background image

- 25 -

MANUTENÇÃO

.  Para assegurar a eficência do produto é indispensável que pessoal

profissionalmente competente efetue a manutenção nos tempos pre-
estabelecidos pelo instalador, produtor ou pela legislação en vigor.

.  As intervenções concernentes a instalação, manutenção, reparação

e limpeza devem ser documentadas. Esta documentação deve ser
conservada pelo utente, a disposição do pessoal competente prepo-
sto.

.  Antes de efetuar uma qualquer operação de limpeza o manutenção

desligar o aparelho da rede desinserindo a ficha ou desligando o
interruptor da instalação, e eliminar a alimentação da batería no caso
desta estar ligada.  Se a alimentação for necessária para as virifica-
ções do funcionamento, aconselha-se de controlar o deshabilitar
todos os dispositivos de comando (telecomandos, teclados etc.),
exceptuado o dispositivo utilizado pelo encarregado da manutenção.

Manutenção ordinária.

Cada uma das seguintes operações deve ser efetuada quando há
necessidade e obrigatoriamente cada ano.

Portão:

Portão:

Lubrificar com azeite (com almatolia) as rodas de escorrimento do por-
tão e os patins da guía superior. Verificar a fixação da cremalhera e a sua
limpesa da sujidade e incrustações. Limpar o carril de escorrimento.

Instalação da automatização

Instalação da automatização

Verificar o funcionamento dos dispositivos de segurança (fotocélulas,
batentes de seguranças etc.).
Verificar o estado de carga da batería com um aparelho de teste logo
que o LED de carga da batería assinale, em caso de falta de corrente, o
estado da batería (ver instruções da central de comando); no caso de ser
necessário substituí-la, utilizar uma batería original e reciclar segundo as
normas vigentes (por pessoal especializado).

N.B. De todo modo cambiar a batería cada dois anos.

Manutenção extraordinária

Não podem-se prever operações de manutenção extraordinária.
Todavia, se foram necessárais  intevenções nas partes mecánicas,
recomenda-se de retirar o actuador para permitir à reparação (a efetuar
por pessoal autorizado).

RECICLAGEM DAS MATERIAS

Quando se decidir de não mais utilizar o actuador ou a entera automa-
tização,aconselha-se reciclar e, por quanto seja posível, conforme às
normas vigentes em materia.

INFORMAÇÕES PARA O UTENTE

.  Ler atentamente as instruções e a documentação unida.
.  O produto destina-se para o uso para o qual foi concebido pelo que

qualquer outra aplicação é de considerar imprópria e ainda perigosa.

.  As informações contidas no presente documento e na documentação

unida, podem ser modificadas sem algum aviso prévio. São em efei-
to fornecidas a título de indicação para a aplicação do produto.

.  Em caso de avaria e/ou mau funcionamento da automatização, des-

ligar o aparelho da rede desinserindo o interruptor da instalação e
contactar só pessoal profissionalmente qualificado ou um centro de
asistência autorizado. Evitar qualquer tentativa de reparação ou de
intervenção directa.

.  Recomenda-se de fazer efetuar um controlo anual do funcionamento

geral da automatização e dos dispositivos de segurança por pessoal
qualificado.

.  Em caso de falta de tensão da rete, a batería garante o funciona-

mento da instalação por un período limitado. Se a batería fôr ausen-
te ou descarregada, desbloquear manualmente o motor (abrir a
tampa utilizando a chave personalizada, ver Fig. 2A, 2B, 2C, pág. 6,
girar a avalanca do desbloqueio de 180° na direção dos ponteiros ,
Fig. 3, pag. 7, desbloqueado o motor voltar a fechar a tampa do
motor.)
Quando a alimentação fôr restabelecida, a placa electrónica recarre-
gará a batería.

ADVÊRTENCIAS PARA A SEGURANÇAS

1. Manter-se fora do raio de acção do portão quando a automatização

está em movimento. Esperar até que se tenha ultimado a abertura ou
o fecho do portão.

2. Colocar em funcionamento o portão só quando está completamente

visível e não há  obstáculos.

3. Não deixar que crianças ou animais joquem ou detengam-se em pro-

ximidade do raio de acção da automatização. Não permitir que as
crianças brinquem com os comandos de abertura ou com o teleco-
mando.

4. Não se opõr ao movimento da automatização  uma vez que pode

causar situações de perigo.

5. Não tocar no aparelho com as mãos e/ou os pés molhados. 

P

E

MANUTENCIÓN

.  Para garantizar la eficiencia del producto es indispensable que perso-

nal profesionalmente competente efectúe la manutención en los tiem-
pos preestablecidos por el instalador, por el productor y por la legisla-
ción en vigor.

.  Las intervenciones concernientes instalación, manutención, repara-

ción y limpieza deben ser documentadas. Esta documentación debe
ser conservada por el usuario, a disposición del personal competente
prepuesto.

.  Antes de efectuar una cualquier operación de limpieza o manutención

desconectar el aparato de la red sacando el enchufe, o apagando el
interruptor de la instalación, y desconectar la batería de soporte. Si la
tensión de alimentación debe estar presente para verificaciones de
funcionamiento, se recomienda de controlar o deshabilitar cada dis-
positivo de mando (radiomando, teclados etc.) a excepción del dispo-
sitivo utilizado por el encargado de la manutención.

MANUTENCIÓN ORDINARIA

Cada una de las siguientes operaciones debe ser hecha cuando no hay
necesidad y obligatoriamente cada año.

Reja:

Lubrificar con aceite las ruedas de deslizamniento de la reja y los patines
de la guía superior. Verificar la fijación de la cremallera y su limpieza de
la suciedad y de las incrustaciones. Limpiar el carril de deslizamiento..

Instalación de la automatización:

Verificar el funcionamiento de los dispositivos de seguriadas (fotocélulas,
costas de seguridad etc.)
Verificar el estado de la batería con um tester, también si el led de carga
batería señala, en caso de falta de corriente, el estado de la batería (ver
instrucciones de la central de mando); en caso de remplazo utilizar una
batería original y reciclar la vieja según las normas en vigor (por personal
especializado).

N.B. De todas maneras cambiar la batería cada dos años.

Manutención extraordinaria

No se preven operaciones de manutención extraordinaria. Todavía si
intervecniones fuerans necesarias en las partes mecánicas se recomien-
da de quitar el actuador para permitir la reparación por parte del perso-
nal autorizado.

DESECHOS A ELIMINAR

Cuando se decida de no más utilizar el actuador o la entera automati-
zación, se aconseja de reciclar,  por cuanto sea posible, y de acuerdo
con las normas en la materia.

INFORMACIONES PARA EL USUARIO

.  Leer atentamente las instrucciones y la documentación adjunta. 
.  El producto tendrá que ser destinado al uso para el cual fue expresa-

mente concebido, toto otro uso debe considerarse improprio y por
tanto peligroso.

.  Las informaciones contenidas en el presente documento y en la docu-

mentación adjunta, pueden ser modificadas sin algún preaviso. Vienen en
efecto suministradas a títolo indicativo para la aplicación del producto.

.  En caso de daño ey/o malo funcionamiento de la automatización ,

desconectar el aparato de la red apagando el interruptor de la instala-
ción y contactar solamente personal profesionalmente calificado o un
centro de asistencia autorizado. Evitar cualquier tentativa de repara-
ción o de intervención directa.

.  Se recomienda de hacer efectuar los controles anuales del funciona-

miento general de la automatización y de los dispositivos por personal
calificado.

.  En caso de falta de alimentación de red, la batería de soporte asegu-

ra el funcionamiento de la automatización por un periodo limitado. En
caso no haya batería o esté agotada, desbloquear manualmente el
motor, (abrir la tapa utilizando la llave personalizada, ver Fig. 2A, 2B,
2C, pag. 6, rodar la palanca de desbloqueo de 180° en sentido hora-
rio, Fig. 3, pag. 7, desbloqueado el motor cerrar de nuevo la tapa).
Una vez reestablecida la alimentación, la ficha eléctronica pvoveerá a
recargar la batería de soporte.

ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD

1. No entrar en el rayo de acción de la automatización mientras está en

moviemiento, esperar hasta la completa conclusión de la maniobra.

2. Accionar la automatización sólo cuando es completamente visible y

sin algún obstáculo.

3. No permitir a los nIños o a los animales de jugar o de pararse en pro-

ximidad del rayo de acción de la automatización. No permitir a los
niños de jugar con los mandos de apertura o con el radiomando.

4. No oponerse al movimiento de la automatización, pues puede causar

situaciones de peligro.

5. No tocar el aparato con manos y/o pies mojados. 

Summary of Contents for ES Series

Page 1: ... prodotto è conforme alla direttive europee 2004 108 CE 2006 95 CE 2006 42 CE R TTE 99 05 CE 89 106 CE The product is conform to the european directives 2004 108 CE 2006 95 CE 2006 42 CE R TTE 99 05 CE 89 106 CE Le produit est conforme à la norme européenne 2004 108 CE 2006 95 CE 2006 42 CE R TTE 99 05 CE 89 106 CE Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004 108 CE 2006 95 CE 2006 42 ...

Page 2: ...rsatzteile verwenden Der Installateur muß alle Informationen in Bezug auf den Betrieb die Wartung und den Gebrauch von den einzelnen Komponenten und dem System in seine Totalität austatten Le seguenti informazioni di sicurezza sono parti integranti ed essenziali del prodotto e devono essere consegnate all utilizzatore Leggerle atten tamente in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti l...

Page 3: ...desconectar el aparato de la red sacando el enchufe o apagando el interruptor de la instalación Para la reparación o sustitución de las par tes dañadas tendrán que utilizarse exclusivamente repuestos originales El instalador debe proveer todas las informaciones relativas al funcio namiento a la manutención y al uso de las partes individuales y del sistema en su totalidad CARATTERISTICHE GENERALI G...

Page 4: ...sizionare il motoriduttore rispettando le misure indicate nella Fig 3 Per ancoraggio al suolo del motoriduttore si può utilizare la contropiastra Art ZX16 oppure utilizzare tasselli di fissaggio M8x120mm Fig 2 Fixação do Motorredutor 1 Retirar a tampa Fig 1A e inserir a chave Fig 1B Retirar o bloqueio do trinco 2 Retirar a tampa premindo levemente nos dois lados Fig 1C 3 Posicionar o motoredutor r...

Page 5: ...en E INSTALACIÓN MECÁNICA Antes de proceder al montaje hay que verificar que 1 las ruedas de la reja deben ser montadas de manera que puedan dar estabilidad a la reja misma en buen estado y eficientes 2 el carril sea libre derecho y limpio en todo su largo con batidas de bloqueo obligato rias sea en apertura que en cierre 3 la guía superior debe tener el eje perpendi cular al carril los patines de...

Page 6: ...system Automatisme Torantriebe Automatización Automatização serie ES 62mm ZE03 ZE08 98mm ZE07 Muratura della piastra a Piegare le 3 zanche Fig 4 b Posizionare la contropiastra in modo che la zanca centrale sia verso il pignone del motoriduttore quindi verso la cremagliera Fig 5 particolare A c Inserire le due viti M8x30 in dotazione nei fori quadrati della piastra e fissarle tramite i dadi in modo...

Page 7: ...erhindern dass der Antrieb angestautem oder abfließendem Regenwasser ausgesetzt ist sollte die Sohle einige Zentimeter höher als das Bodenprofil angelegt werden Die Punkte c und d ausführen Pag 6 Die Gegenplatte mit vier Fundamentdübeln M8x120 mm nicht im Lieferumfang enthalten Abb 5 Detail D befestigen Die Schrauben mit den Unterlegscheiben festziehen Die Dübel lassen eine Höhenregulierung der Pl...

Page 8: ...Release the motor pulling rightward the mechanic release lever Fig 7 4 Lean the rack on the pinion so that its end once it has been fixed coincide with the end oth the door Fig 8 Mark the holes position 5 Make the gate run all its length repea ting the procedure in order to find the fixing or soldering points 6 To use the rack in nylon type ZE03 Fig 9A bore the door with a 5 25mm drill and fix the...

Page 9: ...ed at the end of the adjustment procedure 2 mm obtenus après le réglage Nach der Regelung werden 2 mm erreicht 2 mm obtenidos al final de la regulación 2 mm obtidos no final da regulação E P D Einbau der mechanischen Anschläge In Übereinstimmung mit den Öffnungs und Schließpositionen der Torflügel mussen mecha nische Anschläge angebracht werden welche die Torbewegung sowohl beim Öffnen Abb 10 als ...

Page 10: ...ively and efficiently 6 Affix easily legible signs which indicate clearly the presence of an automatic gate F ELECTRICAL INSTALLATION INSTALLAZIONE ELETTRICA INSTALLATION ELECTRIQUE D Jede Einrichtung muß ordnungsgemäß installiert werden indem die beigefügten Anweisungen befolgt und vor allem die Installation durch Fachpersonal für Elvox Torantriebe ausgeführt wird wobei die in jedem Land geltende...

Page 11: ...r und ausgeschalteter automatischer Schließung Das Blinken bei geöffnetem Tor weist auf die Auslösung einer Sicherheitsvorkehrung Lichtschranken pneumatische Kontaktleiste usw hin d h auf eine Gefahrensituation für Personen Nutztiere oder Gegenstände innerhalb des Aktionsradius der Automation F D SCHEDA ELETTRONICA SERIE ZC Regolazione della scheda elettronica di comando La scheda elettronica è st...

Page 12: ...guridad el embrague electrónico antia plastamiento está gestionado por el microprocesador con 4 umbrales de sen sibilidad y puede bloquear el movimiento incluso en caso de arrastre no detectado por los sistemas de seguridad fotocélulas costa neumática etc Dos microinterruptores permiten regular el tiempo de deceleración y de fre nado El receptor de radio y los mandos a distancia son de dos canales...

Page 13: ...Op D Cl D 1 OFF OFF Minimum 2 34 4 7 2 OFF ON Medium minimum 4 7 9 4 3 ON OFF Medium maximum 9 4 18 8 4 ON ON Maximum 18 8 37 5 Dip 5 and 6 4 level deceleration start referred to totally open position memorised by the encoder Dip no Dip function When ON When OFF 7 Automatic closing Automatic closing enabled Automatic closing disenabled 8 Step function Accepts only the Open Normal function as per b...

Page 14: ...mando Abre Funcionamento Passo a Passo até à abertura total durante o normal como condominial fecho com um novo comando colocação do inverte o sentido da marcha Dip 10 9 Pré Com impulso de Abertura Com impulso desencravamento a folha M1 fecha durante 1 5 Seg da abertura para que o trinco desencaixe executa o e depois efectuar a abertura comando Na fase de fechadura a tensão na segunda porta depois...

Page 15: ...euchtet und aktiviert bleibt Bornes para un indicador luminoso de 12V c c max 2W indicante reja abierta Terminais para um sinalizador luminoso intermitente de 12V c c para sinalizar que o portão está aberto Morsetti per il lampeggiante o per la luce di cortesia a 14V c c max 5W Terminals for the 14V D C max 5 W flashing light or courtesy light supply Bornes pour l alimentation du clignotant et pou...

Page 16: ...op input N C photocell active during opening inhibits the movement immediately When the safety contact is reset the gate conti nues to open Bornes entrée STOP partiel N F photocellule active en ouverture bloque immédiatement la course du portail et ne reprend le mouvement d ouverture qu au rétablissement du contact de sécurité Photozellenruehkontakteingang sobald diese Sicherheitsvorrinchtng bei s...

Page 17: ...ceso 2 I led verdi posizionati sopra alla morsettiera nella parte inferiore destra della scheda indi cano gli ingressi N C normalmente chiuso come fotocellule fotocellula in apertura Stop e devono quindi essere accesi 3 I led rossi posizionati sopra alla morsettiera nella parte inferiore destra della scheda indicano gli ingressi normalmente aperti e devono essere spenti Si accendono solo nel momen...

Page 18: ...m Schließen des Tors einen Plastikstopfen mit einer Stärke von 2 3 cm auf den Anschlag des Tors einzusetzen um zu vermeiden daß der Torflügel beim Schließen auf die Feststellvorrichtung prallt siehe Abb 10 Seite 8 Falls es sich um ein schweres Tor handelt muss seine Bewegung während der Programmierung von Hand begleitet werden ohne hierbei die Lichtschranke zu unter brechen GEHTÜR Zur Steuerung de...

Page 19: ...IONE DEL RADIOCOMANDO Attenzione Le schede Art ZC24 e ZC25 sono senza ricevitore radio Il ricevitore si trova all in terno del lampeggiante o antenna serie EL Per memorizzare il codice radio bisogna prima col legare il lampeggiante o antenna Fig 14 Schema di collegamento per lampeggianti serie EL con ricevente a 3 conduttori e scheda di comando art ZC24 e art ZC25 Collegamenti scheda ricevente Mor...

Page 20: ...secondes tous les codes mémorisés s effacent le lampe clignotante reste allumée Lampe fixe pendant 2 secon des F relâcher le bouton mettre JMP1 sur OFF Fig 20 et remettre les interrupteurs DIP de la carte électronique sur leurs positions précédentes Après avoir effectué ces opérations pour mémoris er les nouveaux codes radio disposer les contacts de l interrupteur DIP de la commande radio de la fa...

Page 21: ...gnostic des pannes les plus fréquentes Inconvénients possibles Causes Remèdes L automatisme ne marche Alimentation électrique Contrôler l interrupteur pas absente Fusibles d alimentation Remplacer les fusibles grillés grillés par des fusibles d une valeur équivalente Commandes inefficaces Contrôler les radiocom mandes et les sélecteurs Batterie défectueuse Contrôler l état de la batterie avec le c...

Page 22: ...uoso Sustituir la tarjeta del encoder R311 La cancela se mueve a Instalación incorrecta de la Respetar el espacio de golpes cremallera 2 mm entre el piñón y la cremallera P Tabela com as avarias mais frequentes Inconvenientes Causas Soluções A automatização Ausência de alimentação Verificar o interruptor não funciona da rede Fusíveis da alimentação Substituir os fusíveis queimados queimados por ou...

Page 23: ...biliti dall installatore dal produttore e della legislazione vigente Gli interventi di installazione manutenzione riparazione e pulizia devono essere documentati Tale documentazione deve essere conser vata dall utilizzatore a disposizione del personale competente prepos to Prima di effettuare una qualsiasi operazione di pulizia o di manuten zione disinserire l apparecchiatura dalla rete staccando ...

Page 24: ...rayon d action du mécanisme Ne pas permettre aux enfants de jouer avec les commandes d ouverture ou avec le radiocommande 4 Ne pas s opposer au movement du mécanisme automatique car il peut causer des situations dangereuses 5 Ne pas toucher l appareil avec les mains et ou les pieds mouillés WARTUNG Um die Wirksamkeit des Produkts zu gewährleisten muß die Wartung von Fachpersonnel in die von dem In...

Page 25: ... tocar no aparelho com as mãos e ou os pés molhados P E MANUTENCIÓN Para garantizar la eficiencia del producto es indispensable que perso nal profesionalmente competente efectúe la manutención en los tiem pos preestablecidos por el instalador por el productor y por la legisla ción en vigor Las intervenciones concernientes instalación manutención repara ción y limpieza deben ser documentadas Esta d...

Page 26: ...arge maximale Maximum Last Carga máxima Carga máxima 10A 250V Rete Mains Réseau Netz Red Rede 230V Scheda elettronica Electronic card Carte électronique Elektronischkarte Ficha electrónica Ficha electrónica Art ZC25 Selettore a chiave Key selector Selecteur à clé Schlüsselschalter Selector a llave Selector a chave Art EDE4 Tra smit ten te Transmitter Émetteur Sender Transmisor Transmissor Una copp...

Page 27: ...e Transformer Transformateur Transformator Transformador Transformador B Batteria Battery Batterie Batterie Batería Batería Art ZBA1 C Spia cancello aperto Open gate indicator Indicateur de portail ouvert Offen Gitter Anzeiger Indicador reja abierta Indicador de cancela aberta 12V c c D C max 2W Una coppia di fotocellule Pair of photocells Couple de photocellules 1 Photozellenpaar Uma pareja de fo...

Page 28: ...OR TIMBRE DO INSTALADOR FECHA DE LA INSTALACIÓN DATA DA INSTALAÇÃO ARTICOLO MATRICOLA ARTICLE REGISTRATION NUMBER COLLAUDATORE INSPECTOR ARTICLE NUMÉRO MATRICULE ARTIKEL REGISTRIERNUMMER TESTEUR PRÜFER ARTÍCULO NUMERO DE ARTÍCULO ARTIGO NUMERO DE ARTIGO ENSAYADOR VERIFICADOR CERTIFICATO DI GARANZIA AUTOMAZIONI Allegare al prodotto in caso di riparazione in garanzia AUTOMATION GUARANTEE CERTIFICATE...

Reviews: