background image

24

P

MONTAGEM DA BARRA E DA CORREIA

O podador EP90 / EP100 vem fornecido com

barra e correia que já foram instaladas e regula-

das na fábrica.

Para as operações de substituição da barra e da

correia, ou então depois de ter afiado novamente

a correia, proceda da seguinte maneira:.

1 - Desatarraxe as duas porcas autofixadoras (A)

e remova a tampa (B).

2 - Aloje a correia no sulco (C) da lâmina e

contemporaneamente na bobina (D) de tran-

smissão, olhando então o conjunto da lâmina

e correia assegure-se de que a correia esteja

com os gumes no sentido horário (E).

3 - Posicione a tampa onde precedentemente

colocou a lingueta tende correia (F) na

posição recuada.

4 - Faça coincidir o perno tende correia com o

furo (G) sobre a lâmina, agindo nos

parafusos de regulação (H).

5 - Aparafuse as porcas (A) na tampa com um

aperto leve. Aja nos parafusos tende correia

(H) rodando no sentido horário, verifique a

tensão da correia de modo que levantando a

mesma fique visível somente um pouco por

dentro da malha aproximadamente de 4 mm.

A regulação está certa quando a correia

desliza livremente.

Apertar bem as porcas (A).

INSTALAÇÃO DO PODADOR 

1 - Posicione o suporte em campana aberto (A),

desaparafuse a maçaneta recartilhada,

introduza o par de engrenagens cónicas (B)

no adaptador e faça coincidir a ficha (C) de

referência com o entalhe no par de

engrenagens cónicas e o perno denteado na

junta central (D).

2 - Leve o suporte em forma de campânula com

o prato porta-borracha em cima da cabeça do

par de engrenagens cónicas (F). Aparafuse a

maçaneta recartilhada com a mão.

INÍCIO DE FUNCIONAMENTO E USO

1 - podador possui uma bomba de lubrificação

da correia que assegura a quantidade

necessária à correia durante o movimento.

A quantidade que a bomba fornece foi dosada

para reduzir ao mínimo o impacto com o

ambiente, e dar ao mesmo tempo a quantida-

de necessária para a lubrificação da correia.

2 - Para um funcionamento correcto use óleos de

viscosidade média, não use óleos já

utilizados, porque prejudicam a bomba.

3 - Durante o arranque de o desbastador

assegure-se que a correia não toque nenhum

objecto incluído o terreno. Para as instruções

de início de funcionamento consulte as

instruções fornecidas com a máquina.

4 - Conselhos para uma execução correcta do

corte. Recorda-se que não se deve ficar

parado debaixo do ramo a ser cortado. Para

evitar o descortiçamento que se pode

verificar quase no fim da operação de corte,

execute, antes, no lado inferior do próprio

ramo um par de cortes. Se o galho for muito

grande pode-se efectuar mais de uma vez a

acção de corte para torná-lo leve e gerir

melhor o trabalho. Se for necessário repassar

de novo o corte. 

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

As manutenções devem ser efectuadas com o

motor desligado. Assegure-se de que o

interruptor da máquina esteja na posição “OFF”.

Regule a tensão da correia seguindo as

indicações do item “D”.

Uma correia nova pode requerer uma regulação

mais frequente. As regulações podem ser

executadas com mais cuidado removendo o

podador da máquina, isto permite manter o

podador no laboratório.

AFIAÇÃO DA CORREIA

A afiação da correia é uma operação que se

pode executar com o podador instalado ou então

retirado da máquina.

Execute as operações de remoção ou de afiação

com a máquina desligada e o interruptor na

posição “OFF”.

A afiação deve ser executada com uma lima

redonda, com 4mm de diâmetro (5/32“), para a

correia mod”. N4C-BL-38E, que está instalada no

seu podador. Procure uma guia-lâminas com o

qual empenhar a correia e execute alternativa-

mente no dente direito e esquerdo a afiação com

um ângulo entre 55º/60º. Se não tiver a

guia-lâmina, estque a correia sobre a lâmina

usando os parafusos de regulação de modo a

manter estável a correia, e execute a afiação.

Proceda com uma lima chata para reduzir a

altura do limitador que deve ser inferior de 0.6 a

0.7 da superfície do gume. Verifique com um

calibre a operação.

D

E

F

G

H

Summary of Contents for EP 100

Page 1: ...ruikershandleiding NL Ägarhandbok S Brugehåndbog DK Omistajanskäsikirja FIN Eierens Håndbok N Manual de Instruções P GR Haszanálati útmutató H C B S P A R EMAK s p a Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO REGGIO EMILIA ITALY TEL 0522956611 FAX0522951555 EMAIL service emak it INTERNET http www emak it G F D E Verso rotazione 4MM B A C H D ...

Page 2: ...ruikershandleiding NL Ägarhandbok S Brugehåndbog DK Omistajanskäsikirja FIN Eierens Håndbok N Manual de Instruções P GR Haszanálati útmutató H C B S P A R EMAK s p a Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO REGGIO EMILIA ITALY TEL 0522956611 FAX0522951555 EMAIL service emak it INTERNET http www emak it G F D E Verso rotazione 4MM B A C H D ...

Page 3: ...ruikershandleiding NL Ägarhandbok S Brugehåndbog DK Omistajanskäsikirja FIN Eierens Håndbok N Manual de Instruções P GR Haszanálati útmutató H C B S P A R EMAK s p a Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO REGGIO EMILIA ITALY TEL 0522956611 FAX0522951555 EMAIL service emak it INTERNET http www emak it G F D E Verso rotazione 4MM B A C H D ...

Page 4: ...he specificaties zoals vermeld in deze handleiding te varanderen zonder biervan vooraf bericht te geven Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning Producenten forbeholder sig ret til ændringer hvad angår karakteristika og data i nærværende instruktion når som helst og uden varsel Jatkuvan tuotten parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeunde...

Page 5: ...he specificaties zoals vermeld in deze handleiding te varanderen zonder biervan vooraf bericht te geven Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning Producenten forbeholder sig ret til ændringer hvad angår karakteristika og data i nærværende instruktion når som helst og uden varsel Jatkuvan tuotten parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeunde...

Page 6: ...R MASCHINENSICHERHEIT GEWICHT MOTOR Kg OHNE SCHWERT UND KETTE KETTENTEILUNG TREIBGLIEDSTÄRKE mm SCHWERTLÄNGE cm ANZAHL ZAEHNE DES RITZELS ÖLTANK INHALT cm3 ESTE PRODUCTO ES CONFORME A LA NORMA EUROPEA DE SEGURIDAD DE LAS MÁQUINAS PESO EN VACIO Kg SIN BARRA NY CADENA PASO DE LA CADENA ESPESOR DE LA CADENA mm MEDIDA DE LA BARRA cm NÚMERO DIENTES DEL PIÑÕN CAPACIDAD DEL DEPÓSITO DE ACEITE cm3 DIT PRO...

Page 7: ...ERHET PAA MASKINER NETTO VEKT Kg UTEN SVERD OG KJEDE DELING DRIVLENKETYKKELSE mm SVERDLENGDE cm ANTAAL TENNER PÅ TANNHJULET OLJETANKKAPASITET cm3 ESTE PRODUTO ESTÁ EM COMFORMIDADE COM A DIRETRIZ EUROPÉIA SOBRE A SEGURANÇA DAS MAQUINAS PESO EM SECO Kg SIN BARRA E CORRENTE PASSO CORRENTE ESPESSURA CORRENTE mm COMPRIMENTO BARRA cm No DE DENTES DO PINHON CAPACIDADE DEPÓSITO ÓLEO cm3 EZ A GYÁRTMÁNY MEG...

Page 8: ...it is necessary to avoid allowing the blade to come into contact with stones or earth In pruning high branches take up a solid position on the ground and avoid standing underneath the branch to be cut DO NOT USE A LADDER AND DO NOT CLIMB INTO TREES DESCRIPTION OF THE PARTS 1 BAR 2 CHAIN 3 OIL CAP 4 OIL TANK 5 NUTS FOR FIXING THE BAR 6 CHAIN COVER 7 SCREW FOR ADJUSTING THE CHAIN 8 BELL SHAPED BRACK...

Page 9: ...eep the chain stable and sharpen Proceed with a flat file to reduce the height of the limiting device which must be inferior by 0 6 to 0 7 from the cut ting plane Check the operation with a calibre ASSEMBLY BAR AND CHAIN The EP90 EP100 pruner comes complete with a bar and chain assembled and adjusted in the fac tory For replacing the bar and chain or after reshar pening the chain follow this proce...

Page 10: ...lama vada a contatto con sassi o terra Nella potatura in alto assumere una posizione sicura a terra ed evitare di sostare al di sotto del ramo da tagliare NON UTILIZZARE SCALE E NON ARRAMPI CARSI SUGLI ALBERI DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 1 BARRA 2 CATENA 3 TAPPO OLIO 4 SERBATOIO OLIO 5 DADI FISSAGGIO BARRA 6 COPERCHIO CATENA 7 VITE REGOLAZIONE CATENA 8 STAFFA A CAMPANA 9 MANOPOLA BLOCCO COPPIA CONIC...

Page 11: ...tenere stabile la cate na ed eseguire l affilatura Procedere con una lima piana per ridurre l altezza del limitatore che deve risultare inferiore di 0 6 a 0 7 dal piano del tagliente Verificare con un calibro l operazione MONTAGGIO BARRA E CATENA Il potatore EP90 EP100 viene fornito con barra e catena installati e regolati in fabbrica Per le operazioni di sostituzione della barra e catena oppure d...

Page 12: ...uteur prendre une position stable à terre et éviter de se positionner en des sous de la branche à tailler NE PAS UTILISER D ÉCHELLES ET NE PAS GRIMPER SUR LES ARBRES DESCRIPTION DES COMPOSANTS 1 Barre 2 Chaîne 3 Bouchon huile 4 Réservoir à huile 5 Écrous de fixage bare 6 Couvercle chaîne 7 Vis régulation chaîne 8 Collier à cloche 9 Poignée de blocage assemblage cônique 10 Adaptateur d interface 11...

Page 13: ...nctionnement correct il est conseillé d utiliser des huiles à viscosité moyenne ne pas utiliser d huile récupérée qui pourrait endommager la pompe 3 A la mise en marche de l appareil à débuissonner s assurer que la chaine ne touche aucun objet sur le terrain Pour les instructions de la mise en fonctionnement se référer aux instructions du manuel fourni avec la machine 4 Conseils pour procéder corr...

Page 14: ... Beim Beschneiden in gewisser Höhe muss man eine sichere Stellung auf der Erde einnehmen und vermeiden sich unter die abzuschneidenden Zweige zu stellen KEINE LEITERN BENUTZEN UND NICHT AUF DIE BÄUME KLETTERN BESCHREIBUNG DER GERÄTETEILE 1 Die Stange 2 Die Kette 3 Ölverschluss 4 Öltank 5 Schraubenmuttern zum Befestigen der Stange 6 Kettenschutz 7 Schrauben zur Regulierung der Kette 8 Glockenförmig...

Page 15: ... die Ölung der Kette gewährleistet wird 2 Für ein optimales Funktionieren sollte man Öle von mittlerer Dichte gebrauchen Keine aufgearbeiteten Gebrauchtöle benutzen Sie würden der Pumpe schaden 3 Beim Starten des Entbuschungsgeräts darauf achten dass die Kette mit nichts in Kontakt ist auch nicht mit dem Boden Für das richtige Starten soll man das Gebrauchsanweisung lesen die der Maschine beiliegt...

Page 16: ...as o tierra Para podar ramas que se encuentran en alto escoger una posición segura en el terreno y evi tar colocarse debajo de lo que se desea cortar NO UTILIZAR ESCALERAS NI ENCARAMAR SE SOBRE LOS ÁRBOLES DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES 1 BARRA 2 CADENA 3 TAPÓN DEL ACEITE 4 DEPÓSITO DEL ACEITE 5 TUERCAS DE SUJECIÓN DE LA BARRA 6 TAPA DE LA CADENA 7 TORNILLO DE AJUSTE DE LA CADENA 8 ABRAZADERA EN F...

Page 17: ...s de viscosidad media no usar aceite recuperado ya que puede dañar la bomba 3 Durante el arranque del cortacésped cercio rarse de que la cadena no toque ningún obje to incluido el terreno En lo que respecta a las instrucciones de puesta en marcha remi tirse a las indicadas en el equipamiento base de la máquina 4 Consejos para realizar correctamente los cor tes Se recuerda que no hay que detenerse ...

Page 18: ...t is verboden met de snoeier in bomen te klimmen Het is alleen toegestaan om in een cabine met hydraulische opheffing de hoger gelegen gedeeltes te bereiken VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Lees deze handleiding met aandacht Veiligheidskleding verplicht 1 Veiligheidsbril of gehomologeerd veiligheidsmasker 2 Gehomologeerde veiligheidshelm 3 Gehomologeerde gehoorbescherming 4 Gehomologeerde handschoenen 5...

Page 19: ...ruik voor een correcte werking oliesoorten met een gemiddelde viscositeit Gebruik geen reeds gebruikte olie aangezien de pomp beschadigd kan raken 3 Tijdens het starten van de struikensnoeier dient men er op te letten dat de ketting geen enkel voorwerp aanraakt dat zich op de grond bevindt Zie voor de startinstructies de instructies die bij de machine geleverd worden 4 Wenken voor correct uitgevoe...

Page 20: ...ehöret för klippning nere vid marken måste man se till att bladet inte kom mer i kontakt med stenar eller jord Vid beskärning av högt belägna grenar bör du stå stadigt på marken och undvika att stå under den gren som skall beskäras ANVÄND INTE STEGAR OCH KLÄTTRA INTE I TRÄD BESKRIVNINGAV MASKINKOMPONENTERNA 1 STÅNG 2 KEDJA 3 OLJELOCK 4 OLJETANK 5 STÅNGENS FÄSTMUTTRAR 6 KEDJELOCK 7 KEDJANS JUSTERIN...

Page 21: ...r med medelmåt tig viskositet användas Använd inte återvun nen olja eftersom detta kan skada pumpen 3 När du startar buskklipparen kontrollera att kedjan inte kommer i kontakt med något föremål eller marken Anvisningar om hur maskinen startas finns i de instruktioner som levereras tillsammans med maskinen 4 Råd för korrekt beskärning Tänk på att inte stå under grenen som skall beskäras För att und...

Page 22: ...ten eller jord Ved beskæring af grene skal man indtage en sikker ståstilling på jorden og undgå at bevæge sig under den gren der skal skæres ANVEND ALDRIG STIGER OG KRAVL ALDRIG OP I TRÆERNE BESKRIVELSE AF KOMPONENTERNE 1 STANG 2 KÆDE 3 OLIEPROP 4 OLIETANK 5 MØTRIKKER TIL FASTGØRING AF STANGEN 6 KÆDESKÆRM 7 SKRUE TIL REGULERING AF KÆDEN 8 KLOKKEFORMET BESLAG 9 RUNDT HÅNDTAG TIL BLOKERING AF DET KO...

Page 23: ...kæden 2 For korrekt funktion skal man anvende olier med medium viskositet og aldrig anvende genbrugsolier fordi dette vil kunne beskadige pumpen 3 Når man starter kratrydderen skal man sørge for at kæden ikke rører ved nogen form for genstand indbefattet jorden Læs de startinstruktioner der leveres med maskinen 4 Råd for korrekt beskæring Husk ikke at stå under den gren der skal skæres For at undg...

Page 24: ...uksessa on varottava ettei terä joudu kosketuksiin kivien tai mullan kanssa Kun täytyy suorittaa karsimista korkealla tulee ottaa varma asento tukeutuen maahan eikä saa seisoa karsittavan oksan alla ÄLKÄÄ KÄYTTÄKÖ TIKKAITA ÄLKÄÄKÄ NOUSKO PUIHIN KOMPONENTTIEN KUVAUS 1 VARSI 2 KETJU 3 ÖLJYKORKKI 4 ÖLJYSÄILIÖ 5 VARREN KIINNITYSMUTTERIT 6 KETJUN SUOJAKANSI 7 KETJUN SÄÄTÖRUUVI 8 KOPPAKANNATIN 9 KARTIOK...

Page 25: ...rpeellisen voitelun 2 Jotta laite toimii moitteettomasti käyttäkää öljyä jolla on keskitason viskoosius Älkää käyttäkö käytettyä öljyä joka voi vahingoittaa pumppua 3 Vesuria käynnistettäessä varmistukaa ettei ketju kosketa mitään esinettä maanpinta mukaanlukien Käynnistysohjeet sisältyvät koneen käyttöohjeisiin 4 Seuraavassa ohjeita oikein suoritettua karsi mista varten On muistettava ettei tule ...

Page 26: ...ladet kommer i kontakt med steiner eller jord For beskjæring høyt oppe pass på å stå støtt på bakken og unngå å stå under den de grenene som beskjæres IKKE BRUK STIGE OG IKKE KLATRE I TRÆRNE BESKRIVELSE AV DELENE 1 STANG 2 KJEDE 3 OLJEPROPP 4 OLJEBEHOLDER 5 MUTTERE TIL FESTING AV STANG 6 KJEDELOKK 7 SKRUE TIL REGULERING AV KJEDET 8 U BOLT 9 BLOKKERINGSBRYTER KONISK TANNHJULSSETT 10 GRENSEFLATETILP...

Page 27: ...ng 2 For korrekt bruk skal det brukes en olje med middels viskositet ikke bruk gjenvunnet olje da denne kan skade pumpen 3 Ved start av trimmeren må man passe på at kjedet ikke kommer i kontakt med fremmedle gemer eller bakken For startinstruksjonjoner se veiledningen som følger med maskinen 4 Råd for riktig beskjæring Ikke stå under den de grenene som skal beskjæres For å unngå avskallingen som k...

Page 28: ...om terra Ao se fazer podaduras altas mantenha uma posição segura no chão e evite parar debaixo do ramo a ser cortado NÃO UTILIZE ESCADAS E NÃO TREPE NAS ÁRVORES DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES 1 BARRA 2 CORREIA 3 TAMPA DO ÓLEO 4 DEPÓSITO DO ÓLEO 5 PORCAS DE FIXAÇÃO DA BARRA 6 TAMPA DA CORREIA 7 PARAFUSOS DE REGULAÇÃO DA CORREIA 8 SUPORTE EM FORMA DE CAMPÂNULA 9 MANÍPULO BLOQUEIO DO PAR DE ENGRENAGENS CÓ...

Page 29: ... a lubrificação da correia 2 Para um funcionamento correcto use óleos de viscosidade média não use óleos já utilizados porque prejudicam a bomba 3 Durante o arranque de o desbastador assegure se que a correia não toque nenhum objecto incluído o terreno Para as instruções de início de funcionamento consulte as instruções fornecidas com a máquina 4 Conselhos para uma execução correcta do corte Recor...

Page 30: ...25 GR A B C Π ΠΕ ΕΡ ΡΙ ΙΕ ΕΧ ΧΟ ΟΜ ΜΕ ΕΝ ΝΑ Α Γ ΓΕ ΕΝ ΝΙ ΙΚ ΚΕ ΕΣ Σ Π ΠΛ ΛΗ ΗΡ ΡΟ ΟΦ ΦΟ ΟΡ ΡΙ ΙΕ ΕΣ Σ Π ΠΕ ΕΡ ΡΙ ΙΓ ΓΡ ΡΑ ΑΦ ΦΗ Η Κ ΚΑ ΑΝ ΝΟ ΟΝ ΝΕ ΕΣ Σ Α ΑΣ ΣΦ ΦΑ ΑΛ ΛΕ ΕΙ ΙΑ ΑΣ Σ ...

Page 31: ...Α ΑΣ ΣΚ ΚΑ ΑΙΙ Α ΑΛ ΛΥ ΥΣ ΣΙΙ Α ΑΣ Σ Ε ΕΓ ΓΚ ΚΑ ΑΤ ΤΑ ΑΣ ΣΤ ΤΑ ΑΣ ΣΗ Η Τ ΤΟ ΟΥ Υ Κ ΚΛ ΛΑ Α Ε ΕΥ ΥΤ ΤΙ ΙΚ ΚΟ ΟΥ Υ Ε ΕΚ ΚΚ ΚΙ ΙΝ ΝΗ ΗΣ ΣΗ Η Κ ΚΑ ΑΙ Ι Χ ΧΡ ΡΗ ΗΣ ΣΗ Η Π ΠΕ ΕΡ ΡΙ ΙΟ Ο Ι ΙΚ ΚΗ Η Σ ΣΥ ΥΝ ΝΤ ΤΗ ΗΡ ΡΗ ΗΣ ΣΗ Η Τ ΤΡ ΡΟ ΟΧ ΧΙ ΙΣ ΣΜ ΜΑ Α Α ΑΛ ΛΥ ΥΣ ΣΙ Ι Α ΑΣ Σ ...

Page 32: ... az esetben vigyázni kell hogy a vágóél ne érintsen köveket vagy földet Magasban történõ lombritkításnál helyezkedjünk biztonságos állásba a földön és ne álljunk a levágandó ág alá NE HASZNÁLJUNK LÉTRÁT ÉS NE MÁSSZUNK FEL A FÁKRA AZ ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA 1 RÚD 2 LÁNC 3 DUGÓ 4 OLAJTARTÁLY 5 A RÚD FELERÕSÍTÉSÉRE SZOLGÁLÓ ANYACSAVAROK 6 LÁNCFEDÕ 7 A LÁNC SZABÁLYOZÁSÁRA VALÓ CSAVAR 8 HARANG ALAKÚ KENGYE...

Page 33: ...ennyezés csökkentése érdekében de ez a mennyiség ugyanakkor elegendõ a lánc mûködtetéséhez 2 A helyes mûködtetés érdekében használjunk közepes viszkozitású olajokat ne használjunk fáradtolajat mert károsíthatja a berendezést 3 A lombritkító beindítása közben figyeljünk arra hogy a lánc ne érintsen semmilyen tárgyat a földet is beleértve A beindításhoz kövessük a géphez mellékelt használati utasítá...

Page 34: ...G CE DE FABRIKANT VERKLAART DAT HET PRODUCT EMAK EP90 EP100 VOLDOET AAN DE EUROPESE RICHTLIJNEN 89 392 CEE RICHTLIJN VOOR MACHINES 93 68 CEE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE CE TILLVERKAREN FÖRSÄKRAR ATT PRODUKTEN EMAK EP90 EP100 ÄR I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU DIREKTIV 89 392 MASKINDIREKTIV 93 68 EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING PRODUCENTEN ERKLÆRER AT PRODUKTET EMAK EP90 EP100 OPFYLDER KRAVENE I EU DIREK...

Page 35: ...NOTE ...

Page 36: ...ruikershandleiding NL Ägarhandbok S Brugehåndbog DK Omistajanskäsikirja FIN Eierens Håndbok N Manual de Instruções P GR Haszanálati útmutató H C B S P A R EMAK s p a Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO REGGIO EMILIA ITALY TEL 0522956611 FAX0522951555 EMAIL service emak it INTERNET http www emak it G F D E Verso rotazione 4MM B A C H D ...

Reviews: