Not-Halt Tas
ter/Emergency
-Sto
p push-bu
tton/Bouton-po
ussoir d'arrê
t d'urgen
ce/
Pulsan
te di arresto
d'eme
rg
enza/
Pu
lsador de
paro de em
ergencia
Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 9010019B01M
Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0
Datum/Date/Date/Data/Fecha: 15.08.2016
11/13
Technische Daten / Technical specifications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos
Technische Daten
Technical specifications
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Datos técnicos
Tasten
Buttons
Touches
Tasti
Pulsadores
NHT0..
NHT02D
Gehäusewerkstoff: Kunststoff
Housing material: plastic
Matériau du boîtier : plastique
Materiale alloggiamento: plastica
Material carcasa: plástico
✓
Schutzart:
- ohne Beleuchtung
- mit Beleuchtung
Protection class:
- without light
- with light
Indice de protection :
- sans éclairage
- avec éclairage
Tipo di protezione:
- senza illuminazione
- con illuminazione
Tipo de protección:
- sin iluminación
- con iluminación
IP65
IP54
IP69K
Betriebstemperatur:
- ohne Beleuchtung
- mit Beleuchtung
Operating temperature:
- without light
- with light
Température de service :
- sans éclairage
- avec éclairage
Temperatura d'esercizio:
- senza illuminazione
- con illuminazione
Temperatura de servicio:
- sin iluminación
- con iluminación
-30...+70°C
-30...+55°C
-30...+70°C
Transport- und Lagertemperatur
Transport and storage temperature
Température de transport et
d'entreposage
Temperatura di trasporto e
magazzino
Temperatura de transporte y
almacenamiento
-50...+85°C
Schaltspielzahl
Number of switching operations
Nombre de cycles de manœuvre
Numero cicli d'intervento
Número de conmutaciones
> 100 000 /
6050
Max. Drehmoment
Max. torque
Couple de rotation max.
Coppia massima di serraggio
Momento de giro máx.
2,5 Nm
Einbaudurchmesser
Mounting hole diameter
Diamètre de perçage pour le montage Diametro di montaggio
Diámetro de montaje
22,3 mm
Kontaktelement / Schaltelement
Contact element / switching
element
Elément de contact / élément de
commutation
Elemento di contatto / elemento di
commutazione
Unidad de contacto / unidad de
conmutación
KE ...
Schutzklasse
Protection class
Classe de protection
Classe di protezione
Clase de protección
II
Betriebstemperatur:
- ohne Beleuchtung
- mit Beleuchtung
Operating temperature:
- without light
- with light
Température de service :
- sans éclairage
- avec éclairage
Temperatura d'esercizio:
- senza illuminazione
- con illuminazione
Temperatura de servicio:
- sin iluminación
- con iluminación
-30...+85°C
-30...+65°C
Transport- und Lagertemperatur
Transport and storage temperature
Température de transport et
d'entreposage
Temperatura di trasporto e
magazzino
Temperatura de transporte y
almacenamiento
-50...+85°C
Anschlusstechnik Schraubklemme
Connection technology screw
terminal
Technique de raccordement,
borne à vis
Tecnica di allacciamento morsetto
a vite
Técnica de conexión borne
✓
Min. Schaltspannung
Min. switching voltage
Tension de commutation min.
Tensione minima commutata
Tensión de conmutación mín.
5 V
Min. Schaltstrom
(unter Laborbedingungen)
Min. switching current
(under laboratory conditions)
Courant de commutation min.
(en laboratoire)
Corrente minima di commutazione
(sotto condizioni da laboratorio)
Corriente de conmutación mín.
(bajo condiciones de laboratorio)
1 mA
Max. Leiterquerschnitt
Max. conductor cross-section
Section du fil max.
Sezione max del conduttore
Sección del conductor máx.
2,5 mm²
Max. Durchgangswiderstand
Max. volume resistance
Résistance de contact max.
Resistenza massima di
attraversamento
Resistencia de paso máx.
20 m
Max. Prellzeit
Max. bounce time
Temps de rebondissement max.
Tempo massimo di rimbalzo
Tiempo de rebote máx.
10 ms
Min. Zwangsöffnungsweg
Min. positive break travel
Course min. d'ouverture positive
Corsa d'apertura minima forzata
Camino de apertura forzada mín.
3 mm
B10d Wert (Schaltspiele)
B10d value (switching operations)
Valeur B10d (cycles de manœuvre)
Valore B10d (cicli d'intervento)
B10d valor (ciclo de conmutaciones)
180 000
Mech. Lebensdauer (Schaltspiele)
Mech. service life (switching
operations)
Durée de vie mécanique
Durata meccanica (cicli d'intervento) Vida útil mecánica (ciclo de
conmutaciones)
1x10
6
Elektr. Lebensdauer b. Nennlast
(Schaltspiele)
Electr. service life with rated load
(switching operations)
Durée de vie électrique à charge
nominale (cycles de manœuvre)
Durata elettrica a carico nominale
(cicli d'intervento)
Vida útil eléctrica a carga nominal
(ciclo de conmutaciones)
1x10
6
Kontaktwerkstoff
Contact material
Matériau de contact
Materiale di contatto
Material de contacto
AgNi
Elektrische Daten
nach IEC/EN 60947-5-1
Electrical specifications
according to IEC/EN 60947-5-1
Caractéristiques électriques
selon la norme CEI/EN 60947-5-1
Dati elettrici
secondo IEC/EN 60947-5-1
Datos eléctricos
según IEC/EN 60947-5-1
Gebrauchskategorie
Usage category
Catégorie d’utilisation
Categoria d'utilizzo
Categoría de uso
AC15 A600 / DC13 Q600
Bemessungsisolationsspannung U
i
Rated insulation voltage U
i
Tension assignée d'isolement U
i
Tensione d'isolamento nominale U
i
Tensión de aislamiento asignada U
i
600 V
Bemessungsbetriebsspannung U
e
AC15 A600
DC13 Q600
Rated voltage U
e
AC15 A600
DC13 Q600
Tension assignée de service U
e
AC15 A600
DC13 Q600
Tensione d'esercizio nominale U
e
AC15 A600
DC13 Q600
Tensión de servicio asignada U
e
AC15 A600
DC13 Q600
240 V/440 V
440 V/250 V/125 V/60 V/24 V
Bemessungsbetriebsstrom I
e
AC15 A600
DC13 Q600
Rated operating current I
e
AC15 A600
DC13 Q600
Courant assigné de service I
e
AC15 A600
DC13 Q600
Corrente d'esercizio nominale I
e
AC15 A600
DC13 Q600
Corriente de servicio asignada I
e
AC15 A600
DC13 Q600
3 A/1,6 A
0,12 A/0,2 A/ 0,4 A/1 A/2 A
Therm. Dauerstrom
Continuous thermal current
Courant permanent therm.
Corrente termica permanente
Corriente constante térmico
16 A