background image

14

ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR

- Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die Sicherheit beim Einbau,

den Gebrauch und Pflege informieren. 

- Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Geräts feststellen. 

- Es ist notwendig bei der Spannungversorgungquelle einen pasenden

zweipoligen Schalter einzuschalten, der eine 3 mm (minimum) Trennung

zwischen Kontakts haben muß.

- Die Anlage muß den nationalen Normen entsprechen. 

- Es ist notwendig vor dem Netzgerät einen passenden Shutz-und

Trennschalter einzubauen.

Vor dem Anschließen des Geräts sich versichern, daß die Daten des

Klingeltableaus mit denen im Leitungsnetz überein stimmen. 

- Dieses Gerät nur für den vorbestimmten Gebrauch verwenden, und zwar

für die Stromsversorgung von Türsprechanlagen. Jeder andere Gebrauch

ist gefährlich. Der Hersteller nimmt keine Verantwortung für beim

Mißbrauch des Geräts entstandenen Schaden. 

- Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege, Gerät vom Versorgungsnetz

abschalten (Schaltknopf drücken). 

- Im Falle einer Beschädigung und/oder schlechten Funktionierens des

Geräts dieses durch Versorgungsnetzschalter abschalten. 

- Für die eventuelle Reparatur sich an eine offizielle technische

Kundenbetreuungsstelle wenden. Die Mißachtung dieses Hinweises kön-

nte die Sicherheit des Geräts gefährden.

- Keine Lüftung- oder Hitzungschlitze des Geräts verschließen und das

Gerät nicht an Tropfen oder Wasserstrahl bringen.

- Der Installateur muß nach dem Einbau darauf achten, daß die

Anweisungen für den Benutzer immer vorhanden sind.

- Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten Gebrauch verwendet wer-

den.

- Dieses Blatt muß den Geräte  immer beigelegt werden.

CONSEJOS PARA EL INSTALADOR

- Leer atentamente los consejos contenidos en el presente documento en

cuanto dan importantes indicaciones concernientes la seguridad de la

instalación, del uso y de la manutención.

- Después de haber quitado el embalaje asegurarse de la integridad del

aparato.

- Los elementos del embalaje (bolsos de plástico etc.) no tienen que ser

dejados al alcance de los niños en cuanto posibles fuentes de peligro.

La ejecución de la instalación, debe respetar las normas en vigor.

- Es necesário instalar cerca la fuente de alimentación un interruptor apropi-

ado, de tipo bipolar, con una separación entre los contactos de al menos

3mm.

- Antes de conectar el aparato asegurarse que los datos de la placa sean

iguales a los de la red de distribución.

- Este aparato tendrá que ser destinado solamente al uso para el cual fue

expresamente concebido, es decir para alimentación de sistemas de

portero eléctrico.

Los otros usos deben ser considerados impropios y por lo tanto peligrosos.

El constructor no puede ser considerado responsable de eventuales daños

causados por usos impropios erróneos e irrazonables. 

- Antes de efectuar cualquiera operación de limpieza o de manutención,

desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica, apagando el

interruptor de la instalación.

- En caso de daño y/o de malo funcionamiento del aparato, quitar la ali-

mentación por medio del interruptor y no manipularlo.

Para eventuales reparaciones recurrir solamente a un centro de asistencia

técnica autorizado por el constructor. La falta de respeto a lo anteriormente

expuesto puede comprometer la seguridad del aparato.

-  No obstruir las aberturas o hendiduras de ventilación o de salida calor.

- El instalador debe asegurarse que las informaciones para el usuario sean

presentes en los aparatos derivados.

- Todos los aparatos que constituyen la instalación deben ser destinados

exclusivamente al uso para el qual fueron concebidos.

- Este documento tendrà que ser siempre adjuntado al aparato.

CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR

- Ler atentamente as advertências contidas no presente documento que

fornecem importantes indicações no que diz respeito à segurança da insta-

lação, ao uso e à manutenção.

- Após retirar a embalagem, assegurar-se da integridade do aparelho.

Todos os elementos da embalagem (sacos plásticos, esferovite, etc.) ñao

devem ser deixados ao alcance de crianças pois são fontes potenciais de

perigo.

A execução da instalação deve respeitar a regulamentação vigente no

país.

- É necessàrio instalar, perto da fuente de alimentação, um interruptor apro-

priado, do tipo bipolar, com uma separação minima de 3 mm entre os con-

tactos. 

- Antes de ligar o aparelho verificar se os dados da placa estão de acordo

com os da rede de distribuição.

- Este aparelho só deve ser destinado ao uso para o qual foi expressamente

concebido, isto é, para alimentação de porteiro eléctrico.

Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria e por con-

seguinte perigosa. O construtor não pode ser considerado responsável por

eventuais danos provocados por usos impróprios, errados e irracionáveis.

- Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desli-

gar o aparelho da rede de alimentação eléctrica através do dispositivo

instalado.

- No caso de dano e/ou mau funcionamento do aparelho, eliminar a alimen-

tação da rede através do dispositivo de corte e mantê-lo desligado.

Para uma eventual reparação recorrer sòmente a um centro de assistên-

cia técnica autorizado pelo construtor. O não cumprimento de tudo quanto

anteriormente se disse pode comprometer a segurança do aparelho.

- Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação de

calor e não expor o aparelho ao estilicidio du pulverização de agua.

- O instalador deve assegurar-se de que as informações para o utilizador

estão presentes nos aparelhos.

- Todos os aparelhos que constituem a instalação devem ser destinados

exclusivamente ao uso para o qual foram concebidos.

- Este documento deverá estar sempre junto ao aparelho. 

AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE

- Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente documento in

quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installa-

zione, d'uso e di manutenzione. 

- Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. Gli

elementi dell'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) non

devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di

pericolo. L'esecuzione dell'impianto deve essere rispondente alle norme

CEI vigenti.

- È necessario prevedere a monte dell'alimentazione un appropriato interrut-

tore di tipo bipolare con separazione tra i contatti di almeno 3mm.

- Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispon-

denti a quelli della rete di distribuzione. 

- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato

espressamente concepito, e cioè per sistemi di citofonia. Ogni altro uso è da

considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere

considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri,

erronei ed irragionevoli. 

- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disin-

serire l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, spegnendo l'inter-

ruttore dell'impianto.

- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, togliere l'ali-

mentazione mediante l'interruttore e non manometterlo. Per l'eventuale ripa-

razione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato

dal costruttore. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la si-

curezza dell'apparecchio. 

- Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore e

non esporre l’apparecchio a stillicidio o spruzzi d’acqua. 

- L'installatore deve assicurarsi che le informazioni per l'utente siano presen-

ti sugli apparecchi derivati. 

- Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono essere destinati esclusiva-

mente all'uso per cui sono stati concepiti.

- Questo documento dovrà sempre rimanere allegato alla documentazione

dell'impianto.

SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS

- Carefully read the instructions on this leaflet: they give important information

on the safety, use and maintenance of the installation. 

- After removing the packing, check the integrity of the set. Packing compo-

nents (plastic bags, expanded polystyrene etc.) are dangerous for children.

Installation must be carried out according to national safety regulations.

- It is convenient to fit close to the supply voltage source a proper bipolar type

switch with 3 mm separation (minimum) between contacts.

- Before connecting the set, ensure that the data on the label correspond to

those of the network. 

- Use this set only for the purposes designed, i.e.for electric door-opener sys-

tems. Any other use may be dangerous. The manufacturer is not responsi-

ble for damage caused by improper, erroneous or irrational use. 

- Before cleaning or maintenance, disconnect the set.
- In case of failure or faulty operation, disconnect the set and do not open it. 
- For repairs apply only to the technical assistance centre authorized by the

manufacturer.

- Safety may be compromised if these instructions are disregarded. 
- Do not obstruct opening of ventilation or heat exit slots and do not expose

the set to dripping or sprinkling of water. 

- Installers must ensure that manuals with the above instructions are left on

connected units after installation, for users' information. 

- All items must only be used for the purposes designed. 
- This leaflet must always be enclosed with the equipment.

CONSEILS POUR L'INSTALLATEUR

- Lire attentivement les instructions contenues dans ce document puisqu'elles

fournissent d'importantes indications concernant la sécurité pour l'installa-

tion, l'emploi et la maintenance. 

- Après avoir enlevé l'emballage s'assurer de l'intégrité de l'appareil. Les élé-

ments de l'emballage (sachets en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent

pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent être dangereux.

L'exécution de l'installation doit être conforme aux normes nationales. 

- Il est nécessaire de prévoir près de la source d’alimentation un interrupteur

approprié, type bipolaire, avec une separation entre les contacts d’au moins

3mm.

- Avant de connecter l'appareil s'assurer que les données reportées sur l'éti-

quette soient les mêmes que celles du réseau de distribution. 

- Cet appareil devra être destiné uniquement à l'emploi pour lequel il a été

expressément conçu, c'est-à-dire pour l'alimentation des systèmes de

portiers électriques. Tout autre emploi doit être considéré impropre et donc

dangereux. Le constructeur ne peut pas être considéré responsable pour

d'éventuels dommages résultant de l'emploi impropre, erroné et

déraisonnable. 

- Avant d'effectuer n'importe quelle opération de nettoyage ou de maintenance,

débrancher l'appareil du réseau d'alimentation électrique, en éteignant l'inter-

rupteur de l'installation.

- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, enlever l'al-

imentation au moyen de l'interrupteur et ne pas le modifier.

- Pour une éventuelle réparation s'adresser uniquement à un centre d'assis-

tance technique autorisé par le constructeur. Si on ne respecte pas les

instructions mentionnées ci-dessus on peut compromettre la sécurité de

l'appareil. 

- Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de ventilation ou de refroidisse-

ment et ne pas exposer l’appareil à l’égout ou jet d’eau.

- L'installateur doit s'assurer que les renseignements pour l'usager soient

présents dans les appareils connectés.

- Tous les appareils constituant l'installation doivent être destinés exclusive-

ment à l'emploi pour lequel ils ont été conçus. 

- Ce document devra être toujours joint avec l'appareillage.

Summary of Contents for 537G

Page 1: ...ON ANWEISUNGEN FÜR DEN ANSCHLUSS INSTRUCIONES PARA EL CONEXIONADO INSTRUÇÕES PARA A LIGAÇÃO ART 537G Il trasformatore di sicurezza è sotto costante sorveglianza della IMQ VDE The security transformer is subject to costant IMQ VDE surveillance DVE Cod S6I 537 G00 Il prodotto é conforme alla direttiva europea 89 336 CEE 92 31 CEE 93 68 CEE 93 97 CEE Product is according to EC Directives 89 336 EEC 9...

Page 2: ... può trasformare il monitor in versione da tavolo utilizzan do l apposito kit di trasformazione Art 5610 AVVERTENZE L impianto è garantito per un buon funzionamento con il cavo dato in dotazione di 30 metri di lunghezza collegando anche la serratura elettrica di 12 V c a 10 VA Tuttavia si possono raggiungere distanze più elevate utilizzando cavi con sezione adeguata Il cavo coassiale da utilizzare...

Page 3: ... auxiliary functions stair light etc push button F is used to switch on installation from the monitor Fig 5 It is possible to change this monitor into a desk version by using proper transformation desk kit Art 5610 NOTES We guarantee the maximum performance of this system if used in conjunction with special cable supplied 30m including connection of 12V A C 10 VA electric lock If longer distances ...

Page 4: ...rsion de table en util isant le kit de transformation approprié Art 5610 NOTES Cette installation est garantie pour un bon fonctionnement avec le câble compris dans le kit 30m en raccordant aussi la gâche électrique de 12V c a 10VA On peut joindre de distances pius élévées en utilisant des câbles avec sections adéquates Le câble coaxial à employer est le type RG59 On ne doit pas dépasser les 200m ...

Page 5: ...aste D betätigt den Türöffner Taste E betätigt die Hilfsfunktionen Mit Taste F kann die Aniage aktiviert werden Abb 5 Es ist möglich den Monitor unter Verwendung nachstehen der Umbausätze in ein Tischgerät umzubauen Art 5610 ACHTUNG Das mitgelieferte Kabel 30m garantiert ein gutes Funktionieren der Aniage auch des elektrischen Türöffners 12V 10VA Verwendet man Kabel mit entsprechendem Durchmesser ...

Page 6: ...cios auxiliares luz escalera etc El puisador F sirve para encender la cámara desde el interior Fig 5 Se puede transformar el monitor en versión de sobremesa utilizando el kit de trasformación apropriado ADVERTENCIA La instalación está garantizada para un buen funcionamiento con el cable provisto 30m conectando también la cerradura eléctrica de 12V c a 10VA Sin embargo se pueden alcanzar distancias...

Page 7: ... monitor para a versão de mesa uti lizando o kit de transformação respectivo Art 5610 ATENÇÃO O sistema garante um bom funcionamento utilizando o cabo fornecido e que tem 30 metros de comprimente ligado até ao trinco eléctrico de 12Vc a 10VA Todavia podem se alcançar distancias maiores utilizan do cabos com secçao adequada O cabo coaxial a utilizar é do tipo RG59 No entrando não convém superar 200...

Page 8: ...8 1 1 1 2 2 1 1 2 2 1 40 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 D E F A B C 1 65 65 100 40 65 26 A B 100 65 100 A 1 2 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 ...

Page 9: ...IDEO PORTERO BOTONEIRA serie GALILEO SERRATURA ELECTRIC LOCK GÂCHE TÜRÖFFNER CERRADURA TRINCO 12V 10VA ROSSO RED ROUGE ROTE ROJO ROJO GIALLO YELLOW JAUNE GELBE AMARILLO AMARELO COAX ART 537U Sezione conduttori Conductor section Sections des conducteurs Leiterdurchmesser Secciones conductores Secção condutores Morsetti monitor Monitor terminal Bornes moniteur Monitor Klemmen Bornes monitor Terminai...

Page 10: ...es accessoires sont fournis sur demande SONDERSCHALTUNGEN ZUM BASISSCHALTPLAN FÜR 4 DRAHT VIDEO SET Zubehör auf Anfrage erhältlich VARIANTES AL ESQUEMA BASE DEL KIT VÍDEO A 4 HILOS Los accessotios vienen abstecidos según pedido VARIANTES AO ESQUEMA BASE DO KIT DE VÍDEO A 4 FIOS Os acessórios são fornecidos sob pedido RETE MAINS RÉSEAU NETZ RED REDE Collegamento di un relè Art 537R temporizzato per...

Page 11: ...nalverteilung Conexionado de altavoz Art 2 841 repetidor de llamada Ligação do altifante Art 2 841 repetidor de chamada VARIANTE VERSION SONDERSCHALTUNG VARIACIÓN 3 Collegamento del pulsante supplementare apriporta Connection of additional door lock release push button Connexion du poussoir supplémentaire ouvre porte Anschluß eines zusätzlichen Türöffnertasters Conexionado del pulsador suplementar...

Page 12: ...rt 832 030 L ac censione alla chiamata dei due monitor è contemporanea Additional monitor Art 537K may be supplied on request This monitor must be powered with its own transformer Art 832 030 The two monitors come on simultaneously when a call is made Le moniteur supplémentaire Art 537K est fourni sur demande Il doit être alimenté avec un transformateur Art 832 030 À l appel de l extérieur les deu...

Page 13: ...uoneria Bell Sonnerie Klingel Timbre Campaínha Alimentazione suonerie Carico massimo ai contatti 230V 3A Bell supply Max load 230V 3A Alimentation sonneries Charge max 230V 3A Klingelnversorgung Max Last 230V 3A Alimentación de los timbres Carga màxima 230V 3A Alimentação campaínha Carga máxima 230V 3A Art 537K N B Il relé deve essere installato nelle vicinanze del monitor N B The relay must be in...

Page 14: ...to deverá estar sempre junto ao aparelho AVVERTENZE PER L INSTALLATORE Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente documento in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installa zione d uso e di manutenzione Dopo aver tolto l imballaggio assicurarsi dell integrità dell apparecchio Gli elementi dell imballaggio sacchetti di plastica polistirolo espanso ecc ...

Page 15: ...15 NOTE ...

Page 16: ...E DI BRESCIA Via Isole Lipari 14 25124 BRESCIA Tel 030 225413 Telefax 030 225413 UNI EN ISO 9001 ELVOX COSTRUZIONI ELETTRONICHE S p A 35133 PADOVA ITALY Via A Ferrero 9 Tel 049 8888211 r a Phone international 39 49 8888211 Telefax Italia 049 703906 Telefax Export Dept 39 49 8873572 ELVOX INTERNET SERVICE E mail info elvoxonline it http www elvox com E mail export dept elvoxexp elvoxonline it ...

Reviews: