background image

Funcionamento com cabo coaxial (avalanca-comutador na
ezquerda)

coax         Schleife

Executar as ligações. Para a telecâmara:
-

Terminal 

-

(negativo alimentação)

-

Terminal  

V/V2

(sinal de vídeo)

-

Terminal 

M/V1

(massa video)

-

Terminal 

+T

(alimentação 12V c.c.)

Para o posto externo:
-

Terminais 

5 - 8

(altifalante)

- Terminais 

6 - 7

(microfone amplificado)

Aos botões de chamada.

N.B. 

Na ligação da telecâmara Art. 560A com o alimentador
Art. 6680-6580-6581 efetuar a ponte entre os terminais 5
e 6.

Funcionamiento con cable coaxial (palanca-conmutador en la
izquierda).

coax

doppino

Ejecutar las conexiones. En la cámara:
-

Borne 

(negativo alimentación)

-

Borne  

V/V2

(señal vídeo)

-

Borne 

M/V1

(masa vídeo)

-

Borne 

+T 

(alimentación 12 Vcc)

Desde el aparato externo:
- Bornes 

5 - 8

(altavoz)

- Bornes 

6 - 7

(micrófono amplificado)

En los pulsadores de llamada

N.B. En el conexionado de la caméra Art. 560A con el alimenta-

dor Art. 6680-6580-6581 efectuar el puente entre los bornes
5 y 6.

P

Este tipo de têlecâmara CCD está equipada, ainda, com posto exter-
no audio. Para montar em botoneiras série GALILEO e 8100

CARACTERÍSTICAS

- Sensor CCD 1/4"
- Objectiva auto-íris 3,7mm F4,5 foco fixo.
- Controle automático da luminosidade
- Saída de vídeo standard CCIR 625 linhas, 50 imagens
- Tensão de saída de vídeo 1 Vpp sob carga de 75 Ohm
- Temperatura de funcionamento: -5°C +50°C
- Alimentação: 12Vc.c. 2VA
- Nível mínimo de iluminação do sujeito 0,3 lux
- Micrófono separável para eliminar o efeito LARSEN.
- Iluminação por infravermelhos
- Bornes extraíveis
- Regulação volume interno
- Comutador, coaxial (coax), sem coaxial (fio telefónico)

E

Este tipo de cámara CCD está provisto de aparato externo audio.
Para montar en las placas serie GALILEO y 8100.

CARÁCTERISTICAS

Sensor CCD 1/4"

Objetivo autoiris 3,7mm F4,5 con focal fijo

-

Control automático de la luminosidad

Salida vídeo standard CCIR, 625 líneas, 50 cuadros

Tensión de salida vídeo 1 Vpp sobre carga de 75 Ohm

Temperatura de funcionamiento - 5° + 50° C

Alimentación 12 Vcc 2VA

Nivel mínimo de iluminación del sujeto: 0,3 lux

-

Micrófono separable para eliminar el efecto LARSEN

Iluminación al infrarrojo

Caja de conexiones extraible

-

Regulaciones volumen interno

-

Conmutador, coaxial (coax), sin coaxial (hilo telefónico)

Posicionar o comutador na posição “coax” nas instalações com cabo
coaxial (avalanca-comutador à ezquerda); na posição “DOPP” nas
instalações com fio telefónico twistado (isto é sem cabo coaxial, ava-
lanca-comutador à direita).

Funcionamento com fio telefónico (avalanca–comutador à direi-
ta).

coax          fio teléfonico

Executar as ligações.
Para a telecâmara:
-

Terminal 

-

(negativo alimentação)

-

Terminal 

M/V1, V/V2

(sinal de vídeo)

-

Terminal 

+T

(alimentação 12V c.c.)

Para o posto externo:
-

Terminais 

5 - 8

(altifalante)

- Terminais 

6 - 7

(microfone amplificado)

N.B.  Na ligação da telecâmara Art. 560A com o alimentador Art.

6680 efetuar a ponte entre os terminais 5 e 6. Na ligação
com o alimentador Art. 6568 efetuar a ponte entre os ter-
minais - e 7.

O volume do microfone da cámara Art. 560A foi regulado na fábrica para
o alimentador Art. 6680. Para o funcionamento com o Art. 6568 podería
ser necessário regular o micrófono actuando no potenciómetro VI (detrás
da cámara 560A).

Posicionar el conmutador en la posición „coax“ para el funciona-
miento en instalaciones con cable coaxial (palanca-conmutador a la
izquierda); en la posición „DOPP“ para el funcionamiento en instala-
ciones con cable telefónico twistado (es decir sin cable coaxial,
palanca-conmutador a la derecha).

Funcionamiento com cable telefónico (palanca-conmutador a la
derecha).

coax          cable telefónico

Ejecutar las conexiones.
En la cámara:
-

Borne 

(negativo alimentación)

-

Borne 

M/V1, V/V2

(señal vídeo)

-

Borne 

+T 

(alimentación 12 Vcc)

Desde el aparato externo:
- Bornes 

5 - 8

(altavoz)

- Bornes 

6 - 7

(micrófono amplificado)

N.B. En el conexionado de la caméra Art. 560A con el alimenta-

dor Art. 6680 efectuar el puente entre los bornes 5 y 6. En el
conexionado con el alimentador Art. 6568 efectuar el
puente entre los bornes - y 7.

El volumen del microfono de la cámara Art. 560A es regulado en la
fábrica para el alimentador Art. 6680.
Para el funcionamiento con el Art. 6568 podría ser necesario regular
el micrófono actuando en el potenciométro VI (detrás de la cámara
Art. 560A).

3/8

Summary of Contents for 560A

Page 1: ...eva switch a destra coax doppino Eseguire i collegamenti Alla telecamera Morsetto negativo alimentazione Morsetto M V1 V V2 segnale video Morsetti T alimentazione 12 Vcc Al posto esterno Morsetti 5 8 altoparlante Morsetti 6 7 microfono amplificato N B Nel collegamento della telecamera 560A con l alimentatore Art 6680 eseguire il ponte tra i morsetti 5 e 6 Nel collega mento con l alimentatore Art 6...

Page 2: ... derrière la caméra 560A F Cette caméra est dotée d un poste externe audio À monter uniquement dans les plaques série GALILEO et 8100 CARACTÉRISTIQUES Senseur CCD 1 4 Objectif à diaphragme automatique 3 7mm F4 5 focus fixe Contrôle automatique de la luminosité Sortie vidéo standard CCIR 625 lignes 50 images Tension de sortie vidéo 1 Vpp sur charge de 75 Ohm Température de fonctionnement 5 50 C Ali...

Page 3: ... 3 lux Micrófono separable para eliminar el efecto LARSEN Iluminación al infrarrojo Caja de conexiones extraible Regulaciones volumen interno Conmutador coaxial coax sin coaxial hilo telefónico Posicionar o comutador na posição coax nas instalações com cabo coaxial avalanca comutador à ezquerda na posição DOPP nas instalações com fio telefónico twistado isto é sem cabo coaxial ava lanca comutador ...

Page 4: ...r Serie Galileo HINWEIS Module mit Schraubschloß unterhalb der Kamera nicht verwenden Die Distanzhalter des Verbindungselements in Übereinstimmung mit der Kamera abschneiden Abb 1A Bei den Modulen 8004 schneiden Sie den Namenschildhalter in der Nähe der Kamera laut Abbildung Abb 1B ab Inserción de la cámara en placas modulares N B No utilizar módulos con cerradura a tornillo sobre o en proximidad ...

Page 5: ...Extrair o micrófono da sua sede retirando a porta que cubre os fios de prolongamento ver Fig 3A Inserir o micrófono na cabeza inferior da botoneira série Galileo ver Fig 3B 3C Fig 3A Fig 3B Fig 3A 3B Fig 2A 2B La telecamera Art 560A può essere regolata manualmente sull asse verticale e orizzontale per un miglior angolo di ripresa allentare la vite al di sopra dell obiettivo ruotare lo stesso nella...

Page 6: ...ído na linha audio mudar o comutador A B situado na tampa para a posição A N vc4937 1 Monitor Moniteur Art 6000 Art 6200 Art 6145 Monitor Moniteur Art 6300 Art 6500 Togliere nella morsettiera del monitor il ponte di collegamento V3 M e settare il microinterruttore posto sotto il monitor in posizione doppino Remove the connection jumper V3 M from the monitor terminal block and set the micro switch ...

Page 7: ...e lieferten 75 Ohm Widerstände zwischen der Klemmen V1 M und V3 M einsetzen Montar la resistencia de 75 Ohm suministrada de serie entre los bornes V1 M y VM 3 del último monitor No último monitor inserir as resi stências de 75 Ohm fornecida entre os bornes V1 M e V3 M SCHEMA COLLEGAMENTO IMPIANTO VIDEOCITOFONO SENZA CAVO COASSIALE CON O SENZA SEGRETO DI CONVERSAZIONE VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITHOU...

Page 8: ... de la caméra Art 560A avec l alimentation Art Art 6580 Anschluss der Kamera Art 560A mit dem Netzgerät Art 6580 Conexionado de la cámara Art 560A con el alimentador Art 6580 Ligação da telecâmara Art 560A com o alimentador Art 6580 ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETZGERÄT ALIMENTADOR Art 6580 MONTANTE MONITOR MONITOR CABLE RISER COLONNE MONTANTE MONITEURS MONITORSTEIGLEITUNG MONTANTE MONI...

Page 9: ...serie GALILEO Botoneira video série GALILEO B Pulsante supplementare serratura Additional push button for lock Poussoir supplémentaire gâche zusätzliche Türöffnertaste Pulsador suplementario cerradura Botão suplementar de trinco C Serratura elettrica Electric lock Gâche électrique Elektrischer Türöffner Cerradura eléctrica Trinco eléctrico 12V D Telecamera con posto esterno Camera with speech unit...

Page 10: ...must be easily accessed WARNING to avoid the possibility of hurting your self this unit must be fixed to the wall according to the installation instructions This leaflet must always be enclosed with the equip ment Directive 2002 96 EC WEEE The crossed out wheelie bin symbol marked on the product indicates that at the end of its use ful life the product must be handled separately from household ref...

Page 11: ...gurança do aparelho Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação de calor e não expor o aparelho ao estilicidio du pulverização de agua Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação do calor e não expor o aparelho ao gotejamento ou pulverização de água Todos os aparelhos que constituem a instalação devem ser destinados exclusivamente ao uso para o qua...

Page 12: ...osso 33 8 10135 Torino ELVOX Shanghai Electronics Co 3 Floor No 2 Bulding No 1898 Lai Yin Road Hi Tech Park SongJiang Jiu Ting District Shanghai 201615 FILIALI ITALIA FILIALI ESTERE ELVOX Costruzioni elettroniche S p A ITALY Via Pontarola 14 a 35011 Campodarsego Padova Tel 049 9202511 Fax 049 9202603 info elvox com Telefax Export Dept 39 049 9202601 elvoxexp elvox com www elvox com ...

Reviews: