudstyret midt på kogepladen.
Diameter på køkkenudstyr: Ø 26,0 cm · Kogepladediameter: Ø 21,0/22,0 cm · Effektiv bunddiameter: Ø
~
22,0 cm
Saftudpresning af frugt
Frugten vaskes kort og grundigt og skæres i stykker. Gryden fyldes med vand. Sukker hældes i saftopsamlingsbeholderen (se tabel). Frugt lægges i sigteindsatsen.
Vandet bringes i kog. Varigheden på saftudpresningen beregnes fra kogeprocessen. Ca. 5 minutter før færdig saftudpresning aftappes ½ liter saft, som hældes over
frugten, så al saften har den samme koncentration. Den varme saft fyldes i varme flasker. De lukkes med gummihætter eller skruelåg, skal afkøle. Jo mere moden
frugten er, jo mere aromatisk og koncentreret bliver saften. Det anbefales at blande milde med bitre frugter (jordbær med ribs eller rabarber, æble og pære med
hyldebær). Den mængde sukker, som er nødvendig alt efter opskriften, hældes ned til frugterne i saftopsamlingsbeholderen forud for saftudpresningen. Omrøres inden
aftapning, derved opnås en ensartet sødning af saften. Frugtsaft, som skal videreforarbejdes til gele, skal presses uden tilsætning af sukker. Til dette egner kun umodne
frugter sig, fordi de indeholder mere pektin (geleringsmiddel). Pektinrige frugter er: ribs, umodne æbler og kvæder. Sukkermængderne, som er angivet i nedenstående
tabel, gælder for drikkefærdig saft. Frugtsaft, som skal fortyndes ved indtagelsen, skal tilsættes en større mængde sukker. Råpresset eller koldt udvundet saft fyldes
i flasker, opvarmes i henkogningsbeholderens vandbad på 72 – 75° C (ikke højere) i 25 minutter og lukkes derefter straks med gummihætter efter forskriften.
Som holdepunkt gælder følgende regel:
Til 1 kg søde frugter 100 – 150 g sukker
Til 1 kg sure frugter 200 – 250 g sukker
Henvisninger til bortskaffelse
Bidrag til miljøbeskyttelse. Til bortskaffelse af emballagematerialer og kasseret udstyr findes der et offentligt retursystem. Yderligere oplysninger om adresser og åb-
ningstider kan du få hos din kommunale forvaltning eller forbrugerrådgivningscenteret. Du får på dette udstyr 2 års garanti fra købsdato. I tilfælde af mangler ved dette
produkt har du lovmæssige rettigheder over for sælgeren af produktet. Disse lovmæssige rettigheder begrænses ikke af vores garanti, som er angivet i det følgende.
DK
GR