background image

7

VARIAZIONI DEGLI SCHEMI BASE-VERSIONS FROM STANDARD WIRING DIAGRAMS

VARIANTES DU SCHÉMA STANDARD-VARIANTES DU SONDERSCHALTUNGEN DES STANDARDSCHALTPLAN

VARIACIONES DEL ESQUEMA BASE-VARIANTES DO ESQUEMAS BASE

VARIANTE-VERSION-SONDERSCHALTUNG-VARIANTE-
VARIACIÓN-VARIANTE 1

Collegamento pulsante chiamata fuoriporta.
Connection of outdoor call push-button.
Connexion du poussoir d'appel à la porte de l'appartament.
Anschluß der Klingeltaste vor der Wohnung.
Conexionado del pulsador de llamada a la puerta del apartamento.
Ligação do botão de chamada no patamar.

Azionando il pulsante fuoriporta il citofono suona con timbro differen-
te da quello ottenuto con la chiamata dalla targa esterna.
When activating the outdoor push-button the phone sounds with a tone
different from the one obtained by the external entrance panel call.
En appuyant sur le poussoir hors de la porte, le poste sonne avec une
tonalité differente de celle emise avec l'appel de la plaque externe.
Wird die Klingeltaste vor der Wohnungstüre betätigt, ertönt im
Haustelefon ein Rufton, der sich vom Rufton von der Türstelle unter-
scheidet.
Apretando el pulsador fuera de la puerta de la habitación el teléfono
suena con timbre diferente de aquel que se obtiene con la llamada
desde la placa externa.
Ao tocar no botão do patamar o telefono emite um som com um tim-
bre diferente do obtido com a chamada da botoneira externa.

A- 

Pulsante fuoriporta-Outdoor push-button
Klingeltaste vor der Wohnung-Poussoir à la porte de l'appartement
Pulsador puerta del apartamento-Botão no patamar

ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR 
Art. 931

CITOFONO

PHONE

POSTE - HAUSTELEFON
TELÉFONO

TELEFONO

Art. 900/100
Art. 902/100
Art. 900/882
Art. 875/100
Art. 8875
Art. 875/081
Art. 8878
Art. 7100 (6P)
Art. 710S (6P)
Art. 6200 (6P)

RETE-NETWORK

RÉSEAU-NETZ

RED-REDE

(6P)

(6S)(6P)

VARIANTE-VERSION-SONDERSCHALTUNG-
VARIANTE-VARIACIÓN-VARIANTE 2

Collegamento del ripetitore di chiamata Art. 2/841.
Connection of the call repeater Art. 2/841.
Connexion de le répétiteur d’appel Art. 2/841.
Anschluß Lautsprecher für Rufverdoppelung 
Art. 2/841.
Conexionado de altavoz Art. 2/841 repetidor de 
llamada.
Ligação do repetidor de chamada Art. 2/841.

Il modulo altoparlante Art. 2/841 ripete il suono del cito-
fono lasciandone inalterata la tonalità.
The loudspeaker module Art. 2/841 repetes the phone
sound leaving the tone unaltered.
Le module haut-parleur Art. 2/841 répète le son du poste
sans changer la tonalité. 
Das Lautsprechermodul Art. 2/841 verdoppelt das
Haustelefonrufsignal unverändert.
El repetidor de llamada Art. 2/841 amplifica el sonido del
teléfono dejando la tonalidad inalterada.
O módulo altifalante Art. 2/841 repete o som do telefono
mantendo inalterada a tonalidade. 

ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR 
Art. 931

CITOFONO

PHONE

POSTE - HAUSTELEFON
TELÉFONO

TELEFONO

Art. 900/100
Art. 902/100
Art. 900/882
Art. 875/100
Art. 8875
Art. 875/081
Art. 8878
Art. 7100, 710S (6P)
Art. 6200 (6S)

Ripetitore di chiamata
Call repeater
Répétiteur d'appel
Lautsprecher für 
Rufverdoppelung
Repetidor de llamada
Repetidor de chamada
Art. 2/841

RETE-NETWORK

RÉSEAU-NETZ

RED-REDE

(6S)

VARIANTE-VERSION-SONDERSCHALTUNG-VARIANTE-
VARIACIÓN-VARIANTE 3

Collegamento suonerie supplementari a timpano.
Connection of additional bell.
Connexion de sonneries supplémentaires.
Anschluß zusätzlicher Klingeln.
Conexionado de timbres suplementarios.
Ligação de campaínhas suplementares.

Si possono collegare suonerie supplementari funzionanti a 12V

utiliz-

zando il relè Art. 170/101 collegandolo come da schema.
12V

additional bells can be fitted using the relay Art. 170/101 connected

as shown in the diagram.
On peut raccorder des sonneries supllémentaires en 12V

avec le relais

Art. 170/101 raccordé suivant le schéma.
Zusätzliche 12V

Klingeln können mittels dem Relais Art. 170/101, wie in

der Zeichnung ersichtlich, angeschlossen werden.
Se pueden conectar timbres suplementarios, que funcionan a 12V

, uti-

lizando el relé Art. 170/101, para el conexionado ver el esquema.
Podem-se ligar campaínhas suplementares funcionando a 12V

, utilizan-

do o relé Art. 170/101, ligando-o conforme o esquema.

Alimentazione suonerie
Bell supply
Alimentation Sonneries
Versorgung der klingel
Alimentación de los timbres
Alimentação campaínha

CITOFONO

PHONE

POSTE - HAUSTELEFON
TELÉFONO

TELEFONO

Art. 900/100
Art. 902/100
Art. 900/882
Art. 875/100
Art. 8875
Art. 875/081
Art. 8878
Art. 7100 (6P)
Art. 710S (6P)
Art. 6200 (6S)

RELE'-RELAY-RELAIS
Art. 170/101
Carico massimo-Max. load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima 3A-220V

(6P)

Summary of Contents for 931

Page 1: ...C965 N B Utilizzando le uscite 0 15 e 0 AS con servizio continuo non si de vono inserire carichi con assorbimento superiore a 0 25A When using continuous duty 0 15 and 0 AS outputs do not con nect loads of over 0 25A Art 931 Il prodotto è conforme 1 Alla direttiva europea 89 336 CEE 92 31 CEE 93 68 CEE 93 97 CEE 2 Alla direttiva europea 73 23 CEE 93 68 CEE L alimentatore costituisce una sorgente S...

Page 2: ...IO DESLOCAR NO ALIMENTADOR O FIO LIGADO NO TRINCO DO SHUNT 15 AO AS A Targa con posto esterno Entrance panel Plaque de rue avec poste externe Klingeltableau mit Außenstelle Placa con aparato externo Botoneira com posto externo serie série Patavium Galileo Security Galileo B Pulsante supplementare serratura Additional push button for lock Poussoir supplémentaire gâche zusätzliche Türöffnertaste Pul...

Page 3: ...STELEFON TELÉFONO TELEFONE Art 6200 6155 Art 7100 7155 ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETZGERÄT ALIMENTADOR Art 931 A Targa con posto esterno Entrance panel Plaque de rue avec poste externe Klingeltableau mit Außenstelle Placa con aparato externo Botoneira com posto externo serie série Patavium Galileo Security Galileo B Pulsante supplementare serratura Additional push button for lock Pous...

Page 4: ...O CON LLAMADA SOUND SYSTEM SECRETO DE CONVERSACIÓN Y ABERTURA DE LA CERRADURA DESPUES DE LA LLAMADA ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTERO ELÉCTRICO COM CHAMADA SOUND SYSTEM SEGREDO DE CONVERSAÇÃO E ABERTURA DO TRINCO APOS A CHAMADA RELÈ RELAY RELAIS Art 170 101 C Serratura elettrica Electric lock Gâche électrique Elektrischer Türöffner Cerradura eléctrica Trinco eléctrico 12V D Posto esterno Outdoor unit ...

Page 5: ...it slots and do not expose the set to dripping or sprinkling of water Installers must ensure that manuals with the above instructions are left on connected units after installation for users information All items must only be used for the purposes designed This leaflet must always be enclosed with the equipment TECHNICAL CHARACTERISTICS OF POWER SUPPLY ART 931 Power supply in grey ABS housing pres...

Page 6: ...tación un interruptor apropiado de tipo bipolar con una separación entre los contactos de al menos 3mm Antes de conectar el aparato asegurarse que los datos de la placa sean iguales a los de la red de distribución Este aparato tendrá que ser destinado solamente al uso para el cual fue expresamente concebido es decir para alimentación de sistemas de portero eléctrico Los otros usos deben ser consid...

Page 7: ...petidor de chamada Art 2 841 Il modulo altoparlante Art 2 841 ripete il suono del cito fono lasciandone inalterata la tonalità The loudspeaker module Art 2 841 repetes the phone sound leaving the tone unaltered Le module haut parleur Art 2 841 répète le son du poste sans changer la tonalité Das Lautsprechermodul Art 2 841 verdoppelt das Haustelefonrufsignal unverändert El repetidor de llamada Art ...

Page 8: ...relé Art 170 001 N B Per accendere la luce scale si preme il pulsante con il simbolo La portata dei contatti del pulsante del citofono è di 24V 0 5A c c c a max To switch on stair light press push button with bulb symbol The maximum capacity of the phone button contacts is 24V 0 5A A C D C Pour l éclairage des escaliers presser le bouton poussoir avec le symbole d une ampoule La puissance des cont...

Reviews: