10
UNTERPUTZMONTAGE DER KLINGELTABLEAUS SERIE 1200 (Art.
1221 o 1222)
-
Das Unterputzgehäuse (
L
) in der Wand einbauen. Die obere
Gehäusekante muss etwa 1,65 m vom Boden entfernt sein.
- Die aussenstelle (
I
), wie in Abb. 16, 15 dargestellt, am Rahmen (
B
) befe-
stigen.
- Den Gummistöpsel herausziehen (in den Sprechstellen oder Kameras
bereits vorhanden), dabei darauf achten, dass die Kabel des Mikrofons,
wie in Abb. 19 dargestellt, nicht durchgetrennt werden. Die
Mikrofonkapsel in ihren Sitz am Rahmen (
B
) stecken und den Stöpsel
wieder schließen (siehe Abb. 19, Detail 1).
- Die Tasten (
G
), wie in Abb. 15 dargestellt, am Rahmen (
B
) befestigen.
- Die Karte für die LED-Beleuchtung (
H
), wie in Abb. 15 dargestellt, in
ihren Sitz stecken.
- Den eventuellen Regenschutzrahmen (
M
) am Unterputzgehäuse befe-
stigen.
- Den Rahmen am Unterputzgehäuse oder am Regenschutzrahmen
befestigen.
- An der Rückseite der Frontblende der Ring für das Objektiv
“E“
entfernt
und die Objektivabdeckung “
D
“ eingesetzt werden (siehe Abb. 18)
- Sprechstelle/Kamera, Tasten und LED an der Anlage anschließen.
- Das Klingeltableau schließen und mit dem Spezialschlüssel “
P
“ am
Rahmen befestigen (siehe Abb. 17).
INSTALLATION DES PLAQUES DE RUE POUR ENCASTREMENT
MURAL SÉRIE 1200 (Art. 1221 o 1222)
-
Installer le boîtier d'encastrement mural (L) à une hauteur d'environ
1,65 m du bord supérieur des boîtiers au sol.
-
Fixer la poste externe (I) au châssis (B) comme indiqué sur la fig. 16,
15.
-
Défiler ou couper le bouchon en caoutchouc (préexistant dans les
postes externes audio ou caméras) en faisant attention à ne pas cou-
per les câbles du combiné (voir Fig. 19) et insérer la capsule micropho-
nique dans le siège spécial situé sur le châssis (B) en refermant le bou-
chon comme indiqué sur la fig. 19 pièce 1.
-
Fixer les boutons (G) au châssis (B) comme indiqué sur la fig. 15.
-
Fixer la carte pour éclairage à Leds (H) dans le siège spécial comme
indiqué sur la fig. 15.
-
Fixer l'éventuel cadre de protection contre la pluie (M) au boîtier à
encastrer.
-
Fixer le châssis au boîtier à encastrer ou au cadre de protection con-
tre la pluie
-
Sur le dos de la dalle frontale il faut : enlever la bague pour objectif
“E”
et insérer le masque de fermeture objectif
“D”
(voir fig. 18)
-
Relier à l'installation poste externe/caméra, les boutons et Leds.
-
Fermer la plaque en la fixant au châssis au moyen de la clavette spé-
ciale
« P »
(voir fig. 17).
INSTALLAZIONE DELLE TARGHE DA INCASSO PARETE SERIE 1200
(Art. 1221 o 1222)
- Installare a muro la scatola da incasso
(L)
ad una altezza di circa 1,65m
dal bordo superiore dalla scatola al pavimento
- Fissare il Posto Esterno
(I)
al telaio
(B)
come indicato nelle fig. 16, 15
- Sfilare o tagliare il tappo in gomma (preesistente nei posti esterni audio
o telecamere) facendo attenzione a non tagliare i cavi del microfono
(vedi fig.19) e inserire la capsula microfonica nell’apposita sede posta
sul telaio
(B)
richiudendo il tappo come indicato nella fig. 19 part. 1
- Fissare i pulsanti
(G)
al telaio
(B)
come indicato nelle fig. 15
- Fissare la scheda per illuminazione a LED
(H)
nell’apposita sede come
indicato nelle fig. 15
- Fissare l’eventuale cornice parapioggia
(M)
alla scatola da incasso
- Fissare il telaio alla scatola da incasso o alla cornice parapioggia
- Sul retro della placca frontale si deve: togliere l’anello per obiettivo
“E”
e inserire la mascherina di chiusura obiettivo
“D”
(vedi fig. 18)
- Collegare all’impianto posto esterno/telecamera, pulsanti e LED.
- Chiudere la targa fissandola al telaio per mezzo della chiavetta specia-
le
“P”
(vedi fig. 17).
FLUSH-MOUNTED PANEL SERIES 1200 (Art. 1221 o 1222) INSTALLA-
TION
-
Install the flush-mounted box (L) on the wall at a height of approx. 1.65
m from the top edge of the boxes to the floor.
-
Secure the speech unit
(I)
to the frame
(B)
as shown in fig. 16, 15.
-
Extract or cut the rubber plug (already existing in the audio speech
units or video cameras) taking care not to cut the cables of the
microphone (see fig. 19) and insert the microphone capsule into the
seat on the frame
(B)
closing the plug as shown in fig. 19 detail 1.
-
Secure the push-buttons
(G)
to the frame
(B)
as shown in fig. 15.
-
Secure the LED lighting card
(H)
in the seat as shown in fig. 15.
-
Secure any rainproof cover
(M)
to the flush-mounted box.
Secure the frame to the flush-mounted box or to the rainproof cover.
-
On the back of the front plate it is necessary to: remove the ring for lens
“E”
and insert the cover closing the lens
“D”
(see fig. 18)
-
Connect the speech unit/video camera, pushbuttons and LEDs to the
system.
-
Close the entrance panel securing it to the frame by means of the spe-
cial wrench
“P”
(see fig. 17).
INSTALACIÓN DE LAS PLACAS DE EMPOTRAR SERIE 1200 (Art.
1221 o 1222)
- Instalar la caja de empotrar “L” de manera que su borde superior
quede a aproximadamente 1,65m del suelo.
-
Fijar la aparato externo
“I”
al bastidor “B” como ilustran las figuras 16
, 15.
-
Quitar o cortar el tapón de goma (incluido en los aparatos externos de
audio o cámaras) con cuidado de no cortar los cables del micrófono
(ver fig. 19), y colocar la cápsula microfónica en el alojamiento practi-
cado en el bastidor
“B”
. Cerrar el tapón como se ilustra (1, fig. 19).
-
Fijar los pulsadores
“G”
al bastidor
“B”
como indica la fig. 15.
-
Fijar la tarjeta para iluminación de LEDs
“H”
en su alojamiento como
indica la fig. 15.
-
Fijar el marco antilluvia
“M”
, si se utiliza, a la caja de empotrar.
-
Fijar el bastidor a la caja de empotrar o al marco antilluvia.
-
En la parte posterior del panel frontal: quitar el anillo para objetivo
“E”
y montar la máscara de cierre del objetivo
“D”
(fig. 18).
-
Conectar al sistema el aparato externo/cámara, los pulsadores y
LEDs.
-
Cerrar la placa y fijarla al bastidor con la chaveta especial
“P”
(fig. 17).
INSTALAÇÃO DAS BOTONEIRAS DE EMBEBER SERIE 1200 (Art. 1221
o 1222)
-
Instalar na parede a caixa de embeber “L” a uma altura aprox. de
1,65m desde o bordo superior das caixas até ao pavimento.
-
Fixar a posto externo “
I
” ao caixilho “
B
” conforme a Fig. 16, 15.
-
Retirar o cortar tampo em borracha (pré-existente nos postos externos
audio ou telcâmara) tendo cuidado para não cortar os cabos do
microfone (ver Fig. 19) e inserir a capsula microfónica na respectiva
sede situada no caixilho “
B
” voltando a colocar o tampo conforme a
Fig. 19 porm. 1.
-
Fixar os botões “
G
” no caixilho “
B
” conforme o indicado nas Fig. 15.
-
Fixar a placa para iluminação por LED (
H
) na respectiva sede confor-
me o indcado na Fig. 15.
-
Fixar o eventual aro anti-chuva “M” na caixa de embeber.
-
Fixar o caixilho na caixa de embeber ou nos aros anti-chuva.
-
Na parte de trás da placa frontal deve-se: retirar o anel para a objecti-
va “
E
” e inserir a máscara de fecho da objectiva “
D
” (ver fig. 18).
-
Ligar á instalação o posto externo/telecâmara, botões e LED.
-
Fechar a botoneira fixando-a no caixilho através a chave especial “
P
”
(ver Fig. 17).
Summary of Contents for 68TU/93V
Page 7: ...7 1 65 65 100 40 65 26 1 2 Fig 5 Fig 4 Fig 6 A E...
Page 17: ...17 NOTE...