background image

- 21 -

I

GB

Tabella diagnosi di guasti più frequenti 
Possibili inconvenienti

Cause

Rimedi

L'automazione 

Alimentazione di rete assente Controllare l'interruttore 

non funziona

Fusibili di alimentazione 

Sostituire i fusibili  bruciati con

bruciati

altri dello stesso valore.                                                      

Comandi inefficaci

Controllare i radiocomandi e 
selettori.

Batteria difettosa

Controllo lo stato batteria con il 
lampeggiante.

Le fotocellule o il 

Controllare il funzionamento

dispositivo di sicurezza 

o l'allineamento delle fotocellule  

si attivano.

o del dispositivo di sicurezza.

Il radiocomando 

I codici tra radiocomando   Eseguire la procedura di

non funziona

e ricevitore sono errati

acquisizione del codice radio.

Batteria scarica

Sostituire la batteria.

Ricevitore difettoso 

Verificare nel morsetto (+, -)
la tensione di circa 8,6V.  

Il lampeggiante 

Lampadina bruciata

Sostituire la lampadina 

non funziona

oppure rimane sempre acceso.
( 5 W E14 14 V)

Scheda danneggiata

Sostituire la scheda elettronica.

L'automazione non  

Sono invertiti i cavi di 

Invertire la morsettiera 

apre ma chiude

collegamento dei motori

del quadro elettronico oppure  
la polarità dei cavi di  
alimentazione dei motori.

L'automazione 

Le fotocellule o il 

Controllare il funzionamento e

non si chiude

dispositivo di sicurezza 

l'allineamento delle fotocellule

si attivano.

o del dispositivo di sicurezza.

L'automazione inizia  

La frizione elettronica è  

Diminuire il livello di  

il moto ma poi 

impostata ad un livello di 

sensibilità della frizione.

inverte il senso di 

sensibilità  troppo elevato

marcia

Encoder difettoso.

Sostituire la scheda 
Encoder (R311).

Il cancello si muove 

Installazione non corretta  Rispettare lo spazio di 

a scatti

della cremagliera

2 mm tra pignone e la
cremagliera.

F

Troubleshooting table for common faults

Possible problem

Cause

Corrective action

Automatic gate system 

No mains power 

Check switch

does not work 

Supply fuses blown

Replace blown fuses with
others with the same rating. 

Controls ineffective 

Check radio controls and 
switches.

Battery faulty 

Check battery state with 
flashing light.

Photocells or

Check operation 

safety device activates .

or alignment of photocells 
or safety device.

Radio control 

The codes between radio   Carry out the radio code

does not work 

control and receiver are 

acquisition procedure.

incorrect
Battery discharged

Replace battery.

Receiver faulty

Check terminal (+, -)
for voltage of 8.6 V approx.  

Flashing light does not work

Bulb blown

Replace bulb
or remains on permanently.
( 5 W E14 14 V)

Card damaged 

Replace electronic card.

Automatic gate system does  The motor connection 

Invert the terminal block of

not open but closes

cables are inverted 

the electronic control panel 
or the polarity of the motor 
supply cables.

Automatic gate system 

Photocells or 

Check operation and

does not close 

safety device activate.

alignment of photocells
or safety device.

Automatic gate system   

Electronic clutch is set to  Reduce level of 

starts movement but 

an excessively high level 

sensitivity of the clutch.

then inverts direction

of sensitivity
Encoder faulty.

Replace card 
Encoder (R311).

Gate moves jerkily 

Rack installed 

Observe the distance of 

incorrectly

2 mm between pinion and 
rack.

Tableau de diagnostic des pannes les plus fréquentes
Inconvénients possibles

Causes

Remèdes

L’automatisme ne marche  Alimentation électrique 

Contrôler l’interrupteur 

pas

absente
Fusibles d’alimentation 

Remplacer les fusibles 

grillés

grillés par des fusibles 
d’une valeur équivalente. 

Commandes inefficaces

Contrôler les radiocom-
mandes et les sélecteurs.

Batterie défectueuse

Contrôler l’état de la batterie 
avec le clignotant.

Les cellules photo-

Contrôler le fonctionnement

électriques ou le dispositif   ou l’alignement des cellules 
de sécurité s’activent.

photo-électriques 
ou du dispositif de sécurité.

La radiocommande ne 

Les codes entre la  

Effectuer la procédure 

fonctionne pas

radiocommande et le

d’acquisition du code radio.

récepteur sont erronés
Batterie déchargée

Remplacer la batterie.

Récepteur défectueux 

Vérifier dans la borne (+, -)
la tension d’environ 8,6 V.  

Le clignotant ne fonctionne  Ampoule grillée

Remplacer l’ampoule 

pas

ou reste toujours allumé.
( 5 W E14 14 V)

Carte endommagée

Remplacer la carte électronique.

L’automatisme ne s’ouvre

Les câbles de raccorde-

Intervertir la plaque à bornes 

pas mais ferme

ment des moteurs se 

du tableau électronique ou la 

sont intervertis.

polarité des câbles d’alimenta- 
tion des moteurs

L’automatisme ne se 

Les cellules photo-

Contrôler le fonctionnement et

ferme pas 

électriques ou le dispositif  l’alignement des cellules photo-
de sécurité s’activent.

électriques ou du dispositif 
de sécurité.

L’automatisme démarre le

L’embrayage électronique  Diminuer le niveau de  

mouvement mais intervertit  est réglé à un niveau de 

sensibilité de l’embrayage.

ensuite le sens de marche

sensibilité trop élevé
Codeur défectueux.

Remplacer la carte 
Codeur (R311).

Le portail se déplace par 

Installation incorrecte de la Respecter l’espace de 

à-coups

crémaillère

2 mm entre le pignon et la
crémaillère.

Tabelle der häufigsten Störungen
Mögliche Störung

Ursache

Abhilfe

Automation außer 

Stromausfall

Schalter überprüfen 

Betrieb

Speisungssicherungen Durchgebrannte 

Sicherungen 

durchgebrannt

durch gleichwertige ersetzen. 

Bedienelemente unwirksam

Fernbedienungen und 
Wahlschalter überprüfen.

Batterie defekt

Batteriezustand anhand der 
Blinkleuchte prüfen.

Ansprechen der Lichtschranken 

Funktionstüchtigkeit oder

oder der Sicherheitsvorrichtung

Ausrichtung der Lichtschranken 
bzw.der Sicherheitsvorrichtung 
prüfen.

Fernbedienung außer

Kodes zwischen Funküberträger 

Übernahme des Funkkodes

Betrieb

und -empfänger nicht korrekt

ausführen.

Batterie entladen

Batterie ersetzen.

Empfänger defekt 

Prüfen, ob an Klemme (+, -)
ca. 8,6 V anliegen.  

Blinkleuchte außer 

Lampe durchgebrannt

Lampe ersetzen 

Betrieb

oder bleibt ständig 
eingeschaltet.
( 5 W E14 14 V)

Platine beschädigt

Platine ersetzen.

Der Antrieb schließt 

Anschlusskabel der Motoren 

Klemmenleiste 

nur und öffnet nicht

vertauscht

der elektronischen Steuertafel 
oder Polung der 
Motorversorgungskabel 
invertieren.

Der Antrieb schließt 

Ansprechen von Lichtschranken 

Funktionstüchtigkeit und

nicht

oder  Sicherheitsvorrichtung

Ausrichtung von Lichtschranken
oder Sicherheitsvorrichtung 
prüfen.

Antrieb startet  

Empfindlichkeit der elektronischen  Empfindlichkeit der Kupplung 

und invertiert dann 

Kupplung zu hoch eingestellt

reduzieren.

die Bewegungsrichtung Encoder defekt

Platine austauschen. 
Encoder (R311).

Ruckartige Tor-

Zahnstange nicht

2 mm Freiraum zwischen 

/Türbewegung

korrekt installiert

Ritzel und Zahnstange 
belassen.

D

Summary of Contents for ES Series

Page 1: ... prodotto è conforme alla direttive europee 2004 108 CE 2006 95 CE 2006 42 CE R TTE 99 05 CE 89 106 CE The product is conform to the european directives 2004 108 CE 2006 95 CE 2006 42 CE R TTE 99 05 CE 89 106 CE Le produit est conforme à la norme européenne 2004 108 CE 2006 95 CE 2006 42 CE R TTE 99 05 CE 89 106 CE Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004 108 CE 2006 95 CE 2006 42 ...

Page 2: ...rsatzteile verwenden Der Installateur muß alle Informationen in Bezug auf den Betrieb die Wartung und den Gebrauch von den einzelnen Komponenten und dem System in seine Totalität austatten Le seguenti informazioni di sicurezza sono parti integranti ed essenziali del prodotto e devono essere consegnate all utilizzatore Leggerle atten tamente in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti l...

Page 3: ...desconectar el aparato de la red sacando el enchufe o apagando el interruptor de la instalación Para la reparación o sustitución de las par tes dañadas tendrán que utilizarse exclusivamente repuestos originales El instalador debe proveer todas las informaciones relativas al funcio namiento a la manutención y al uso de las partes individuales y del sistema en su totalidad CARATTERISTICHE GENERALI G...

Page 4: ...sizionare il motoriduttore rispettando le misure indicate nella Fig 3 Per ancoraggio al suolo del motoriduttore si può utilizare la contropiastra Art ZX16 oppure utilizzare tasselli di fissaggio M8x120mm Fig 2 Fixação do Motorredutor 1 Retirar a tampa Fig 1A e inserir a chave Fig 1B Retirar o bloqueio do trinco 2 Retirar a tampa premindo levemente nos dois lados Fig 1C 3 Posicionar o motoredutor r...

Page 5: ...en E INSTALACIÓN MECÁNICA Antes de proceder al montaje hay que verificar que 1 las ruedas de la reja deben ser montadas de manera que puedan dar estabilidad a la reja misma en buen estado y eficientes 2 el carril sea libre derecho y limpio en todo su largo con batidas de bloqueo obligato rias sea en apertura que en cierre 3 la guía superior debe tener el eje perpendi cular al carril los patines de...

Page 6: ...system Automatisme Torantriebe Automatización Automatização serie ES 62mm ZE03 ZE08 98mm ZE07 Muratura della piastra a Piegare le 3 zanche Fig 4 b Posizionare la contropiastra in modo che la zanca centrale sia verso il pignone del motoriduttore quindi verso la cremagliera Fig 5 particolare A c Inserire le due viti M8x30 in dotazione nei fori quadrati della piastra e fissarle tramite i dadi in modo...

Page 7: ...erhindern dass der Antrieb angestautem oder abfließendem Regenwasser ausgesetzt ist sollte die Sohle einige Zentimeter höher als das Bodenprofil angelegt werden Die Punkte c und d ausführen Pag 6 Die Gegenplatte mit vier Fundamentdübeln M8x120 mm nicht im Lieferumfang enthalten Abb 5 Detail D befestigen Die Schrauben mit den Unterlegscheiben festziehen Die Dübel lassen eine Höhenregulierung der Pl...

Page 8: ...Release the motor pulling rightward the mechanic release lever Fig 7 4 Lean the rack on the pinion so that its end once it has been fixed coincide with the end oth the door Fig 8 Mark the holes position 5 Make the gate run all its length repea ting the procedure in order to find the fixing or soldering points 6 To use the rack in nylon type ZE03 Fig 9A bore the door with a 5 25mm drill and fix the...

Page 9: ...ed at the end of the adjustment procedure 2 mm obtenus après le réglage Nach der Regelung werden 2 mm erreicht 2 mm obtenidos al final de la regulación 2 mm obtidos no final da regulação E P D Einbau der mechanischen Anschläge In Übereinstimmung mit den Öffnungs und Schließpositionen der Torflügel mussen mecha nische Anschläge angebracht werden welche die Torbewegung sowohl beim Öffnen Abb 10 als ...

Page 10: ...ively and efficiently 6 Affix easily legible signs which indicate clearly the presence of an automatic gate F ELECTRICAL INSTALLATION INSTALLAZIONE ELETTRICA INSTALLATION ELECTRIQUE D Jede Einrichtung muß ordnungsgemäß installiert werden indem die beigefügten Anweisungen befolgt und vor allem die Installation durch Fachpersonal für Elvox Torantriebe ausgeführt wird wobei die in jedem Land geltende...

Page 11: ...r und ausgeschalteter automatischer Schließung Das Blinken bei geöffnetem Tor weist auf die Auslösung einer Sicherheitsvorkehrung Lichtschranken pneumatische Kontaktleiste usw hin d h auf eine Gefahrensituation für Personen Nutztiere oder Gegenstände innerhalb des Aktionsradius der Automation F D SCHEDA ELETTRONICA SERIE ZC Regolazione della scheda elettronica di comando La scheda elettronica è st...

Page 12: ...guridad el embrague electrónico antia plastamiento está gestionado por el microprocesador con 4 umbrales de sen sibilidad y puede bloquear el movimiento incluso en caso de arrastre no detectado por los sistemas de seguridad fotocélulas costa neumática etc Dos microinterruptores permiten regular el tiempo de deceleración y de fre nado El receptor de radio y los mandos a distancia son de dos canales...

Page 13: ...Op D Cl D 1 OFF OFF Minimum 2 34 4 7 2 OFF ON Medium minimum 4 7 9 4 3 ON OFF Medium maximum 9 4 18 8 4 ON ON Maximum 18 8 37 5 Dip 5 and 6 4 level deceleration start referred to totally open position memorised by the encoder Dip no Dip function When ON When OFF 7 Automatic closing Automatic closing enabled Automatic closing disenabled 8 Step function Accepts only the Open Normal function as per b...

Page 14: ...mando Abre Funcionamento Passo a Passo até à abertura total durante o normal como condominial fecho com um novo comando colocação do inverte o sentido da marcha Dip 10 9 Pré Com impulso de Abertura Com impulso desencravamento a folha M1 fecha durante 1 5 Seg da abertura para que o trinco desencaixe executa o e depois efectuar a abertura comando Na fase de fechadura a tensão na segunda porta depois...

Page 15: ...euchtet und aktiviert bleibt Bornes para un indicador luminoso de 12V c c max 2W indicante reja abierta Terminais para um sinalizador luminoso intermitente de 12V c c para sinalizar que o portão está aberto Morsetti per il lampeggiante o per la luce di cortesia a 14V c c max 5W Terminals for the 14V D C max 5 W flashing light or courtesy light supply Bornes pour l alimentation du clignotant et pou...

Page 16: ...op input N C photocell active during opening inhibits the movement immediately When the safety contact is reset the gate conti nues to open Bornes entrée STOP partiel N F photocellule active en ouverture bloque immédiatement la course du portail et ne reprend le mouvement d ouverture qu au rétablissement du contact de sécurité Photozellenruehkontakteingang sobald diese Sicherheitsvorrinchtng bei s...

Page 17: ...ceso 2 I led verdi posizionati sopra alla morsettiera nella parte inferiore destra della scheda indi cano gli ingressi N C normalmente chiuso come fotocellule fotocellula in apertura Stop e devono quindi essere accesi 3 I led rossi posizionati sopra alla morsettiera nella parte inferiore destra della scheda indicano gli ingressi normalmente aperti e devono essere spenti Si accendono solo nel momen...

Page 18: ...m Schließen des Tors einen Plastikstopfen mit einer Stärke von 2 3 cm auf den Anschlag des Tors einzusetzen um zu vermeiden daß der Torflügel beim Schließen auf die Feststellvorrichtung prallt siehe Abb 10 Seite 8 Falls es sich um ein schweres Tor handelt muss seine Bewegung während der Programmierung von Hand begleitet werden ohne hierbei die Lichtschranke zu unter brechen GEHTÜR Zur Steuerung de...

Page 19: ...IONE DEL RADIOCOMANDO Attenzione Le schede Art ZC24 e ZC25 sono senza ricevitore radio Il ricevitore si trova all in terno del lampeggiante o antenna serie EL Per memorizzare il codice radio bisogna prima col legare il lampeggiante o antenna Fig 14 Schema di collegamento per lampeggianti serie EL con ricevente a 3 conduttori e scheda di comando art ZC24 e art ZC25 Collegamenti scheda ricevente Mor...

Page 20: ...secondes tous les codes mémorisés s effacent le lampe clignotante reste allumée Lampe fixe pendant 2 secon des F relâcher le bouton mettre JMP1 sur OFF Fig 20 et remettre les interrupteurs DIP de la carte électronique sur leurs positions précédentes Après avoir effectué ces opérations pour mémoris er les nouveaux codes radio disposer les contacts de l interrupteur DIP de la commande radio de la fa...

Page 21: ...gnostic des pannes les plus fréquentes Inconvénients possibles Causes Remèdes L automatisme ne marche Alimentation électrique Contrôler l interrupteur pas absente Fusibles d alimentation Remplacer les fusibles grillés grillés par des fusibles d une valeur équivalente Commandes inefficaces Contrôler les radiocom mandes et les sélecteurs Batterie défectueuse Contrôler l état de la batterie avec le c...

Page 22: ...uoso Sustituir la tarjeta del encoder R311 La cancela se mueve a Instalación incorrecta de la Respetar el espacio de golpes cremallera 2 mm entre el piñón y la cremallera P Tabela com as avarias mais frequentes Inconvenientes Causas Soluções A automatização Ausência de alimentação Verificar o interruptor não funciona da rede Fusíveis da alimentação Substituir os fusíveis queimados queimados por ou...

Page 23: ...biliti dall installatore dal produttore e della legislazione vigente Gli interventi di installazione manutenzione riparazione e pulizia devono essere documentati Tale documentazione deve essere conser vata dall utilizzatore a disposizione del personale competente prepos to Prima di effettuare una qualsiasi operazione di pulizia o di manuten zione disinserire l apparecchiatura dalla rete staccando ...

Page 24: ...rayon d action du mécanisme Ne pas permettre aux enfants de jouer avec les commandes d ouverture ou avec le radiocommande 4 Ne pas s opposer au movement du mécanisme automatique car il peut causer des situations dangereuses 5 Ne pas toucher l appareil avec les mains et ou les pieds mouillés WARTUNG Um die Wirksamkeit des Produkts zu gewährleisten muß die Wartung von Fachpersonnel in die von dem In...

Page 25: ... tocar no aparelho com as mãos e ou os pés molhados P E MANUTENCIÓN Para garantizar la eficiencia del producto es indispensable que perso nal profesionalmente competente efectúe la manutención en los tiem pos preestablecidos por el instalador por el productor y por la legisla ción en vigor Las intervenciones concernientes instalación manutención repara ción y limpieza deben ser documentadas Esta d...

Page 26: ...arge maximale Maximum Last Carga máxima Carga máxima 10A 250V Rete Mains Réseau Netz Red Rede 230V Scheda elettronica Electronic card Carte électronique Elektronischkarte Ficha electrónica Ficha electrónica Art ZC25 Selettore a chiave Key selector Selecteur à clé Schlüsselschalter Selector a llave Selector a chave Art EDE4 Tra smit ten te Transmitter Émetteur Sender Transmisor Transmissor Una copp...

Page 27: ...e Transformer Transformateur Transformator Transformador Transformador B Batteria Battery Batterie Batterie Batería Batería Art ZBA1 C Spia cancello aperto Open gate indicator Indicateur de portail ouvert Offen Gitter Anzeiger Indicador reja abierta Indicador de cancela aberta 12V c c D C max 2W Una coppia di fotocellule Pair of photocells Couple de photocellules 1 Photozellenpaar Uma pareja de fo...

Page 28: ...OR TIMBRE DO INSTALADOR FECHA DE LA INSTALACIÓN DATA DA INSTALAÇÃO ARTICOLO MATRICOLA ARTICLE REGISTRATION NUMBER COLLAUDATORE INSPECTOR ARTICLE NUMÉRO MATRICULE ARTIKEL REGISTRIERNUMMER TESTEUR PRÜFER ARTÍCULO NUMERO DE ARTÍCULO ARTIGO NUMERO DE ARTIGO ENSAYADOR VERIFICADOR CERTIFICATO DI GARANZIA AUTOMAZIONI Allegare al prodotto in caso di riparazione in garanzia AUTOMATION GUARANTEE CERTIFICATE...

Reviews: