background image

RL. 00

4/2011

Cod. S6I.560.A00

ART. 560A

ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO DELLA TELECAMERA CCD CON POSTO

ESTERNO PER VIDEOCITOFONO CON O SENZA CAVO COASSIALE

WIRING INSTRUCTIONS OF CCD CAMERA WITH SPEECH UNIT FOR VIDEO-ENTRY

SYSTEM WITH OR WITHOUT COAXIAL CABLE

INSTRUCTIONS POUR LE RACCORDEMENT DE LA CAMÉRA AVEC POSTE EXTENE

POUR PORTIER VIDÉO AVEC OU SANS CABLE COAXIAL

ANLEITUNG FÜR DEN ANSCHLUSS DER CCD-KAMERA MIT SPRECHSTELLE FÜR

VIDEOTÜRSPRECHANLAGEN MIT ODER OHNE KOAXKABEL

INSTRUCCIONES PARA EL CONEXIONADO DE LA CÁMARA CCD CON APARATO

EXTERNO PARA VÍDEO-PORTERO CON O SIN CABLE COAXIAL

INSTRUÇÕES PARA A LIGAÇÃO DA TELECÂMARA CCD COM POSTO EXTERNO

PARA VIDEO-PORTEIRO COM O SEM CABO COAXIAL

Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive.
Product is according to EC Directive 2004/108/CE and following norms.

Questo tipo di unità di ripresa CCD è munito anche di un posto ester-
no audio. Può essere montata solo su targhe serie GALILEO e 8100.

CARATTERISTICHE

-  Sensore CCD 1/4" 
-  Obiettivo autoiride 3,7 mm F4,5 fuoco fisso 
-  Controllo automatico della luminosità
-  Uscita video standard CCIR 625 linee 50 quadri 
-  Tensione di uscita video 1 Vpp su carico di 75 Ohm 
-  Temperatura di funzionamento -5° +50° C 
-  Alimentazione 12 Vcc 2VA 
-  Livello di illuminazione al soggetto minimo 0,5 lux 
-  Microfono separabile per eliminare l’effetto LARSEN
- Illuminatore al 

l’in fra ros so 

- Morsettiera estraibile
- Regolazione volume interno
- Switch di commutazione, coassiale (coax), senza coassiale

(doppino)

I

This CCD camera is supplied complete with speech unit. Camera to
be mounted on entrance panels series GALILEO and 8100.

CHARACTERISTICS:

-

CCD 1/4" sensor

-

3.7mm F4,5 auto-iris lens with non-adjustable focus

-

Automatic brighteness control 

-

Vi deo signal output standard CCIR, 625 lines, 50 images

-

Video output voltage 1Vpp on 75Ohms

-

Operating temperature -5° +50°C

-

12V D.C. 2VA supply

-

Minimum lighting level 0,5 lux

-

Splittable microphone to eliminate the LARSEN effect

-

Infrared lighting

-

Removable terminal block

-

Internal volume setting 

-

Switcher, coaxial (coax), without coaxial (telephone cable)

GB

Posizionare lo switch nella posizione coax per il funzionamento in
impianti con cavo coassiale (leva a sinistra); nella posizione “DOPP”
per il funzionamento in impianti con doppino twistato (senza cavo
coassiale, leva a destra).

Funzionamento in doppino (leva switch a destra)

coax

doppino

Eseguire i collegamenti.
Alla te le ca me ra: 
-

Morsetto 

(negativo alimentazione)

-

Morsetto 

M/V1, V/V2

(segnale video) 

-

Morsetti  

+T

(alimentazione 12 Vcc) 

Al posto esterno: 
-

Morsetti 

5 - 8

(al to par lan te) 

-

Morsetti 

6 - 7

(microfono am pli fi ca to) 

N.B. Nel collegamento della telecamera 560A con l’alimentatore

Art. 6680 eseguire il ponte tra i morsetti 5 e 6. Nel collega-
mento con l’alimentatore Art. 6568 eseguire il ponte tra i
morsetti - e 7.

Il volume del microfono della telecamera 560A è tarato in fab-
brica per l'alimentatore Art. 6680. Per il funzionamento con l'Art.
6568 potrebbe essere necessario tarare il microfono agendo sul
potenziometro VI (retro della telecamera 560A).

Funzionamento in coassiale (leva switch a sinistra)

coax

doppino

Eseguire i collegamenti. Alla te le ca me ra: 
-

Morsetto 

(negativo alimentazione)

-

Morsetto 

V/V2

(segnale video) 

-

Morsetto 

M/V1

(massa video)

-

Morsetti  

+T

(alimentazione 12 Vcc) 

Al posto esterno: 
-

Morsetti 

5 - 8

(al to par lan te) 

-

Morsetti 

6 - 7

(microfono am pli fi ca to) 

Ai pulsanti di chiamata. 

N.B. Nel collegamento della telecamera 560A con l’alimentatore

Art. 6680-6580-6581 eseguire il ponte tra i morsetti 5 e 6.

Set the switch in “coax” position on installations with coaxial cable
(lever-swiitch on the left hand side); in “DOPP” position on installa-
tions with twisted telephone cable (i.e. without coaxial cable, lever-
switch at the right hand side).

Operation with telephone cable (lever-switch on the right hand side).

coax         telephone cable

Carry out wirings.
To camera:
-

Terminal 

(supply negative line)

-

Terminal 

M/V1, V/V2 

(video signal)

-

Terminal 

+T

(12V D.C. supply)

To outdoor unit:
-

terminals 

5 - 8

for loudspeaker

-

terminals 

6 - 7

for amplified microphone

N.B. In camera type 560A connection with power supply type 6680-

carry out the jumper between terminals 5 and 6. On connec-
tion with power supply type 6568-carry out the jumper
between terminals - and 7.

The microphone volume of camera type 560A is adjusted in the fac-
tory for power supply Art. 6680. For the operation with type 6568 it
could be necessary to adjust the microphone by using the potentio-
meter VI (on the back of camera 560A).

Operation with coax cable (lever-switch at the left hand side).

coax         telephone cable

Carry out wirings. To camera:
-

Terminal 

(supply negative line)

-

Terminal  

V/V2 

(video signal)

-

Terminal 

M/V1

(video ground)

-

Terminal 

+T

(12V D.C. supply)

To outdoor unit:
-

terminals 

5 - 8

for loudspeaker

-

terminals 

6 - 7

for amplified microphone

-

to call push-buttons

N.B. In camera type 560A connection with power supply type

6680-6580-6581 carry out the jumper between terminals 5
and 6.

Summary of Contents for 560A

Page 1: ...eva switch a destra coax doppino Eseguire i collegamenti Alla telecamera Morsetto negativo alimentazione Morsetto M V1 V V2 segnale video Morsetti T alimentazione 12 Vcc Al posto esterno Morsetti 5 8 altoparlante Morsetti 6 7 microfono amplificato N B Nel collegamento della telecamera 560A con l alimentatore Art 6680 eseguire il ponte tra i morsetti 5 e 6 Nel collega mento con l alimentatore Art 6...

Page 2: ... derrière la caméra 560A F Cette caméra est dotée d un poste externe audio À monter uniquement dans les plaques série GALILEO et 8100 CARACTÉRISTIQUES Senseur CCD 1 4 Objectif à diaphragme automatique 3 7mm F4 5 focus fixe Contrôle automatique de la luminosité Sortie vidéo standard CCIR 625 lignes 50 images Tension de sortie vidéo 1 Vpp sur charge de 75 Ohm Température de fonctionnement 5 50 C Ali...

Page 3: ... 3 lux Micrófono separable para eliminar el efecto LARSEN Iluminación al infrarrojo Caja de conexiones extraible Regulaciones volumen interno Conmutador coaxial coax sin coaxial hilo telefónico Posicionar o comutador na posição coax nas instalações com cabo coaxial avalanca comutador à ezquerda na posição DOPP nas instalações com fio telefónico twistado isto é sem cabo coaxial ava lanca comutador ...

Page 4: ...r Serie Galileo HINWEIS Module mit Schraubschloß unterhalb der Kamera nicht verwenden Die Distanzhalter des Verbindungselements in Übereinstimmung mit der Kamera abschneiden Abb 1A Bei den Modulen 8004 schneiden Sie den Namenschildhalter in der Nähe der Kamera laut Abbildung Abb 1B ab Inserción de la cámara en placas modulares N B No utilizar módulos con cerradura a tornillo sobre o en proximidad ...

Page 5: ...Extrair o micrófono da sua sede retirando a porta que cubre os fios de prolongamento ver Fig 3A Inserir o micrófono na cabeza inferior da botoneira série Galileo ver Fig 3B 3C Fig 3A Fig 3B Fig 3A 3B Fig 2A 2B La telecamera Art 560A può essere regolata manualmente sull asse verticale e orizzontale per un miglior angolo di ripresa allentare la vite al di sopra dell obiettivo ruotare lo stesso nella...

Page 6: ...ído na linha audio mudar o comutador A B situado na tampa para a posição A N vc4937 1 Monitor Moniteur Art 6000 Art 6200 Art 6145 Monitor Moniteur Art 6300 Art 6500 Togliere nella morsettiera del monitor il ponte di collegamento V3 M e settare il microinterruttore posto sotto il monitor in posizione doppino Remove the connection jumper V3 M from the monitor terminal block and set the micro switch ...

Page 7: ...e lieferten 75 Ohm Widerstände zwischen der Klemmen V1 M und V3 M einsetzen Montar la resistencia de 75 Ohm suministrada de serie entre los bornes V1 M y VM 3 del último monitor No último monitor inserir as resi stências de 75 Ohm fornecida entre os bornes V1 M e V3 M SCHEMA COLLEGAMENTO IMPIANTO VIDEOCITOFONO SENZA CAVO COASSIALE CON O SENZA SEGRETO DI CONVERSAZIONE VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITHOU...

Page 8: ... de la caméra Art 560A avec l alimentation Art Art 6580 Anschluss der Kamera Art 560A mit dem Netzgerät Art 6580 Conexionado de la cámara Art 560A con el alimentador Art 6580 Ligação da telecâmara Art 560A com o alimentador Art 6580 ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETZGERÄT ALIMENTADOR Art 6580 MONTANTE MONITOR MONITOR CABLE RISER COLONNE MONTANTE MONITEURS MONITORSTEIGLEITUNG MONTANTE MONI...

Page 9: ...serie GALILEO Botoneira video série GALILEO B Pulsante supplementare serratura Additional push button for lock Poussoir supplémentaire gâche zusätzliche Türöffnertaste Pulsador suplementario cerradura Botão suplementar de trinco C Serratura elettrica Electric lock Gâche électrique Elektrischer Türöffner Cerradura eléctrica Trinco eléctrico 12V D Telecamera con posto esterno Camera with speech unit...

Page 10: ...must be easily accessed WARNING to avoid the possibility of hurting your self this unit must be fixed to the wall according to the installation instructions This leaflet must always be enclosed with the equip ment Directive 2002 96 EC WEEE The crossed out wheelie bin symbol marked on the product indicates that at the end of its use ful life the product must be handled separately from household ref...

Page 11: ...gurança do aparelho Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação de calor e não expor o aparelho ao estilicidio du pulverização de agua Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação do calor e não expor o aparelho ao gotejamento ou pulverização de água Todos os aparelhos que constituem a instalação devem ser destinados exclusivamente ao uso para o qua...

Page 12: ...osso 33 8 10135 Torino ELVOX Shanghai Electronics Co 3 Floor No 2 Bulding No 1898 Lai Yin Road Hi Tech Park SongJiang Jiu Ting District Shanghai 201615 FILIALI ITALIA FILIALI ESTERE ELVOX Costruzioni elettroniche S p A ITALY Via Pontarola 14 a 35011 Campodarsego Padova Tel 049 9202511 Fax 049 9202603 info elvox com Telefax Export Dept 39 049 9202601 elvoxexp elvox com www elvox com ...

Reviews: