- 19 -
Serie ZBR
1.
Bloccare il motore con la sbarra leggermente aperta.
2. Spostare il JMP 1 in posizione programmazione "MEMO". Il lampeggiante si accende.
3. Tramite il selettore o il radiocomando aprire/chiudere la sbarra.
La sbarra si chiude e dopo 2 secondi inizierà la manovra di Apertura Totale.
Se la sbarra invece di chiudere si apre; bloccare la programmazione e invertire i cavi di collegamento del motore.
4. Quando la sbarra raggiunge il punto di massima apertura inizia la memorizzazione del tempo di chiusura automatica. Trascorso il tempo desiderato
chiudere la sbarra con il comando Apre/Chiude o il radiocomando.
5. Spostare in "OFF" il JMP1. Il lampeggiante si spegne. La programmazione è terminata.
I
GB
ZBR Series
1.
Block the motor while the bar is slightly open.
2.
Set the JMP1 in "MEMO" position. The flashing light lights up.
3.
Give the order Open/Close by means of selector or radio control.
The barrier closes, at the end of the closing time the total opening manoeuvring will start after two seconds.
If the barrier opens instead of closing, block the storing and invert the motor connection cables.
4.
The automatic closing time storage starts when the barrier stops during the complete opening. Once the desired time has passed, close the barrier
control by means of the "Open/Close" order or the radiocontrol.
5.
Reset the JMP1 putting it in OFF position; the flashing light should go off, the storage is in this way finished.
F
Série ZBR
1.
Bloquer le moteur lorsque la barrière est légèrement ouverte
2.
Mettre le JMP1 en position " MEMO ". Le clignotant s'allume.
3.
Au moyen du sélecteur ou de la radiocommande donner la commande Ouvrir/Fermer
La barrière se ferme, la fermeture commencée après 2 secondes a lieu la manoeuvre d'ouverture totale.
Si le barrière s’ouvre au lieu de se fermer, bloquer la mémorisation et intevertir le câbles de raccordement du moteur.
4.
La memorization du temps de fermeture automatique commence lorsque la barrière s'arrête en Ouverture complète Passé le temps désire, fermer
la barrière au moyen de la commande Ouvrir/Fermer.
5.
Mettre en " OFF " le JMP1, le clignotant doit s'éteindre ; la mémorisation est ainsi terminé
D
Serie ZBR
1- Den Motor bei geringfügig geöffnetem Schrankenbaum sperren.
2- JMP1 auf Programmiermodus „MEMO" setzen. Die Blinkleuchte schaltet sich ein.
3- Die Schranke mit dem Wahlschalter oder der Funkfernebedienung öffnen/schließen.
Die Schranke schließt sich und öffnet sich dann nach 2 Sekunden vollständig.
Falls sich die Schranke öffnet, anstelle zu schließen, die Programmierung unterbrechen und die Motorkabel invertieren.
4- Sobald die Schranke di maximale Öffnungsstellung erreicht, beginnt die Übernahme der Zeit für automatische Schließung.
Nach Ablauf der gewünschten Zeit die Schranke mit der Öffnen/Schließtaste oder der Funkfernbedienung schließen.
5 -JMP1 auf „OFF" setzen. Das Blinklicht erlischt, die Programmierung ist abgeschlossen.
Serie ZBR
1.
Bloquear el motor mientras la barrera es ligeramente abierta.
2.
Colocar el JMP1 en posición "MEMO". El relampagueador se enciende (Ref. 12/A).
3.
Por medio del selector o del emisor dar el comando Abre/Cierra. La barrera se abre, después de 2 segundos de haber llegado en cierre comienza
la maniobra de abertura total.
Si la barrera se abre en cambio de cerrarse, bloquear la memorización e invertir lo cables de connexión del motor.
4.
Cuando la barrera se paran en abertura completa comienza la memorización del tiempo de cierre automático.
Decorrido el tiempo deseado, por medio del mando Abre/Cierra o el emisor cerrar la barrera.
5.
Poner nuevamente en "OFF" el JMP1, el relampagueador debe apagarse, ahora la memorización ha terminado.
E
P
Série ZBR
1- Bloquear el motor enquanto a barreira è levemente aberta.
2- Colocar o JMP1 em posição "MEMO". O sinalizador luminoso intermitente acende-se (Fig. 12/A).
3- Por meio do seletor ou radiocomando dar o comando Abre/Fecha.
A barreira fecha-se, depois de 2 segundos de chegar ao fecho, começa a manobra de Fecho Total.
Se a barreira abre-se em vez de se fechar, bloquear a memorização e invertir os cabos de ligação do motor.
4- A memorização do tempo de fecho automático começa quando os motores fecham-se em Abertura Completa. Decorrido o tempo desejado, através
do comando "Abre/Fecha" ou do radicomando fechar a barreira.
5- Colocar em "OFF" o JMP1, o sinalizador luminoso intermitente deve-se desligar; a memorização assim terminou.
MEMORIZZAZIONE DEI TEMPI DI LAVORO
Battuta Apertura e ch Tempo chiusura automatica
STORING THE OPERATING TIMES
Opening and Closing Limit Stop + Automatic Closing Time
MISE EN MÉMOIRE DES TEMPS DE TRAVAIL
Fin de course Ouverture et Fer Temps de Fermeture automatique
SPEICHERUNG DER ARBEITSZEITEN
Öffnungs-/Schließan Zeit f. automatisches Schließen
MEMORIZACIÓN DE LOS TIEMPOS DE TRABAJO:
Tope Apertura y Tiempo Cierre Automático
MEMORIZAÇÃO DOS TEMPOS DE FUNCIONAMENTO:
Batente de Abertura e fecho + Tempo fecho automático