35
69
70
71
72
Deutsch
Español
Nederlands
ANLASSEN
PUESTA EN MARCHA
STARTEN
BEDIENELEMENTE
Kupplungshebel und Totmannschalter
Um die Maschine in Bewegung zu setzen, muss der durch Drücken
der Sperre (B) freigegebene Totmannschalter (A, Abb. 65) betätigt
werden.
Durch Betätigen des Kupplungshebels (C, Abb. 65) ist folgendes
möglich:
- Ausrücken der Kupplung, mit der Möglichkeit, die Bewegung
allmählich zu verlangsamen, bis die Maschine mit vollkommen
gedrücktem Kupplungshebel (C) vollständig zum Stehen
kommt.
- Bei Starten mit vollständig gedrücktem Kupplungshebel
(C, Abb. 66) wird durch langsames Loslassen des
Kupplungshebels ein stufenweiser Start der Maschine erzielt
(empfohlene Verwendung mit schnellen Gängen bei hoher
Drehzahl)
Gangschaltung
ACHTUNG! – Stellen Sie den Gashebel (E, Abb. 67) vor dem
Schalten immer auf Mindestdrehzahl!
Verwenden Sie zur Gangschaltung den entsprechenden
Schalthebel (G, Abb. 68).
Der Gang kann auf zweierlei Art und Weise gewechselt werden:
- Während sowohl der Totmannschalter (A) als auch der
Kupplungshebel (C) der Kupplungssteuerung (Abb. 69)
vollständig gedrückt werden, den Schalthebel (G, Abb. 68),
betätigen und den gewünschten Gang einlegen.
- Sowohl den Totmannschalter (A) als auch den Kupplungshebel
(C) der Kupplungssteuerung (Abb. 70) vollständig loslassen, den
Schalthebel (G, Abb. 68), betätigen und den gewünschten Gang
einlegen.
Hinweis - Am Bügel F des Schalthebels befindet sich ein Etikett mit
Angabe der richtigen Schaltfolge der Gänge (Abb. 71).
MANDOS
Palanca del embrague y palanca de presencia del operador
Para poner en marcha la máquina es necesario accionar la palanca
de presencia del operador (A, Fig. 65). Para ello, libere la palanca
presionando el bloqueo de seguridad (B).
La palanca del embrague (C, Fig. 65) permite:
- Desacoplar el embrague, reduciendo gradualmente la velocidad
de la máquina hasta la parada total, con la palanca del
embrague (C) apretada hasta el tope.
- Con la palanca del embrague (C, Fig. 66) apretada hasta el
tope, soltándola de manera progresiva se obtiene un arranque
gradual de la máquina (uso aconsejado con marchas rápidas o
motor de régimen alto).
Cambio de marchas
ATENCIÓN – Antes de hacer un cambio de marcha, ponga
siempre la palanca del acelerador (E, Fig. 67) en el mínimo.
Para los cambios de marcha se utiliza la palanca (G, Fig. 68).
el cambio de marchas se puede hacer de dos formas:
- Con la palanca de presencia del operador (A) y la palanca del
embrague (C, Fig. 69) apretadas a tope, accione la palanca del
cambio de marchas (G, Fig. 68) para poner la marcha deseada.
- Con la palanca de presencia del operador (A) y la palanca
(C) del embrague soltadas por completo (Fig. 70), accione la
palanca del cambio de marchas (G, Fig. 68) para poner la marcha
deseada.
Nota – En la carcasa F de la palanca de cambios hay una etiqueta
que indica la secuencia correcta de las marchas (Fig. 71).
BEDIENINGEN
Koppelingshendel en veiligheidshendel
Om de machine in beweging te brengen moet de
veiligheidshendel (A, afb. 65) worden ingeschakeld door de
veiligheidsvergrendeling (B) in te drukken.
Met de koppelingshendel (C, afb. 65) is het volgende mogelijk:
- Loskoppelen van de koppeling met de mogelijkheid om de
beweging geleidelijk te stoppen totdat de machine volledig tot
stilstand is gekomen met volledig ingedrukte koppelingshendel
(C).
- Een geleidelijke start van de machine door met volledig
ingedrukte koppeling (C, afb. 66) te starten en hem geleidelijk
los te laten (aanbevolen gebruik bij hoge versnellingen of bij
een hoog toerental van de motor)
Schakelen
LET OP! – Zet de gashendel (E, afb. 67) altijd op de laagste
stand voordat u schakelt!
Gebruik de versnellingshendel (G, afb. 68) om te schakelen.
er kan op 2 verschillende manieren worden geschakeld:
- Houd zowel de veiligheidshendel (A) als de koppelingshendel
(C) van de koppelingsbediening (afb. 69) volledig ingedrukt en
zet de versnellingshendel (G, afb. 68) in de gewenste versnelling.
- Laat zowel de veiligheidshendel (A) als de koppelingshendel
(C) van de koppelingsbediening (afb. 70) volledig los en zet de
versnellingshendel (G, afb. 68) in de gewenste versnelling.
Opmerking – Op de beugel F van de versnellingshendel geeft een
etiket de correcte volgorde van de versnellingen aan (afb. 71).
Summary of Contents for BERTOLINI 130 S
Page 9: ...9 Note ...