692U - 692U/C
10/20
TERMINAZIONE BUS
Nell’angolo in basso a sinistra della telecamera, è presente un connettore
a 4 posizioni (Fig. 5).
Un ponticello in una delle tre posizioni possibili (A-B, B-C, C-D), permette
di terminare correttamente il bus per quanto riguarda il segnale video.
Provare la condizione che permette la miglior visione come compro-
messo tra l’immagine emessa da tutte le targhe presenti nell’impianto.
Fig. 5
Fig. 6
Da collegare a
“ATTENDERE-OCCUPATO”
To be connected to
“ENGAGED-PLEASE WAIT”
À relier à “ATTENDRE-OC-
CUPÉ”
Anschließen an
“BESETZT-BITTE WARTEN”
Para ligar a
“AGUARDAR-OCUPADO”
Por conectar a
“ESPERAR-OCUPADO”
Assegnazione identificativo
Assigning identification
Affectation code identificateur
Zuweisung Kenncode
Asignación del código de identificación
Atribuição do identificativo
Microfono
Microphone
Micro
Mikrofon
Micrófono
Microfone
Pulsante di reset
Reset push-button
Bouton-poussoir de reset
Resettaste
Pulsador de reset
Botão de reset
Da collegare per
illuminazione targa
(nero-bianco)
To be connected for
entrance panel lighting
(black-white)
À relier pour
éclairage de plaque
(noir-blanc)
Anschließen für
Beleuchtung der
Türstation (schwarz-weiss)
Por conectar a la
iluminación de la placa
(negro-blanco)
Para ligar à iluminação da
botoneira
(preto-branco)
Da collegare al pulsante di chiamata
(cavetti verdi)
To be connected to the call push-button
(green cables)
À relier au bouton-poussoir d'appel
(câbles verts)
Anschließen an Ruftaste
(grüne Kabel)
Por conectar al pulsador de llamada
(cables verdes)
Para ligar ao botão de chamada
(cabos verdes)
TERMINAÇÕES DO BUS
No canto inferior esquerdo da telecâmara, existe um conector com 4 po-
sições (Fig. 5). Uma ponte numa das três posições possíveis (A-B, B-C,
C-D), permite terminar correctamente o bus no que diz respeito ao sinal
de vídeo. Testar a posição que permite obter o melhor visionamento entre
a imagens emitidas por todas as botoneiras existentes na instalação.
BUS TERMINATION
In the bottom left-hand corner of the camera is a connector with 4 posi-
tions (Fig. 5).
A jumper in one of the three possible positions (A-B, B-C, C-D), termina-
tes the bus correctly for the video signal. Experiment to determine the
optimum compromise to provide best overall vision from all the entrance
panels in the system.
TERMINACIÓN DEL BUS
En el ángulo inferior izquierdo de la cámara, hay un conector de 4 posi-
ciones (fig. 5).
Un puente en una de las tres posiciones posibles (A-B, B-C y C-D) per-
mite terminar correctamente el bus por lo que se refiere a la señal vídeo.
Buscar la condición en la que se obtiene la mejor visión partiendo de las
imágenes emitidas por todas las placas de la instalación.
TERMINAISON DU BUS
Dans l'angle en bas à gauche de la caméra se situe un connecteur à 4
positions (Fig. 5).
Un pontage en une des trois positions possibles (A-B, B-C, C-D) permet
de terminer correctement le bus en ce qui concerne le signal vidéo. Te-
ster la condition qui permet d'obtenir la meilleure image parmi toutes les
plaques montées dans l'installation.
F
E
P
D
BUSABSCHLUSS
In der unteren linken Ecke der Kamera befindet sich ein Steckverbinder
mit 4 Stellungen (Abb. 5).
Mit einer Steckbrücke in einer der drei möglichen Stellungen (A-B, B-C,
C-D) kann der Bus in Bezug auf das Videosignal korrekt abgeschlossen
werden. Durch Ausprobieren die Bedingung herausfinden, die die beste
Sicht als Kompromiss zwischen dem von allen in der Anlage vorhandenen
Türstationen abgegebenen Bild gestattet.
ASSEGNAZIONE IDENTIFICATIVO
L’ ID (codice identificazione targa) è assegnato mediante 4 dip switch po-
sizionati in basso a sinistra della telecamera (vedi Fig. 6).
Ogni targa presente nello stesso impianto deve avere un codice identifi-
cativo diverso. La corrispondenza tra la posizione dei dip switch e
l’identificatore è contenuta nella tabella 1.
ASSIGNING IDENTIFICATION
The ID (entrance panel identification code) is assigned by means of 4
DIP-switches in the bottom left-hand corner of the camera (see Fig. 6).
Each entrance panel in the same system must have a different identifi-
cation code. The correlation between the position of the DIP-switches
and the identifier is shown in table 1.
AFFECTATION D'UN CODE IDENTIFICATEUR
L'ID (code identificateur de plaque) est attribué par 4 interrupteurs de
programmation (dipswitch) placés en bas à gauche de la camèra (voir
Fig. 6). Chaque plaque de l'installation doit posséder un code identifica-
teur différent.
La correspondance entre la position des interrupteurs de programmation
(dipswitch) et le code identificateur est donnée dans le tableau 1.
ZUWEISUNG DES KENNCODES
Der ID-Code (Kenncode der Türstation) wird mit Hilfe von 4 Dip-Schaltern
zugewiesen, die sich unten links an der Kamera befinden (siehe Abb. 6).
Jede Türstation derselben Anlage muss einen anderen Kenncode haben.
Die Übereinstimmung zwischen der Stellung der Dip-Schalter und der
Anschlusskennung ist in Tabelle 1 aufgeführt.
ATRIBUIÇÃO DO IDENTIFICATIVO
O ID (código de identificação da botoneira) é atribuído através dos 4 dip
switch situados na parte inferior esquerda da telecâmara (ver Fig. 6).
Cada botoneira presente na mesma instalação deve ter um código iden-
tificativo diferente. Na tabela 1 pode ser consultada a correspondência
entre a posição dos dip switch e o identificador.
ASIGNACIÓN DEL CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN
El código de identificación (ID) de la placa se asigna mediante cuatro dip-
switchs ubicados en la parte inferior izquierda de la cámara (véase fig.
6).Todas las placas de una misma instalación han de tener un código de
identificación diferente. La correspondencia entre la posición de los dip-
switchs y los códigos de identificación se describe en la tabla 1.
GB
I
Summary of Contents for 692U
Page 16: ...692U 692U C 16 20 NOTE...
Page 17: ...692U 692U C 17 20 NOTE...