Betriebsanleitung Kältemittel Leckwarner EGS 101 / 4101 / 24101
Seite 3
Montage / Inbetriebnahme / Funktionsprüfung
• Gerät montieren und anschließen, Sicherheitshinweise beachten!
• Gerät einschalten, LED "Betrieb" zeigt, daß das Gerät arbeitet.
• Das Sensorelement im EGS wird für den Betrieb intern vorgeheizt,
deshalb ist nach dem Einschalten der Betriebsspannung das EGS
erst nach ca. 10 Minuten Betriebsbereit.
Während dieser Zeit leuchtet die LED "Sensorstörung" permanent.
• Testen Sie, ob die nach EN 378 verlangte Notstromversorgung für
das EGS funktioniert.
Mounting / Start-Up / Functional Test
• Mount device and connect it to mains voltage. Note safety instructions
!
• Switch power on, LED "Operation" indicates operation state.
• Because the sensor element of the EGS must be pre-heated for
operation,
the EGS is ready for operation after 10 minutes first.
• Check, if the emergency power supply, as prescribed in the EN 378,
works correctly.
Anpassung an die Umgebung
Durch diese Funktion wird das Gerät an Umgebungen angepasst, die
permanent mit Gasresten beaufschlagt sind, wie z.B. Räume in denen
täglich mit scharfen Reinigungsmitteln gearbeitet wird. Die Schaltschwel-
len verschieben sich dabei etwas, bleiben aber innerhalb des durch die
Norm EN 378 festgelegten Bereichs.
Der elektrochemische Sensor benötigt ein bestimmtes Anfahrverhalten.
Es gilt die Faustregel, dass der Sensor bis zum Erreichen der vollen
Betriebsbereitschaft mindestens 7 Tage lang eingeschaltet gewesen
sein muss. Der perfekte Zeitpunkt für die Kalibrierung ist also frühestens
7 Tage nach Einschalten des Gerätes gegeben.
Für einen groben Vorab-Abgleich bei der Installation muss das Gerät
mindestens 1 Stunde gelaufen sein.
Anpassung erfolgt bei eingeschalteter Spannung und
geöffneter Frontplatte!
• Die 4 Schrauben der Frontplatte lösen, Frontplatte abnehmen
• Test-LED blinkt
• Klemmen 1 und 5 des internen Sensoranschlusses in geeigneter
Weise kurzschliessen (min. 2 Sekunden)
• Während dieser Zeit leuchtet die Test-LED permanent
• Anpassung ist damit erfolgt
• Kurzschluss entfernen
• Frontplatte wieder montieren
• Gerät ist nun betriebsbereit
Adaptation to the Environment
This function allows to adapt the EGS to environments where a few gas
permanently exists (e.g. rooms which must be cleaned by detergents
daily) to prevent faulty alarms. The threshold values move, but only
within the range determined by the regulation EN-378.
The electrochemical sensor requires a specific start-up behavior.
A rough rule of thumb says that the sensor must have been switched
on for 7 days minimum before it reaches the full state of readiness.
So the soonest reasonable point-in-time for calibration is 7 days after
engaging the device. For an elementary pre-calibration the device must
have been switched ON for 1 hour minimum.
Adaptation must be done by open front panel
and while device is switched ON !
• Remove the 4 screws of the front panel, remove front panel
• Test-LED flashes
• Short terminal 1 and 5 of the internal sensor connector conveniently
for 2 seconds minimum.
• During this time the Test-LED lights constantly
• Adaptation is done
• Remove short circuit
• Reassemble front panel
• EGS is ready for operation
Jährliche Funktionsprüfung
Hinweis:
Eine Neukalibrierung des Gerätes kann nur im Werk oder mit Hilfe
des EGS 101 Testgerätes durchgeführt werden.
Dieses können Sie gesondert anfragen.
Annual Functional Test
Note:
A recalibration of the device can only be done in the factory or with help
of the EGS 101 test device.
You can request this separately
Austausch des Kältemittelsensors /
Replacement of Refrigerant Sensor
siehe
/see
Seite
/ page 6