background image

10

UNTERPUTZMONTAGE DER KLINGELTABLEAUS  SERIE 1200 (Art.
1221 o 1222) 

 Das Unterputzgehäuse (

L

) in der Wand einbauen. Die obere

Gehäusekante muss etwa 1,65 m vom Boden entfernt sein. 

-  Die aussenstelle (

I

), wie in Abb. 16, 15 dargestellt, am Rahmen (

B

) befe-

stigen. 

-  Den Gummistöpsel herausziehen (in den Sprechstellen oder Kameras

bereits vorhanden), dabei darauf achten, dass die Kabel des Mikrofons,
wie in Abb. 19 dargestellt, nicht durchgetrennt werden. Die
Mikrofonkapsel in ihren Sitz am Rahmen (

B

) stecken und den Stöpsel

wieder schließen (siehe Abb. 19, Detail 1). 

-  Die Tasten (

G

), wie in Abb. 15 dargestellt, am Rahmen (

B

) befestigen. 

-  Die Karte für die LED-Beleuchtung (

H

), wie in Abb. 15 dargestellt, in

ihren Sitz stecken. 

-  Den eventuellen Regenschutzrahmen (

M

) am Unterputzgehäuse befe-

stigen. 

- Den Rahmen am Unterputzgehäuse oder am Regenschutzrahmen

befestigen. 

-  An der Rückseite der Frontblende der Ring für das Objektiv 

“E“

entfernt

und die Objektivabdeckung “

D

“ eingesetzt werden (siehe Abb. 18) 

-  Sprechstelle/Kamera, Tasten und LED an der Anlage anschließen. 
-  Das Klingeltableau schließen und mit dem Spezialschlüssel “

P

“ am

Rahmen befestigen (siehe Abb. 17).

INSTALLATION DES PLAQUES DE RUE POUR ENCASTREMENT
MURAL SÉRIE 1200 (Art. 1221 o 1222)

-

Installer le boîtier d'encastrement mural (L) à une hauteur d'environ
1,65 m du bord supérieur des boîtiers au sol. 

-

Fixer la poste externe (I) au châssis (B) comme indiqué sur la fig. 16,
15.

-

Défiler ou couper le bouchon en caoutchouc (préexistant dans les
postes externes audio ou caméras) en faisant attention à ne pas cou-
per les câbles du combiné (voir Fig. 19) et insérer la capsule micropho-
nique dans le siège spécial situé sur le châssis (B) en refermant le bou-
chon comme indiqué sur la fig. 19 pièce 1.

-

Fixer les boutons (G) au châssis (B) comme indiqué sur la fig. 15.

-

Fixer la carte pour éclairage à Leds (H) dans le siège spécial comme
indiqué sur la fig. 15.

-

Fixer l'éventuel cadre de protection contre la pluie (M) au boîtier à
encastrer.

-

Fixer le châssis au boîtier à encastrer ou au cadre de protection con-
tre la pluie

-

Sur le dos de la dalle frontale il faut : enlever la bague pour objectif 

“E”

et insérer le masque de fermeture objectif 

“D”

(voir fig. 18)

-

Relier à l'installation poste externe/caméra, les boutons et Leds.

-

Fermer la plaque en la fixant au châssis au moyen de la clavette spé-
ciale 

« P »

(voir fig. 17).

INSTALLAZIONE DELLE TARGHE DA INCASSO PARETE SERIE 1200
(Art. 1221 o 1222)

- Installare a muro la scatola da incasso 

(L)

ad una altezza di circa 1,65m

dal bordo superiore dalla scatola al pavimento 

- Fissare il Posto Esterno 

(I) 

al telaio

(B)

come indicato nelle fig. 16, 15

- Sfilare o tagliare il tappo in gomma (preesistente nei posti esterni audio

o telecamere) facendo attenzione a non tagliare i cavi del microfono
(vedi fig.19) e inserire la capsula microfonica nell’apposita sede posta
sul telaio 

(B)

richiudendo il tappo come indicato nella fig. 19 part. 1

- Fissare i pulsanti 

(G)

al telaio 

(B)

come indicato nelle fig. 15

- Fissare la scheda per illuminazione a LED

(H)

nell’apposita sede come

indicato nelle fig. 15

- Fissare l’eventuale cornice parapioggia 

(M) 

alla scatola da incasso

- Fissare il telaio alla scatola da incasso o alla cornice parapioggia
- Sul retro della placca frontale si deve: togliere l’anello per obiettivo

“E”

e inserire la mascherina di chiusura obiettivo 

“D”

(vedi fig. 18)

- Collegare all’impianto posto esterno/telecamera, pulsanti e LED.
- Chiudere la targa fissandola al telaio per mezzo della chiavetta specia-

le 

“P”

(vedi fig. 17).

FLUSH-MOUNTED PANEL SERIES 1200 (Art. 1221 o 1222) INSTALLA-
TION

-

Install the flush-mounted box (L) on the wall at a height of approx. 1.65
m from the top edge of the boxes to the floor.

-

Secure the speech unit 

(I) 

to the frame 

(B) 

as shown in fig. 16, 15.

-

Extract or cut the rubber plug (already existing in the audio speech
units or video cameras) taking care not to cut the cables of the
microphone (see fig. 19) and insert the microphone capsule into the
seat on the frame 

(B)

closing the plug as shown in fig. 19 detail 1.

-

Secure the push-buttons 

(G)

to the frame 

(B)

as shown in fig. 15.

-

Secure the LED lighting card 

(H)

in the seat as shown in fig. 15.

-

Secure any rainproof cover 

(M)

to the flush-mounted box.

Secure the frame to the flush-mounted box or to the rainproof cover.

-

On the back of the front plate it is necessary to: remove the ring for lens

“E”

and insert the cover closing the lens

“D”

(see fig. 18)

-

Connect the speech unit/video camera, pushbuttons and LEDs to the
system.

-

Close the entrance panel securing it to the frame by means of the spe-
cial wrench 

“P”

(see fig. 17).

INSTALACIÓN DE LAS PLACAS DE EMPOTRAR SERIE 1200 (Art.
1221 o 1222)

-  Instalar la caja de empotrar “L” de manera que su borde superior

quede a aproximadamente 1,65m del suelo. 

-

Fijar la aparato externo

“I”

al bastidor “B” como ilustran las figuras 16

, 15.

-

Quitar o cortar el tapón de goma (incluido en los aparatos externos de
audio o cámaras) con cuidado de no cortar los cables del micrófono
(ver fig. 19), y colocar la cápsula microfónica en el alojamiento practi-
cado en el bastidor 

“B”

. Cerrar el tapón como se ilustra (1, fig. 19).

-

Fijar los pulsadores 

“G”

al bastidor 

“B”

como indica la fig. 15.

-

Fijar la tarjeta para iluminación de LEDs 

“H”

en su alojamiento como

indica la fig. 15.

-

Fijar el marco antilluvia 

“M”

, si se utiliza, a la caja de empotrar.

-

Fijar el bastidor a la caja de empotrar o al marco antilluvia.

-

En la parte posterior del panel frontal: quitar el anillo para objetivo 

“E”

y montar la máscara de cierre del objetivo 

“D” 

(fig. 18).

-

Conectar al sistema el aparato externo/cámara, los pulsadores y
LEDs.

-

Cerrar la placa y fijarla al bastidor con la chaveta especial 

“P” 

(fig. 17).

INSTALAÇÃO DAS BOTONEIRAS DE EMBEBER SERIE 1200 (Art. 1221
o 1222)

-

Instalar na parede a caixa de embeber “L” a uma altura aprox. de
1,65m desde o bordo superior das caixas até ao pavimento.

-

Fixar a posto externo “

I

” ao caixilho “

B

” conforme a Fig. 16, 15.

-

Retirar o cortar tampo em borracha (pré-existente nos postos externos
audio ou telcâmara) tendo cuidado para não cortar os cabos do
microfone (ver Fig. 19) e inserir a capsula microfónica na respectiva
sede situada no caixilho “

B

” voltando a colocar o tampo conforme a

Fig. 19 porm. 1.

-

Fixar os botões “

G

” no caixilho “

B

” conforme o indicado nas Fig. 15.

-

Fixar a placa para iluminação por LED (

H

) na respectiva sede confor-

me o indcado na Fig. 15.

-

Fixar o eventual aro anti-chuva “M” na caixa de embeber.

-

Fixar o caixilho na caixa de embeber ou nos aros anti-chuva.

-

Na parte de trás da placa frontal deve-se: retirar o anel para a objecti-
va “

E

” e inserir a máscara de fecho da objectiva “

D

” (ver fig. 18).

-

Ligar á instalação o posto externo/telecâmara, botões e LED.

-

Fechar a botoneira fixando-a no caixilho através a chave especial “

P

(ver Fig. 17).

Summary of Contents for 68TU/93V

Page 1: ...NSTELLE F R DEN ANSCLUSS VON 2 RUFSTASTEN UND EXTERNKAMERA 2 DRAHT VIDEO SET APARATO EXTERNO PARA EL CONEXIONADO DE DOS PULSADORES DE LLAMADA Y C MARA EXTER NA KIT V DEO DE 2 HILOS POSTO EXTERNO PARA...

Page 2: ...sti esterni targhe necessario iden tificare le telecamere con un codice di identificazione diverso Il codice di identificazione viene assegnato tramite l inserzione dei ponticelli nei con tatti come i...

Page 3: ...moyen de l insertion des pontets dans les contacts selon la figure Volume interne La plaque fournit un pic de courant IT 1A pendant 10 mS qui est suivi d un courant de maintien IM 200mA pendant toute...

Page 4: ...con un c digo diferente El c digo de identificaci n viene asignado por medio de la inserci n de puentes en los contactos como indica la figura 2da Aparato externo IT 1 1ra Aparato externo IT 0 TIEMPOS...

Page 5: ...and insert them into the terminals of the light Caution Connect the wiring of the light before powering up the speech unit in order to prevent accidental contact of the two wires HINWEIS F r den Strom...

Page 6: ...rt 8019 8C02 8082 9192 Bei der Montage achten Sie darauf da die Video T rsprechstelle von direktem Licht Sonne Scheinwerfer etc gesch tzt ist Dies konnte die Bildqualit t beeintrachtigen oder den CCD...

Page 7: ...7 1 65 65 100 40 65 26 1 2 Fig 5 Fig 4 Fig 6 A E...

Page 8: ...toneira com a chave especial ELVOX fornecida Installazione targa Art 81B1 81B2 Installation of entrance panel type 81B1 81B2 Installation de la plaque de rue Art 81B1 81B2 Installation des Klingeltabl...

Page 9: ...nto terminals detail A do not use the white connector Die Au enstelle ins Klingeltableau einsetzen siehe Abb 8 das Mikrofon aus der Au enstelle ausziehen und es in den Klingeltableausitz wie auf Detai...

Page 10: ...ivo E e inserire la mascherina di chiusura obiettivo D vedi fig 18 Collegare all impianto posto esterno telecamera pulsanti e LED Chiudere la targa fissandola al telaio per mezzo della chiavetta speci...

Page 11: ...M V T 8 7 6 5 11 M V T 8 7 6 5 Fig 15 I B G H N P Part 1 M Art R200 Fig 19 D E 1 2 Fig 18 Art 1P21 Art 9192 Art R260 Fig 17 Fig 16 I B G H N Art 1E21...

Page 12: ...sorbimen to massimo di 1A alla tensione di 12V Disturbi o scariche elettriche possono ripercuotersi sul buon funzionamento delle apparecchiature Videokit a colori I due fili di collegamento tra alimen...

Page 13: ...externe ne doit pas tre sup rieure 60 m La g che lectrique connect e l installation doit avoir une absorption maximum d 1A la tension de 12V Bourdonnements et d charges lectriques peuvent influencer...

Page 14: ...ON M CCTV CAMERA A PLAQUE DUE RUE AUDIO SERIES 1200 8000 8100 B POSTE EXTERNE ART 68TU 93V C G CHE LECTRIQUE 12V D POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALI RE E COMMANDE OUVRE PORTE F SENSEUR PORTE OUVERTE G PO...

Page 15: ...E PANEL SERIE 1200 8000 8100 B SPEECH UNIT ART 68TU 93V C 12V ELECTRIC LOCK D PUSH BUTTON FOR OUTDOOR CALL E LOCK RELEASE CONTROL F OPEN DOOR SENSOR G ENTRANCE PANEL CALL PUSH BUTTON H NAME TAG LIGHTI...

Page 16: ...UNIT ART 68TU 93V C 12V ELECTRIC LOCK D PUSH BUTTON FOR OUTDOOR CALL E LOCK RELEASE CONTROL F OPEN DOOR SENSOR G ENTRANCE PANEL CALL PUSH BUTTON H NAME TAG LIGHTING LED L PUSH BUTTON FOR THE SELFACTIV...

Page 17: ...17 NOTE...

Page 18: ...instructions are left on connected units after installa tion for users information All items must only be used for the purposes desi gned WARNING to prevent injury this apparatus must be securely att...

Page 19: ...ventila o ou de dissipa o de calor e n o expor o aparelho ao estilicidio du pulveriza o de agua Nenhum objecto cheio de l quido tais como vasos deve ser posto sobre o aparelho O instalador deve assegu...

Page 20: ...ESTERE CERT n 9110 ELVO UNI EN ISO 9001 2008 www elvox com ELVOX Costruzioni elettroniche S p A ITALY Via Pontarola 14 a 35011 Campodarsego Padova Tel 049 9202511 Fax 049 9202603 info elvox com Telef...

Reviews: