30
EN
FR
DE
ES
PT
IT
Kit Due Fili
Apertura targa - Opening the entrance panel - Ouverture de la plaque
Öffnen des Klingeltableaus
- Apertura de la placa - Abertura da botoneira
Premere con un cacciavite sul lato sinistro dello spor-
tello a scorrimento distinto dal logo ELVOX.
Far scorrere lo sportello a sinistra.
Svitare la vite di fissaggio della targa, con la chiavet-
ta speciale ELVOX in dotazione.
With a screwdriver, press the left-hand side of the
sliding door marked with the ELVOX logo.
Slide the door to the left.
Unscrew the entrance panel fixing screw, with the
special EVOX key provided.
Appuyer avec un tournevis sur le côté gauche du
volet coulissant portant le logo ELVOX.
Faire glisser le volet à gauche.
Dévisser les vis de fixation de la plaque, avec la clé
spéciale ELVOX fournie avec l’emballage
Mit einem Schraubendreher auf die linke Seite der
Klappe mit dem ELVOX Logo drücken.
Die Klappe nach links schieben.
Die Befestigungsschraube der Frontblende mit dem
besonderen mitgelieferten ELVOX Schlüssel.
Con un destornillador, presionar el lado izquierdo de
la tapa corredera con el logotipo ELVOX.
Desplazar la tapa hacia la izquierda.
Desenroscar los tornillos de fijación de la placa, con
la llave especial ELVOX suministrada con el emba-
lage
Premir com uma chave de parafusos no lado esquer-
do da portinhola deslizante do lado oposto do logo
ELVOX.
Deslizar a portinhola para a esquer-
da.
Desapertar o parafuso de fixação da botoneira, com
a chave especial ELVOX fornecida.
Installazione targa Art. 8191 e 8192, 8T91 e 8T92
Installation of entrance panel type 8191 and 8192, 8T91 and 8T92
Installation de la plaque de rue Art. 8191 et 8192, 8T91 et 8T92
Montagehnweise für videotürsprechstelle der Serie 8100 Art. 8191, 8192, 8T91 und 8T92
Instalación de la placa Art. 8191 y 8192, 8T91 y 8T92
Instalação da botoneira Art. 8191 e 8192, 8T91 e 8T92
200 mm
38 mm
101 mm
Fissare le targhe con viti e tasselli forniti in dotazione o su scatola verti-
cale a 3 moduli. L’installazione delle targhe con telecamera è consigliata
a 1,65 m dal bordo superiore della targa al pavimento. All’atto dell’instal-
lazione è opportuno scegliere la posizione della telecamera in modo che
non sia investito direttamente da fonti luminose (sole, lampioni, fari di
macchine, ecc.). Il soggetto da riprendere deve essere illuminato frontal-
mente in modo da evitare la ripresa in controluce.
Mount the entrance panels with the screws and expansion plugs supplied,
or on a 3-module vertical box. Entrance panels with cameras should be
installed at a height of 1.65 m, measured from the top edge of the entran-
ce panel to the ground.
Before installing equipment, choose location for
camera entrance panel: the camera should be protected from direct light
(sun, car headlights, etc.) as this may affect the quality of the picture, and
may damage the camera.
Fixer les plaques avec les vis et les chevilles fournies ou sur boîtier verti-
cal à 3 modules. Il est conseillé d’installer les plaques avec caméra à 1,65
m du bord supérieur de la plaque par rapport au sol. Lors de l’installation
il faut choisir la position de la plaque de rue de façon que la caméra ne
soit pas exposée à des faisceaux lumineux (soleil, phares de voitures
etc.). Le sujet à capter doit être illuminé de face pour éviter la prise de vue
en contre-jour.
Fijar las placas con los tornillos y los tacos suministrados en dotación o
en la caja vertical de 3 módulos. Se aconseja instalar las placas con cám-
ara de manera que su borde superior quede a 1,65 m del suelo.
Cuando
se instala la placa externa con cámara se aconseja colocarla en un lugar de
manera que se evite fuentes luminosas directas (sol, focos, lámparas etc.).
La persona debe ser iluminada frontalmente para evitar la imagen en contra-
luces.
Fixar as botoneiras com os parafusos e buchas fornecidos ou em caixa
vertical de 3 módulos. Aconselha-se a instalar as telecâmaras-botoneiras
com o bordo superior da botoneira a 1,65 m do pavimento. No acto de
instalação é importante escolher a posição da câmara botoneira de modo
a que não seja sujeita à incidência directa de fontes luminosas (sol, lam-
pião, faróis de carros, etc.). O sujeito a ser focado pela telecâmara deve
ser iluminado frontalmente de modo a evitar a focagem em contraluz.
Die Klingeltableaus mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln oder an
einem senkrechten 3-Modul-Gehäuse befestigen.
Die empfohlene Installationshöhe der Klingeltableaus mit Kamera ist 1,65
m von der oberen Kante des Tableaus bis zum Boden.
Bei der Montage achten Sie darauf, dass die Video-Türsprechstelle von
direktem Licht (Sonne, Scheinwerfer, etc.) geschützt ist. Dies könnte die
Bildqualität beeinträchtigen oder den CCD-Sensor zerstören.