background image

-

P2

5 6 8 - +T

2

15

0

S1

+

P1

PRI

+ -

B

C

5

6

+T

D

8

V2

+ -

CH

E

AU

V1

75 Ohm

75 Ohm

CH

A

V1

M

11

10

12

9

8

7

6

5

4

3

1

2

V2

CN4

V3

13

V3

M

V2

M

V1

+A

+

-

+D

CH

CN1

CN2

3

6

5

1

2

4

SR

SD

C

A

7

V/V2

-

M/V1

ELVOX

N° vc4936

ATTENZIONE

Il monitor art. 6000 con il citofono art.
6201 come collegato dallo schema non
ha il segreto di conversazione.
Per impianti con segreto di conversazio-
ne togliere il ponticello “CN3” nei citofo-
ni Art.6201 e inserire la scheda Art.
7155. Con scheda Art. 7155:
- Apertura diretta della serratura: posi-

zionare il connettore nella posizione
“SD”.

- Apertura della serratura dopo la chia-

mata; posizionare il connettore nella
posizione “SR”. 
I monitor Art.6306 e 6506 hanno sem-
pre inserito il segreto di conversazio-
ne.

IMPORTANT

The monitor type 6000 with interphone
type 6201 connected as in the diagram
has no conversation privacy.
For systems with conversation privacy
remove the jumper "CN3" on interpho-
nes type 6201 and fit card type 7155.
Function settings for card type  7155:
- Direct door lock release: insert the

wire in connector “SD”.

-  Door lock release after call: Insert the

connector in position “SR”. 

Monitors type 6306 and 6506 are always
equipped with conversation privacy.

ATTENTION :

Le moniteur art. 6000 avec le poste
art. 6201 comme raccordé selon le
schéma ne dispose pas du secret de
conversation.
Pour les installations avec secret de
conversation, enlever le pontage
“CN3” dans les postes Art.6201 et
insérer la carte Art. 7155.
Avec la carte Art. 7155:

- Ouverture directe de la gâche: posi-

tionner le connecteur dans la position
“SD”.

- Ouverture de la gâche après l'appel:

déplacer le connecteur dans la posi-
tion “SR”.
Les moniteurs Art.6306 et 6506 sont
toujours pourvus du secret de conver-
sation. 

Monitor
Moniteur
Art. 6000 +
Art. 6201 +
Art. 6145

Monitor
Moniteur
Art. 6306
Art. 6506

Togliere nella morsettiera del
monitor il ponte di collega-
mento V3-M e settare il
microinterruttore posto sotto il
monitor in posizione doppino.

Remove the connection jum-
per V3-M from the monitor ter-
minal block and set the micro-
switch located under the moni-
tor to the twisted position.
Enlever dans le bornier du
moniteur le pontage de raccor-
dement V3-M et régler le
micro-interrupteur placé sous
le moniteur dans la position "
fil téléphonique " (2 fils).
Die Brücke V3-M der Monitor-
Klemmenleiste entfernen und
den Umschalter unter dem
Monitor auf  „2-Drahtsignal"
stellen. 
En la caja de conexiones del
monitor, quitar el puente de
conexión V3- M y configurar el
microinterruptor situado bajo
el monitor en posición par.
Retirar, na régua de bornes do
monitor, a ponte de ligação
V3-M e colocar o microinter-
ruptor, situado por baixo do
monitor, na posição par telefó-
nico.

Nell’ultimo monitor inserire le
resistenze da 75 Ohm fornite tra i

morsetti V1-M e V3-M.
Connect 75 Ohm resistor (sup-
plied) to the last monitor, between
terminals V1-M and V3-M.
Raccorder dans le dernier moni-
teur la résistance de 75 Ohms
fournie entre les bornes V1-M et
V3-M. . 
Beim letztem Monitor die mitge-
lieferten 75 Ohm Widerstände
zwischen der Klemmen V1-M und
V3-M einsetzen.
Montar la resistencia de 75 Ohm
suministrada de serie entre los
bornes V1-M y VM-3 del último
monitor.
No último monitor inserir as resi-
stências de 75 Ohm, fornecida,
entre os bornes V1-M e V3-M.

*

*

SCHEMA COLLEGAMENTO IMPIANTO VIDEOCITOFONO SENZA CAVO COASSIALE CON O SENZA SEGRETO DI CONVERSAZIONE

VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITHOUT COAXIAL CABLE WITH OR WITHOUT CONVERSATION PRIVACY

INSTALLATION PORTIER VIDÉO SANS CABLE COAXIAL AVEC OU SANS SECRET DE CONVERSATION

VIDEOTÜRSPRECHANLAGE OHNE KOAXIALKABEL MIT ODER OHNE MITHÖRSPERRE

INSTALACIÓN DE VÍDEO-PORTERO SIN CABLE COAXIAL CON OU SIN CONVERSACIÓN PRIVADA

ESQUEMA DE LIGAÇÃO DA INSTALAÇÃO DE VIDEO-PORTEIRO SEM CABO COAXIAL COM OU SEM SEGREDO DE CONVERSAÇÃO

D- Telecamera con

posto esterno
Camera with 
speech unit
Caméra avec micro
et haut-parleur
Kamera mit
Außenstelle
Cámara con apara-
to externo
Telecâmara com
posto externo
Art. 560A

E- Striscia a diodi 

Diode strip 
Bande à diodes 
Barrette de diodes 
Barretta diodos 
Régua de díodos 
Art. 27/005-2/994

A- Targa con posto esterno

Entrance panel
Plaque de rue avec poste externe
Klingeltableau mit Außenstelle
Placa con aparato externo
Botoneira com posto externo
serie-série GALILEO, 8100

B- Pulsante supplementare serratura

Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco

C- Serratura elettrica

Electric lock
Gâche électrique
Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica
Trinco eléctrico 12V~ 

ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR 
Art. 6568

RETE-MAINS

RÉSEAU-NETZ

RED-REDE

ACHTUNG 

Beim Anschluss des Monitors Art. 6000
an das Haustelefon Art. 6201 gemäß
Plan besteht keine Mithörsperre. Für
Anlagen mit Mithörsperre die Brücke
„CN3” in den Haustelefonen Art. 6201
entfernen und die Karte Art. 7155 ein-
setzen. Mit Karte Art. 7155: 
- Direkte  Türöffneraktivierung:  Den

Steckverbinder auf „SD” positionieren. 

- Türöffneraktivierung nach Ruf: Den

Steckverbinder auf „SR” positionieren.
Bei den Monitoren Art. 6306 und 6506
ist die Mithörsperre stets aktiviert.  

ATENCIÓN

El monitor art. 6000 con el teléfono art.
6201, conectado como se ilustra en el
esquema, no ofrece la función de con-
versación privada. Para instalaciones
con conversación privada, quitar el
puente "CN3" en los teléfonos art. 6201
y montar la tarjeta art. 7155.
Con la tarjeta art. 7155, para obtener:
-  Apertura directa de la cerradura: colo-

car el conector en la posición "SD".

- Apertura de la cerradura tras la llama-

da: mover el conector a la posición
"SR".

Los monitores art. 6306 y 6506 poseen
siempre la función de conversación pri-
vada. 

ATENÇÃO

O monitor art. 6000 com o telefone art.
6201, ligado como se mostra no esque-
ma, não tem segredo de conversação.
Para instalações com segredo de con-
versação retirar a ponte “CN3” noste-
lefones Art.6201 e inserir a placa Art.
7155. Com placa Art. 7155:
- Abertura directa do trinco: colocar o

conector na posição “SD”.

- Abertura do trinco após a chamada;

colocar o conector na posição “SR”. 
Os monitores Art.6306 e 6506 têm
sempre inserido o segredo de conver-
sação.

SW1

SW1

coax.

dopp.

Summary of Contents for 560A

Page 1: ...eva switch a destra coax doppino Eseguire i collegamenti Alla telecamera Morsetto negativo alimentazione Morsetto M V1 V V2 segnale video Morsetti T alimentazione 12 Vcc Al posto esterno Morsetti 5 8 altoparlante Morsetti 6 7 microfono amplificato N B Nel collegamento della telecamera 560A con l alimentatore Art 6680 eseguire il ponte tra i morsetti 5 e 6 Nel collega mento con l alimentatore Art 6...

Page 2: ... derrière la caméra 560A F Cette caméra est dotée d un poste externe audio À monter uniquement dans les plaques série GALILEO et 8100 CARACTÉRISTIQUES Senseur CCD 1 4 Objectif à diaphragme automatique 3 7mm F4 5 focus fixe Contrôle automatique de la luminosité Sortie vidéo standard CCIR 625 lignes 50 images Tension de sortie vidéo 1 Vpp sur charge de 75 Ohm Température de fonctionnement 5 50 C Ali...

Page 3: ... 3 lux Micrófono separable para eliminar el efecto LARSEN Iluminación al infrarrojo Caja de conexiones extraible Regulaciones volumen interno Conmutador coaxial coax sin coaxial hilo telefónico Posicionar o comutador na posição coax nas instalações com cabo coaxial avalanca comutador à ezquerda na posição DOPP nas instalações com fio telefónico twistado isto é sem cabo coaxial ava lanca comutador ...

Page 4: ...r Serie Galileo HINWEIS Module mit Schraubschloß unterhalb der Kamera nicht verwenden Die Distanzhalter des Verbindungselements in Übereinstimmung mit der Kamera abschneiden Abb 1A Bei den Modulen 8004 schneiden Sie den Namenschildhalter in der Nähe der Kamera laut Abbildung Abb 1B ab Inserción de la cámara en placas modulares N B No utilizar módulos con cerradura a tornillo sobre o en proximidad ...

Page 5: ...Extrair o micrófono da sua sede retirando a porta que cubre os fios de prolongamento ver Fig 3A Inserir o micrófono na cabeza inferior da botoneira série Galileo ver Fig 3B 3C Fig 3A Fig 3B Fig 3A 3B Fig 2A 2B La telecamera Art 560A può essere regolata manualmente sull asse verticale e orizzontale per un miglior angolo di ripresa allentare la vite al di sopra dell obiettivo ruotare lo stesso nella...

Page 6: ...ído na linha audio mudar o comutador A B situado na tampa para a posição A N vc4937 1 Monitor Moniteur Art 6000 Art 6200 Art 6145 Monitor Moniteur Art 6300 Art 6500 Togliere nella morsettiera del monitor il ponte di collegamento V3 M e settare il microinterruttore posto sotto il monitor in posizione doppino Remove the connection jumper V3 M from the monitor terminal block and set the micro switch ...

Page 7: ...e lieferten 75 Ohm Widerstände zwischen der Klemmen V1 M und V3 M einsetzen Montar la resistencia de 75 Ohm suministrada de serie entre los bornes V1 M y VM 3 del último monitor No último monitor inserir as resi stências de 75 Ohm fornecida entre os bornes V1 M e V3 M SCHEMA COLLEGAMENTO IMPIANTO VIDEOCITOFONO SENZA CAVO COASSIALE CON O SENZA SEGRETO DI CONVERSAZIONE VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITHOU...

Page 8: ... de la caméra Art 560A avec l alimentation Art Art 6580 Anschluss der Kamera Art 560A mit dem Netzgerät Art 6580 Conexionado de la cámara Art 560A con el alimentador Art 6580 Ligação da telecâmara Art 560A com o alimentador Art 6580 ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETZGERÄT ALIMENTADOR Art 6580 MONTANTE MONITOR MONITOR CABLE RISER COLONNE MONTANTE MONITEURS MONITORSTEIGLEITUNG MONTANTE MONI...

Page 9: ...serie GALILEO Botoneira video série GALILEO B Pulsante supplementare serratura Additional push button for lock Poussoir supplémentaire gâche zusätzliche Türöffnertaste Pulsador suplementario cerradura Botão suplementar de trinco C Serratura elettrica Electric lock Gâche électrique Elektrischer Türöffner Cerradura eléctrica Trinco eléctrico 12V D Telecamera con posto esterno Camera with speech unit...

Page 10: ...must be easily accessed WARNING to avoid the possibility of hurting your self this unit must be fixed to the wall according to the installation instructions This leaflet must always be enclosed with the equip ment Directive 2002 96 EC WEEE The crossed out wheelie bin symbol marked on the product indicates that at the end of its use ful life the product must be handled separately from household ref...

Page 11: ...gurança do aparelho Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação de calor e não expor o aparelho ao estilicidio du pulverização de agua Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação do calor e não expor o aparelho ao gotejamento ou pulverização de água Todos os aparelhos que constituem a instalação devem ser destinados exclusivamente ao uso para o qua...

Page 12: ...osso 33 8 10135 Torino ELVOX Shanghai Electronics Co 3 Floor No 2 Bulding No 1898 Lai Yin Road Hi Tech Park SongJiang Jiu Ting District Shanghai 201615 FILIALI ITALIA FILIALI ESTERE ELVOX Costruzioni elettroniche S p A ITALY Via Pontarola 14 a 35011 Campodarsego Padova Tel 049 9202511 Fax 049 9202603 info elvox com Telefax Export Dept 39 049 9202601 elvoxexp elvox com www elvox com ...

Reviews: