background image

In caso di effetto LARSEN (fischio), si può allontanare il microfono dall’altoparlante della telecamera. Estrarre il microfono dalla sede toglien-
do lo sportello che copre i fili di prolunga (Vedi Fig. 3A). Inserire il microfono nella testata inferiore della targa serie Galileo (Vedi Fig, 3B-3C). 

In case of LARSEN effect (whistle), it is possible to move the microphone from the camera loudspeaker.  Remove the microphone from its
seat taking the door covering the extension wires off (see Fig. 3A). Insert the microphone in the lower head of the Galileo Series entrance
panel (see Fig. 3B-3C). 

En cas de effet LARSEN (sifflement), on peut éloigner le microphone du haut-parleur de la caméra. Extraire le microphone de son empla-
cement en enlevant la porte qui couvre les fils de rallonge (Voir Fig. 3A). Insérer le microphone dans la tête inférieur de la plaque de rue
série Galileo (voir Fig. 3B-3C). 

Falls der LARSEN Effekt (Pfeifen) auftritt, kann das Mikrofon vom Kameralautsprecher entfernt werden. Das Mikofon durch Abnehmen der
Abdeckung für die Verlängerungsdrähte aus seinem Platz herausnehmen (Siehe Abb. 3A). Das Mikrofon in den Unterteil des Klingeltableaus
der Serie  Galileo einsetzen (Siehe Fig. 3B-3C).  

En caso de efecto LARSEN (silbido), se puede alejar el micrófono del altavoz de la cámara. Extraer el micrófono de su asiento quitando la puer-
ta que cubre los hilos de prolongación (ver Fig.3A). Insertar el micrófono en la cabeza inferior de la placa serie Galileo (Fig. 3B-3C). 

No caso de efeito LARSEN (silbo), pode-se afastar o micrófono do altifalante da telecâmara. Extrair o micrófono da sua sede retirando a porta
que cubre os fios de prolongamento (ver Fig. 3A). Inserir o micrófono na cabeza inferior da botoneira série Galileo (ver Fig. 3B-3C). 

Fig. 3A

Fig. 3B

Fig. 3A-3B

Fig. 2A-2B
La telecamera Art. 560A può essere regolata manualmente sull'asse verticale e orizzontale per un miglior angolo di ripresa; allentare la vite
al di sopra dell’obiettivo, ruotare lo stesso nella direzione voluta, fissare la vite.

Camera unit Art. 560A can be adjusted manually on the vertical and horizontal axis to improve the shooting angle, lose the screw on the upper
side of the lens loosen, turn the lens in the required direction and fix the screw.

Le unité de prise de vue (Art. 560A) peut être réglé manuellement sur l’axe vertical et horizontal pour un meilleur angle de prise de vue,
dévisser la vis qui se trouve au-dessus de l'objectif, tourner le même dans la direction voulue et fixer la vis. 

Bei der Kameraeinheit Art. 560A kann der senkrechte und waagerechte Erfassungswinkel manuell eingestellt werden. Dafür die Schraube,
die sich oberhalb des Objektivs befindet lösen, das Objektiv in die gewünschte Richtung drehen und die Schraube wieder festziehen.

La cámara Art. 560A puede ser regulada ma nual men te sobre el eje vertical y horizontal para mejorar el ángulo de captación, soltar el tornil-
lo sobre el objetivo, rodar el mismo en la dirección querida y fijar el tornillo.

A telecâmara Art. 560A pode ser regulada ma nual men te sob o eixo vertical e horizontal para um melhor ângulo de focagem, soltar o para-
fuso que fica sobre a objectiva, girar a mesma na direção pretendida e fixar o parafuso.

Fig. 2B

Vite di fissaggio
Fixing screw
Vis de fixation
Befestigungsschraube
Tornillo de fijación
Parafuso de fixação

Fig. 2A

Fig. 3C

5/8

Summary of Contents for 560A

Page 1: ...eva switch a destra coax doppino Eseguire i collegamenti Alla telecamera Morsetto negativo alimentazione Morsetto M V1 V V2 segnale video Morsetti T alimentazione 12 Vcc Al posto esterno Morsetti 5 8 altoparlante Morsetti 6 7 microfono amplificato N B Nel collegamento della telecamera 560A con l alimentatore Art 6680 eseguire il ponte tra i morsetti 5 e 6 Nel collega mento con l alimentatore Art 6...

Page 2: ... derrière la caméra 560A F Cette caméra est dotée d un poste externe audio À monter uniquement dans les plaques série GALILEO et 8100 CARACTÉRISTIQUES Senseur CCD 1 4 Objectif à diaphragme automatique 3 7mm F4 5 focus fixe Contrôle automatique de la luminosité Sortie vidéo standard CCIR 625 lignes 50 images Tension de sortie vidéo 1 Vpp sur charge de 75 Ohm Température de fonctionnement 5 50 C Ali...

Page 3: ... 3 lux Micrófono separable para eliminar el efecto LARSEN Iluminación al infrarrojo Caja de conexiones extraible Regulaciones volumen interno Conmutador coaxial coax sin coaxial hilo telefónico Posicionar o comutador na posição coax nas instalações com cabo coaxial avalanca comutador à ezquerda na posição DOPP nas instalações com fio telefónico twistado isto é sem cabo coaxial ava lanca comutador ...

Page 4: ...r Serie Galileo HINWEIS Module mit Schraubschloß unterhalb der Kamera nicht verwenden Die Distanzhalter des Verbindungselements in Übereinstimmung mit der Kamera abschneiden Abb 1A Bei den Modulen 8004 schneiden Sie den Namenschildhalter in der Nähe der Kamera laut Abbildung Abb 1B ab Inserción de la cámara en placas modulares N B No utilizar módulos con cerradura a tornillo sobre o en proximidad ...

Page 5: ...Extrair o micrófono da sua sede retirando a porta que cubre os fios de prolongamento ver Fig 3A Inserir o micrófono na cabeza inferior da botoneira série Galileo ver Fig 3B 3C Fig 3A Fig 3B Fig 3A 3B Fig 2A 2B La telecamera Art 560A può essere regolata manualmente sull asse verticale e orizzontale per un miglior angolo di ripresa allentare la vite al di sopra dell obiettivo ruotare lo stesso nella...

Page 6: ...ído na linha audio mudar o comutador A B situado na tampa para a posição A N vc4937 1 Monitor Moniteur Art 6000 Art 6200 Art 6145 Monitor Moniteur Art 6300 Art 6500 Togliere nella morsettiera del monitor il ponte di collegamento V3 M e settare il microinterruttore posto sotto il monitor in posizione doppino Remove the connection jumper V3 M from the monitor terminal block and set the micro switch ...

Page 7: ...e lieferten 75 Ohm Widerstände zwischen der Klemmen V1 M und V3 M einsetzen Montar la resistencia de 75 Ohm suministrada de serie entre los bornes V1 M y VM 3 del último monitor No último monitor inserir as resi stências de 75 Ohm fornecida entre os bornes V1 M e V3 M SCHEMA COLLEGAMENTO IMPIANTO VIDEOCITOFONO SENZA CAVO COASSIALE CON O SENZA SEGRETO DI CONVERSAZIONE VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITHOU...

Page 8: ... de la caméra Art 560A avec l alimentation Art Art 6580 Anschluss der Kamera Art 560A mit dem Netzgerät Art 6580 Conexionado de la cámara Art 560A con el alimentador Art 6580 Ligação da telecâmara Art 560A com o alimentador Art 6580 ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETZGERÄT ALIMENTADOR Art 6580 MONTANTE MONITOR MONITOR CABLE RISER COLONNE MONTANTE MONITEURS MONITORSTEIGLEITUNG MONTANTE MONI...

Page 9: ...serie GALILEO Botoneira video série GALILEO B Pulsante supplementare serratura Additional push button for lock Poussoir supplémentaire gâche zusätzliche Türöffnertaste Pulsador suplementario cerradura Botão suplementar de trinco C Serratura elettrica Electric lock Gâche électrique Elektrischer Türöffner Cerradura eléctrica Trinco eléctrico 12V D Telecamera con posto esterno Camera with speech unit...

Page 10: ...must be easily accessed WARNING to avoid the possibility of hurting your self this unit must be fixed to the wall according to the installation instructions This leaflet must always be enclosed with the equip ment Directive 2002 96 EC WEEE The crossed out wheelie bin symbol marked on the product indicates that at the end of its use ful life the product must be handled separately from household ref...

Page 11: ...gurança do aparelho Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação de calor e não expor o aparelho ao estilicidio du pulverização de agua Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação do calor e não expor o aparelho ao gotejamento ou pulverização de água Todos os aparelhos que constituem a instalação devem ser destinados exclusivamente ao uso para o qua...

Page 12: ...osso 33 8 10135 Torino ELVOX Shanghai Electronics Co 3 Floor No 2 Bulding No 1898 Lai Yin Road Hi Tech Park SongJiang Jiu Ting District Shanghai 201615 FILIALI ITALIA FILIALI ESTERE ELVOX Costruzioni elettroniche S p A ITALY Via Pontarola 14 a 35011 Campodarsego Padova Tel 049 9202511 Fax 049 9202603 info elvox com Telefax Export Dept 39 049 9202601 elvoxexp elvox com www elvox com ...

Reviews: