background image

Not-Halt Tas

ter/Emergency

-Sto

p push-bu

tton/Bouton-po

ussoir d'arrê

t d'urgen

ce/

Pulsan

te di arresto 

d'eme

rg

enza/

Pu
lsador de 

paro de em

ergencia

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 9010019B01M

Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0

Datum/Date/Date/Data/Fecha: 15.08.2016

11/13

Technische Daten / Technical specifications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos

Technische Daten

Technical specifications

Caractéristiques techniques

Dati tecnici

Datos técnicos

Tasten

Buttons

Touches

Tasti

Pulsadores

NHT0..

NHT02D

Gehäusewerkstoff: Kunststoff

Housing material: plastic

Matériau du boîtier : plastique

Materiale alloggiamento: plastica

Material carcasa: plástico

Schutzart:
- ohne Beleuchtung
- mit Beleuchtung

Protection class:
- without light
- with light

Indice de protection :
- sans éclairage
- avec éclairage

Tipo di protezione:
- senza illuminazione
- con illuminazione

Tipo de protección:
- sin iluminación
- con iluminación

IP65
IP54

IP69K

Betriebstemperatur:
- ohne Beleuchtung
- mit Beleuchtung

Operating temperature:
- without light
- with light

Température de service :
- sans éclairage
- avec éclairage

Temperatura d'esercizio:
- senza illuminazione
- con illuminazione

Temperatura de servicio:
- sin iluminación
- con iluminación

-30...+70°C
-30...+55°C

-30...+70°C

Transport- und Lagertemperatur

Transport and storage temperature

Température de transport et 
d'entreposage

Temperatura di trasporto e 
magazzino

Temperatura de transporte y 
almacenamiento

-50...+85°C

Schaltspielzahl

Number of switching operations

Nombre de cycles de manœuvre

Numero cicli d'intervento

Número de conmutaciones

> 100 000 / 



6050

Max. Drehmoment

Max. torque

Couple de rotation max.

Coppia massima di serraggio

Momento de giro máx.

2,5 Nm

Einbaudurchmesser

Mounting hole diameter

Diamètre de perçage pour le montage Diametro di montaggio

Diámetro de montaje

22,3 mm

Kontaktelement / Schaltelement

Contact element / switching 
element

Elément de contact / élément de 
commutation

Elemento di contatto / elemento di 
commutazione

Unidad de contacto / unidad de 
conmutación

KE ...

Schutzklasse

Protection class

Classe de protection

Classe di protezione

Clase de protección

II

Betriebstemperatur:
- ohne Beleuchtung
- mit Beleuchtung

Operating temperature:
- without light
- with light

Température de service :
- sans éclairage
- avec éclairage

Temperatura d'esercizio:
- senza illuminazione
- con illuminazione

Temperatura de servicio:
- sin iluminación
- con iluminación

-30...+85°C
-30...+65°C

Transport- und Lagertemperatur

Transport and storage temperature

Température de transport et 
d'entreposage

Temperatura di trasporto e 
magazzino

Temperatura de transporte y 
almacenamiento

-50...+85°C

Anschlusstechnik Schraubklemme

Connection technology screw 
terminal

Technique de raccordement, 
borne à vis

Tecnica di allacciamento morsetto 
a vite

Técnica de conexión borne

Min. Schaltspannung

Min. switching voltage

Tension de commutation min.

Tensione minima commutata

Tensión de conmutación mín.

5 V

Min. Schaltstrom 
(unter Laborbedingungen)

Min. switching current
(under laboratory conditions)

Courant de commutation min. 
(en laboratoire)

Corrente minima di commutazione 
(sotto condizioni da laboratorio)

Corriente de conmutación mín. 
(bajo condiciones de laboratorio)

1 mA

Max. Leiterquerschnitt

Max. conductor cross-section

Section du fil max.

Sezione max del conduttore

Sección del conductor máx.

2,5 mm²

Max. Durchgangswiderstand

Max. volume resistance

Résistance de contact max.

Resistenza massima di 
attraversamento

Resistencia de paso máx.

20 m

Max. Prellzeit

Max. bounce time

Temps de rebondissement max.

Tempo massimo di rimbalzo

Tiempo de rebote máx.

10 ms

Min. Zwangsöffnungsweg

Min. positive break travel

Course min. d'ouverture positive

Corsa d'apertura minima forzata

Camino de apertura forzada mín.



3 mm

B10d Wert (Schaltspiele)

B10d value (switching operations)

Valeur B10d (cycles de manœuvre)

Valore B10d (cicli d'intervento)

B10d valor (ciclo de conmutaciones)

180 000 

Mech. Lebensdauer  (Schaltspiele)

Mech. service life (switching 
operations)

Durée de vie mécanique

Durata meccanica (cicli d'intervento) Vida útil mecánica (ciclo de 

conmutaciones)

1x10

6

Elektr. Lebensdauer b. Nennlast  
(Schaltspiele)

Electr. service life with rated load 
(switching operations)

Durée de vie électrique à charge 
nominale (cycles de manœuvre)

Durata elettrica a carico nominale 
(cicli d'intervento)

Vida útil eléctrica a carga nominal 
(ciclo de conmutaciones)

1x10

6

 

Kontaktwerkstoff

Contact material

Matériau de contact

Materiale di contatto

Material de contacto

AgNi

Elektrische Daten 
nach IEC/EN 60947-5-1

Electrical specifications 
according to IEC/EN 60947-5-1

Caractéristiques électriques 
selon la norme CEI/EN 60947-5-1

Dati elettrici 
secondo IEC/EN 60947-5-1

Datos eléctricos 
según IEC/EN 60947-5-1

Gebrauchskategorie

Usage category

Catégorie d’utilisation

Categoria d'utilizzo

Categoría de uso

AC15 A600 / DC13 Q600

Bemessungsisolationsspannung U

i

Rated insulation voltage U

i

Tension assignée d'isolement U

i

Tensione d'isolamento nominale U

i

Tensión de aislamiento asignada U

i

600 V

Bemessungsbetriebsspannung U

e

AC15 A600
DC13 Q600

Rated voltage U

e

AC15 A600
DC13 Q600

Tension assignée de service U

e

AC15 A600
DC13 Q600

Tensione d'esercizio nominale U

e

AC15 A600
DC13 Q600

Tensión de servicio asignada U

e

AC15 A600
DC13 Q600

240 V/440 V

440 V/250 V/125 V/60 V/24 V

Bemessungsbetriebsstrom I

e

AC15 A600
DC13 Q600

Rated operating current I

e

AC15 A600
DC13 Q600

Courant assigné de service I

e

AC15 A600
DC13 Q600

Corrente d'esercizio nominale I

e

AC15 A600
DC13 Q600

Corriente de servicio asignada I

e

AC15 A600
DC13 Q600

3 A/1,6  A

0,12 A/0,2 A/ 0,4 A/1 A/2 A

Therm. Dauerstrom

Continuous thermal current

Courant permanent therm.

Corrente termica permanente

Corriente constante térmico

16 A

Summary of Contents for NHT01D

Page 1: ... Sachkundige 5 Warnung vor Fehlanwendung 6 Haftungsausschluss Für Schäden und Betriebsstörungen die durch Nichtbeachtung dieser Betriebs anleitung entstehen wird keine Haftung übernommen Für Schäden die aus der Verwendung von nicht durch den Hersteller freigegebenen Ersatz oder Zube hörteilen resultieren ist jede weitere Haftung des Herstellers ausgeschlossen Jegliche eigenmächtige Reparaturen Umb...

Page 2: ...ngsanschlüsse 13 Weitere Betriebshinweise Für Hygienebereich Der folgende Not Aus Taster ist u a auch für die Verwendung an Nahrungs mittelmaschinen im Lebensmittelbereich Spritzbereich als auch Nicht Lebens mittelbereich Definition nach DIN EN 1672 2 und DIN ISO 14159 geeignet NHT02D Dabei ist folgendes zu beachten Betriebstemperatur 30 C bis 40 C kurzzeitig bis 70 C dauerhafter Kontakt mit Kohle...

Page 3: ...ufac turer is excluded in the case of damage caused by the use of replacement and accessory parts that have not been authorized by the manufacturer No unauthorized repairs conversions or modifications are permitted for reasons of safety and the manufacturer shall not be liable for any resulting damage 7 Function The contact element is actuated by means of the button The contact elements are also a...

Page 4: ...ble connections 13 Further operating instructions For hygienic areas The following Emergency Stop push button is among other things also suitable for use on food processing equipment in the food industry the splash zone and non food sector definition acc to DIN EN 1672 2 and DIN ISO 14159 NHT02D The following should be noted Operating temperature 30 C to 40 C briefly up to 70 C Permanent contact w...

Page 5: ...linons toute responsabilité pour des dégâts ou pannes se produisant suite au non respect de la présence notice d utilisation De surcroît le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts résultant de l utilisation de pièces de rechange ou d accessoires non validés par lui Pour des raisons de sécurité toute réparation transformation et modification arbitraire sont interdites Le fabricant dé...

Page 6: ... secteur de l hygiène Entre autres le bouton poussoir d arrêt d urgence suivant est destiné à l utilisation sur des machines pour les produits alimentaires dans le secteur de l alimentation le secteur de la pulvérisation ainsi que le secteur non alimentaire définition selon la norme DIN EN 1672 2 et la norme DIN ISO 14159 NHT02D Il convient alors d observer ce qui suit température de service de 30...

Page 7: ...r l uso Si esclude ogni ulteriore responsabilità del produttore per danni risultanti dall utilizzo di parti di ricambio o accessori non autorizzati da quest ultimo Qualsiasi riparazione trasformazione o modifica arbitraria non è permessa per motivi di sicurezza e libera il produttore da qualsiasi responsabilità circa i danni che ne derivano 7 Funzione Con il tasto viene attivato l elemento di cont...

Page 8: ...rente l igiene il seguente pulsante di arresto d emergenza è idoneo tra l altro per l utilizzo su macchinari in uso in ambito alimentare in aree di nebulizzazione e aree non destinate a un uso in ambito alimentare definizione ai sensi di DIN EN 1672 2 e DIN ISO 14159 NHT02D Tenere presente quanto segue Temperatura di esercizio da 30 C a 40 C per brevi periodi fino a 70 C Evitare il contatto perman...

Page 9: ... en caso de daños y averías que surjan por no tener en cuenta las indicaciones de este manual El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad en caso de daños que surjan por el uso de piezas de repuesto o accesorios no autorizados por el fabricante Por motivos de seguridad está prohibido realizar cambios reparaciones y mo dificaciones sin contar con la autorización respectiva El fabricante no asu...

Page 10: ...ponentes hermeticidad de los pasos de los conductos los conductos de conexión no están aflojados 13 Información adicional de servicio Para la zona de higiene El siguiente pulsador de paro de emergencia es apto para su uso en máquinas para el procesado de alimentos en zonas de contacto con alimentos zonas de salpicaduras y zonas sin contacto con alimentos definición según DIN EN 1672 2 y DIN ISO 14...

Page 11: ... a vite Técnica de conexión borne Min Schaltspannung Min switching voltage Tension de commutation min Tensione minima commutata Tensión de conmutación mín 5 V Min Schaltstrom unter Laborbedingungen Min switching current under laboratory conditions Courant de commutation min en laboratoire Corrente minima di commutazione sotto condizioni da laboratorio Corriente de conmutación mín bajo condiciones ...

Page 12: ...t elements Voir éléments de contact Vedi elementi di contatto Ver unidad de contacto Betriebsspannung Operating voltage Tension d alimentation Tensione d esercizio Tensión de servicio 12 30V AC DC Betriebsstrom Operating current Courant de service Corrente d esercizio Corriente de servicio 8 44 mA Lebensdauer LED T 25 C I 20 mA T 55 C I 20 mA Service life LED T 25 C I 20 mA T 55 C I 20 mA Durée de...

Page 13: ... Art Nr Art No Réf N art 9010019B01M Version Version Version Versione Versión 1 0 Datum Date Date Data Fecha 15 08 2016 13 13 KE2 SFB 36 8 43 6 38 6 27 1 50 8 KE10 KE21SF KE30SF KE31 KE40 36 8 38 6 43 6 45 4 50 8 ø22 30 0 40 2 20 0 20 25 90 0 30 Fig 3 Montageschlüssel Installation wrench Clé de montage Chiave di montaggio Llave de montaje ...

Page 14: ...nung des Bauteils Name of component Not Halt Taster mit Kontaktelement Emergency Stop push button Beschreibung des Bauteils Description of component elektromechanisches Schaltelement bestehend aus Taste und Kontaktelement zum Abschalten Stillsetzen von Maschinen und Anlagen electromagnetic Switching element consisting of a button and contact element for switching off shutdown of machines and plant...

Reviews: