background image

40

Italiano

English

Français

DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE

DECLARATION OF  INCORPORATION

DÉCLARATION D'INCORPORATION 

La seguente Dichiarazione si applica in caso di vendita 

separata del motore.

1.  Il sottoscritto, Emak spa – Via Fermi, 4 – 42011 Bagnolo in Piano (RE) 

Italy

2.  dichiara sotto la propria responsabilità che la Quasi-Macchina:

3.  Genere: MOTORE  

4.  Marca: / Tipo:  EMAK K 450 -  K 605 - K 655 - K655Li - K 805

5.  Identificazione di serie: 

 

T32800 XXXX 0000001 ÷ T32800 XXXX 9999999 (K 450)

 

 

T32900 XXXX 0000001 ÷ T32900 XXXX 9999999 (K 605) 

 

T34200 XXXX 0000001 ÷ T34200 XXXX 9999999 (K 805) 

 

T32700 XXXX 0000001 ÷ T32700 XXXX 9999999 (K 655 - K655Li)

6.  è conforme alle prescrizioni della  Direttiva  2006/42/EC , in quanto 

sono stati applicati e rispettati i requisiti di sicurezza di cui ai punti 

1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 e 1.7  dell’Allegato I e la documentazione 

tecnica è stata compilata in conformità all’Allegato VII B .

7.  è conforme inoltre alle prescrizioni della Direttiva 2014/30/EU e dei 

Regolamenti (EU) 2016/1628.

8.  Si impegna a trasmettere, dietro motivata richiesta delle Autorità 

nazionali, ulteriori informazioni pertinenti alla macchina in oggetto .

9.  Dichiara che i Motori EMAK non devono essere messi in servizio 

finché la macchina finale in cui devono essere incorporati non è 

stata dichiarata conforme alle prescrizioni della Direttiva 2006/42/

EC e alle disposizioni nazionali di attuazione sotto la ESCLUSIVA E 

TOTALE RESPONSABILITÀ DEL COSTRUTTORE DELLA MACCHINA 

FINALE.

10.  Documentazione tecnica disponibile presso la sede Amministrativa.

11.  Fatto a Bagnolo in Piano (RE) Italy – Via Fermi,4

12.  Data 01/01/2019

Istruzioni per l’assemblaggio

Per la corretta incorporazione della quasi-macchina Motore EMAK nella 

macchina finale devono essere rispettate le seguenti condizioni :

Nessun componente del  Motore deve essere sostituito, modificato, 

alterato o asportato.

La macchina finale in cui il motore EMAK viene incorporato non deve in 

alcun modo dar luogo a velocità del motore superiori a quelle previste.

Nel montaggio del motore nella macchina finale deve essere assicurato il 

corretto allineamento degli  organi rotanti ; in nessun caso il montaggio 

del motore sulla macchina finale o le operazioni di manutenzione 

devono arrecare danno al  motore o sottoporlo a sforzi non previsti.

La macchina finale deve essere accompagnata dalle necessarie istruzioni 

per un corretto uso del motore.

Il funzionamento in sicurezza del motore è garantito solo in presenza di 

manutenzione eseguita da officine specializzate con ricambi originali.

The following Declaration applies when the engine is 

separately sold .

1.  The undersigned, Emak spa – Via Fermi, 4 – 42011 Bagnolo in Piano 

(RE) Italy

2.  declares under its own responsability that the Almost-Machine:
3.  Type: ENGINE  
4.  Trademark: / Type: EMAK K 450 - K 605 - K 655 - K655Li - K 805
5.  Serial identification: 

 

T32800 XXXX 0000001 ÷ T32800 XXXX 9999999 (K 450)

 

 

T32900 XXXX 0000001 ÷ T32900 XXXX 9999999 (K 605) 

 

T34200 XXXX 0000001 ÷ T34200 XXXX 9999999 (K 805) 

 

T32700 XXXX 0000001 ÷ T32700 XXXX 9999999 (K 655 - K655Li)

6.  complies with the requirements established by Directive 2006/42/

EC, since the safety requirements at Annex VII B, 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 
1.6, and 1.7 by the Annex 1 have been applied and respected .

7.  complies with the requirements established by the Directive 

2014/30/EU and by the Regulations (EU) 2016/1628 as well.

8.  Commits to give further information regarding the subject engine if 

required by the national authorities .

9.  declares that EMAK engines doesn’t have to be put in service until 

the final machine where it is assembled is declared in compliance 
with the requirements of 2006/42/EC Directive and the national 
provisions under the EXCLUSIVE AND TOTAL RESPONSIBILITY OF 
THE MANUFACTURER OF THE FINAL MACHINE .

10.  Technical documentation available by the administrative 

headquorter, technical dept.

11.  Made at Bagnolo in Piano (RE) Italy – Via Fermi,4
12.  Date 01/01/2019

Instructions for the assembly
For the correct assembly of the quasi-machine EMAK Engine in the final 
machine, following terms have to be met:
No Engine component has to be replaced, modified, tampered or 
removed.
The final machine, where the EMAK engine is assembled, has not to 
exceed the foreseen engine speed indicated by the manufacturer .
During the assembly of the engine in the final machine, the correct 
alignment of the rotating components must be guaranteed ; the engine 
assembly in the final machine or the maintenance operations must never 
damage the engine or cause unforeseen efforts .
The final machine must be equipped with the necessary instructions for a 
correct engine use.
The engine working in safety is guaranteed only under maintenance 
presence, carried out by specialized workshops, using original spare-parts.

La déclaration suivante s'applique en cas de vente 

séparée du moteur.

1.  Nous soussignés, Emak spa – Via Fermi, 4 – 42011 Bagnolo in Piano 

(RE) Italy

2.  déclarons sous notre propre responsabilité que la quasi-machine :

3.  Genre : MOTEUR  

4.  Marque : / Type: EMAK K 450 - K 605 - K 655 - K655Li - K 805

5.  Identification de série: 

 

T32800 XXXX 0000001 ÷ T32800 XXXX 9999999 (K 450)

 

 

T32900 XXXX 0000001 ÷ T32900 XXXX 9999999 (K 605) 

 

T34200 XXXX 0000001 ÷ T34200 XXXX 9999999 (K 805) 

 

T32700 XXXX 0000001 ÷ T32700 XXXX 9999999 (K 655 - K655Li)

6.  est conforme aux prescriptions de la directive 2006/42/CE pour 

avoir appliquer et respecter les conditions de sécurité dont aux 

points 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 et 1.7 de l’annexe I et compiler la 

documentation technique conformément à l'annexe VII B.

7.  est également conforme aux prescriptions de la directive 2014/30/

EU et des règlements (EU) 2016/1628.

8.  S'engage à fournir d'autres informations concernant la machine 

suite à une demande motivée des autorités nationales.

9.  Déclare que les moteurs EMAK ne doivent pas être mis en 

service tant que la machine complète sur laquelle ils doivent être 

incorporés n'a pas été déclarée conforme aux prescriptions de la 

directive 2006/42/CE et aux dispositions nationales d'exécution, 

sous la RESPONSABILITÉ TOTALE ET EXCLUSIVE DU CONSTRUCTEUR 

DE LA MACHINE COMPLÈTE.

10.  Documentation technique disponible au siège administratif.

11.  Fait à Bagnolo in Piano (RE) Italy – Via Fermi, 4

12.  Date 01/01/2019

Consignes pour l'assemblage

Pour l'incorporation correcte de la quasi-machine Moteur EMAK sur la 

machine complète, respecter impérativement les conditions suivantes :

Ne remplacer, modifier, altérer ou déposer aucun composant du moteur.

La machine complète sur laquelle sera incorporé le moteur EMAK ne doit 

en aucun cas permettre au moteur de tourner à une vitesse supérieure à 

celle prévue.

Lors du montage du moteur sur la machine complète, s'assurer que les 

organes rotatifs sont alignés correctement ; le montage du moteur sur la 

machine complète ou les opérations de maintenance ne doivent en aucun 

cas endommager le moteur ou le conduire à fournir des efforts non prévus.

La machine complète doit être accompagnée d'un mode d'emploi afin 

d'utiliser correctement le moteur.

Pour assurer la sécurité du moteur en cours de fonctionnement, confier sa 

maintenance à des ateliers spécialisés et s'assurer qu'ils utilisent des pièces 

de rechange d'origine.

Fausto Bellamico - President

s.p.a.

Fausto Bellamico - President

s.p.a.

Fausto Bellamico - President

s.p.a.

Summary of Contents for K450

Page 1: ...ENGINE OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE MOTORI BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG DER MOTOREN MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN DES MOTEURS MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR NÁVOD NA POUÎITIE A ÚDRÎBU MOTOROV Pubbl 3075251B Set 2020 ...

Page 2: ...eep go hand in hand with satisfactory performance of the engine and safety Contact your dealer or the distributor for your area if you do not understand any of the instructions in this manual In addition to the operating instructions this manual contain paragraphs that require your special attention Such paragraphs are marked with the symbols described below WARNING where there is a risk of an acc...

Page 3: ...Es importante saber antes de comenzar a utilizar el motor qué se debe hacer en cada caso Una preparación y un mantenimiento adecuados son las claves para el buen funcionamiento del motor y la seguridad del operador Consulte a su proveedor o al distribuidor local si no comprende alguna de las instrucciones del manual Además de las instrucciones de uso y mantenimiento este manual contiene informacio...

Page 4: ...ONE_ _____________________________________ 40 INFORMAZIONI PER L UTENTE_____________________________________________ 42 ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSHINWEISE UND SYMBOLE_ ___________________ 5 SICHERHEIT DES MOTORS________________________________________________ 7 VORABKONTROLLEN_____________________________________________________ 13 WARTUNG____________________________________________________________...

Page 5: ...used to identify safety information about hazards that can result in personal injury Le symbole d alerte de sécurité est utilisé pour vous mettre en garde contre les risques potentiels sur votre sécurité personnelle Das Alarmsymbol kennzeichnet Informationen über die potenzielle Gefährdung der persönlichen Sicherheit El símbolo de alarma de seguridad señala informaciones sobre riesgos potenciales ...

Page 6: ...explosion can cause severe burns or death When adding fuel Turn engine OFF and let engine cool at least 2 minutes before removing gas cap Fill fuel tank outdoors or in well ventilated area Do not overfill fuel tank Fill tank to approximately 1_ inches 4 cm below top of neck to allow for fuel expansion Keep gasoline away from sparks open flames pilot lights heat and other ignition sources Check fue...

Page 7: ... los niños utilicen el motor Evite la presencia de niños y animales en la zona de trabajo o cerca de ella No haga funcionar el motor separado de la aplicación ATENCIÓN La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y explosivos Los incendios y explosiones pueden causar quemaduras graves e incluso mortales Cuando cargue combustible Apague el motor y déjelo enfriar como mínimo 2 minutos antes d...

Page 8: ...NING Rapid retraction of starter cord will pull hand and arm toward engine faster than you can let go Broken bones fractures bruises or sprains could result When starting engine pull cord slowly until resistance is felt then pull rapidly Direct coupled equipment components such as but not limited to blades impellors pulleys sprockets etc must be securely attached WARNING Engines give off carbon mo...

Page 9: ...o el motor arranca se generan chispas Las chispas pueden encender los gases inflamables que haya en el ambiente con peligro de incendio o explosión Use el motor sólo en sitios bien ventilados no lo utilice en atmósferas explosivas o inflamables ni en ambientes cerrados No emplee spray de arranque porque los vapores son inflamables ATENCIÓN Si después de dar arranque la cuerda se volviera a enrolla...

Page 10: ... approved spark plug tester Do not check for spark with spark plug removed Before performing maintenance Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug WARNING It is forbidden to apply tools or applications that are not the ones indicated by the manufacturer onto the brush cutter s power take off Starting the electric motor only on models equipped with this feature Only use batteries ...

Page 11: ...hojas hierba o ramas de arbustos prenden fuego fácilmente Deje que el silenciador el cilindro y las aletas se enfríen antes de tocarlos Aleje todo material combustible del silenciador y del cilindro ATENCIÓN La producción accidental de chispas puede provocar incendios o descargas eléctricas Un arranque accidental del motor puede causar el atrapamiento de partes del cuerpo con consiguientes lacerac...

Page 12: ...higher oil CAUTION This engine is shipped without oil Check oil level before starting engine If you start the engine without oil the engine will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty Check the engine oil level with the engine stopped and in a level position Remove the oil cap A Fig 2 and wipe dipstick B Fig 3 clean Insert the oil cap dipstick into the oil filler neck as s...

Page 13: ...idad del aceite y la clasificación de empleo se indican en la etiqueta API del envase Se recomienda utilizar aceite API SERVICE de categoría SG SH o superior PRECAUCIÓN El motor se entrega sin aceite Controle el nivel de aceite antes de poner el motor en marcha Si el motor se pone en marcha sin aceite se daña de modo irreparable y la garantía pierde su validez Controle el nivel de aceite con el mo...

Page 14: ...knock or pinging metallic rapping noise while operating under heavy loads This is no cause for concern If spark knock or pinging occurs at a steady engine speed under normal load change brands of gasoline If spark knock or pinging persists see an authorized servicing dealer To slow deterioration keep gasoline in a certified fuel container If long storage more than 1 month is foreseen drain fuel ta...

Page 15: ... sistema de escape No utilice nunca gasolina pasada o sucia ni mezclas de gasolina con aceite Evite la entrada de suciedad y de agua en el depósito de combustible Ocasionalmente se puede oír un ligero golpeteo o una detonación ruido metálico seco cuando el motor se somete a un gran esfuerzo Se trata de un hecho normal que no debe causar preocupación Si el golpeteo o la detonación se verifican a un...

Page 16: ...re the legal requirements applicable are not respected in such case a prompt action must be taken in order to rectify the system s malfunctions and restore the applicable requirements Examples not exhaustive of incorrect operation use or maintenance are Forcing or breaking the devices for metering the fuel Use of fuel and or engine oil not fulfilling the characteristics shown in the chapter STARTE...

Page 17: ... fallos del sistema de control de las emisiones hasta el punto de que no se respeten los límites legales aplicables En tal caso se debe actuar de inmediato para corregir los desperfectos del sistema y restablecer los valores adecuados Algunos ejemplos no exhaustivos de funcionamiento uso o mantenimiento incorrectos son forzamiento o rotura de los dispositivos de dosificación del combustible uso de...

Page 18: ... engine in well ventilated places do not operate the engine in explosive or flammable atmospheres or in closed environments 2 Burns from hot parts Let the engine and exhaust system cool before touching 3 Injury from moving parts Do not run the engine unless instructed to do so Read the instructions before you begin and make sure you have the tools and skills required To reduce the possibility of f...

Page 19: ...antenimiento o reparación De este modo se eliminan muchos peligros potenciales 1 Envenenamiento por el monóxido de carbono contenido en los gases de escape Utilice el motor sólo en sitios adecuadamente ventilados No lo ponga en marcha en ambientes explosivos o inflamables ni en locales cerrados 2 Quemaduras por contacto con partes muy calientes Deje enfriar el motor y el sistema de escape antes de...

Page 20: ...chi 3 Sostituire solo la cartuccia 4 Affidare la manutenzione di queste parti a un officina autorizzata CAUTELA La mancata osservanza di questo programma di manutenzione può invalidare la garanzia in caso di guasti REGULAR SERVICE PERIOD performed at every indicated month or operating hour interval whichever comes first Before Each use First month or 5 Hrs Every 3 months or 25 Hrs Every 6 months o...

Page 21: ...onfiez l entretien de ces parties à un réparateur agréé PRUDENCE Le non respect du programme d entretien peut invalider la garantie en cas de dommages REGELMÄSSIGER WARTUNGSZEITRAUM im Rahmen des monatlichen Intervalls oder der angegebenen Betriebsstunden je nachdem welche der beiden Bedingungen als erste eintritt Vor jedem Gebrauch Nach 1 Monat oder 5 Stunden Alle 3 Monate oder 25 Stunden Alle 6 ...

Page 22: ... un taller autorizado PRECAUCIÓN La inobservancia de este programa de mantenimiento puede anular la garantía en caso de desperfecto OBDOBIE PRAVIDELNEJ ÚDRÎBY ktorú treba vykonávaÈ kaÏd mesiac alebo po uplynutí urãitého poãtu pracovn ch hodín v závislosti od toho ktorá doba uplynie skôr Pred kaÏd m pouÏitím Po jednom mesiaci alebo po 5 hodinách KaÏdé 3 mesiace alebo 25 hodín KaÏd ch 6 mesiacov ale...

Page 23: ... du ventilateur 4 Couvercle du filtre à air 8 Bouchon du réservoir d huile Jauge à huile D KOMPONENTEN DES MOTORS 1 Startgriff 5 Zündkerze 2 Kraftstofftankverschluss 6 Auspuff 3 Kraftstofftank 7 Lüfterradschutz 4 Luftfilterdeckel 8 Ölbehälterverschluss Ölstandstab E COMPONENTES DEL MOTOR 1 Empuñadura de arranque 5 Bujía 2 Tapón depósito de combusti ble 6 Silenciador 3 Depósito de combustible 7 Pro...

Page 24: ...G Never refuel the engine inside a building where gasoline fumes may reach flames or sparks Fig 12 Keep gasoline away from appliance pilot lights barbecues electric appliances power tools etc Fig 13 With the engine stopped remove the fuel tank cap and check the fuel level Refill the tank if the fuel level is low Refuel in a well ventilated area before starting the engine If the engine has been run...

Page 25: ...a boca de carga A Fig 11 El funcionamiento con bajo nivel de aceite puede causar graves daños al motor Carga de combustible ATENCIÓN No reposte nunca en locales cerrados donde los vapores de gasolina puedan hacer contacto con chispas o llamas libres Fig 12 Guarde la gasolina lejos de estufas o calderas con llama piloto barbacoas electrodomésticos herramientas eléctricas etc Fig 13 Con el motor apa...

Page 26: ... element Carefully check the element for holes or tears and replace if damaged 3 Blow compressed air through the filter B Fig 18 19 from the inside out Never try to brush the dirt off brushing will force dirt into the fibres Replace the element if it is excessively dirty 4 Install the element and air cleaner cover Fig 20 CAUTION A dirty air filter will restrict air flow to the carburetor reducing ...

Page 27: ...s 1 Quite la tapa del filtro de aire desenganchando la lengüeta C Fig 17 2 Quite el elemento filtrante Controle atentamente el elemento filtrante y cámbielo si está deteriorado 3 Sople con aire comprimido a través del filtro B Fig 18 19 de dentro hacia fuera No cepille el elemento filtrante el cepillo empujaría la suciedad hacia el interior de las fibras Cambie el elemento filtrante si está muy su...

Page 28: ...t if the electrodes are worn or if the insulator is cracked or chipped 4 Measure the spark plug electrode gap with a suitable gauge The gap should be 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Correct the gap if necessary by carefully bending the side electrode Fig 25 5 Install the spark plug carefully by hand to avoid cross threading 6 After the spark plug seats tighten with a spark plug wrench to compress the wa...

Page 29: ...ía con la llave correspondiente 3 Controle la bujía Sustitúyala si los electrodos están consumidos o si el aislante está agrietado o astillado 4 Mida la distancia entre los electrodos con una galga apropiada La distancia debe ser de 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 Si es necesario corrija la distancia doblando con cuidado el electrodo lateral Fig 25 5 Coloque la bujía a mano sin forzar para no dañar la rosc...

Page 30: ...gine has been running allow it to cool for at least half an hour before washing Fuel storage Gasoline will oxidize and deteriorate in storage Old gasoline will cause hard starting and it leaves gum deposits that clog the fuel system If the gasoline in your engine deteriorates during storage you may need to have the carburetor and other fuel system components serviced or replaced The length of time...

Page 31: ...s de lavarlo Almacenamiento del combustible La gasolina se oxida y se deteriora si se guarda durante mucho tiempo La gasolina vieja puede dificultar el arranque y deja depósitos de goma que pueden obstruir el sistema de alimentación de combustible Si el motor se guarda con gasolina dentro y ésta se deteriora es posible que haya que limpiar o cambiar el carburador y otros componentes del sistema de...

Page 32: ...d spilling fuel 2 Remove the carburetor drain bolt A Fig 33 and sealing washer B 3 After all the fuel has drain into the container reinstall the drain bolt A and sealing washer B Tighten them securely Storage Precautions 1 Change the engine oil 2 Remove the spark plugs 3 Pour a tablespoon 5 10 cc of clean engine oil into the cylinder Fig 34 4 Pull the starter rope several times to distribute the o...

Page 33: ...es del fabricante 2 Después de añadir el aditivo estabilizador haga funcionar el motor durante diez minutos al aire libre para asegurarse de que en el carburador la gasolina aditivada reemplace a la anterior 3 Pare el motor Vaciado del depósito de combustible y del carburador 1 Coloque un recipiente homologado para gasolina bajo el carburador y utilice un embudo para evitar que el combustible caig...

Page 34: ...on the equipment so the engine is level Tilting can cause fuel or oil leakage Removal from Storage Check your engine as described in the chapter OPERATION If the fuel was drained during storage preparation fill the tank with fresh gasoline If you keep a container of gasoline for refueling be sure that it contains only fresh gasoline Gasoline oxidizes and deteriorates over time causing hard startin...

Page 35: ... el motor en un sitio bien ventilado y lejos de aparatos que funcionen con llamas libres como hornos calderas o secadoras de ropa Evite también los locales donde haya motores eléctricos que produzcan chispas o se utilicen herramientas eléctricas Si es posible evite guardarlo en un sitio muy húmedo porque la humedad favorece la oxidación y la corrosión Drene toda la gasolina del depósito Ubique la ...

Page 36: ...n benzina scadente Svuotare il serbatoio del carburante e il carburatore Rifornire con benzina fresca 3 Portare il motore presso un centro assistenza autorizzato Filtro del carburante intasato cattivo funzionamento del carburatore cattivo funzionamento dell accensione valvola incollata ecc Sostituire o riparare i componenti difettosi come necessario ENGINE WILL NOT START Possible Cause Correction ...

Page 37: ...tre du carburant obstrué mauvais fonctionnement du carburateur mauvais fonctionnement du système d allumage soupape etc Remplacez ou réparez les composants défectueux si nécessaire DER MOTOR STARTET NICHT Ursachen Abhilfe 1 Position der Steuer und Bedienelemente überprüfen Modelle K655 K655Li K805 Starter GEÖFFNET Hebel auf GESCHLOSSEN stellen soweit der Motor warmgelaufen ist 2 Kraftstoff überprü...

Page 38: ...rizado Filtro de combustible obstruido fallo del carburador defecto del encendido válvula pegada etc Cambie o repare los componentes defectuosos MOTOR SA NENA TARTUJE MoÏné príãiny Rie enie 1 Skontrolujte polohu ovládacích prvkov Modely K655 K655Li K805 tartér je v polohe OTVOREN PresuÀte páãku do polohy ZATVOREN ak nie je motor tepl 2 Skontrolujte palivo Ch ba palivo DoplÀte Nekvalitné palivo mot...

Page 39: ... kW 2 4 kW 2 9 kW 4 0 kW Weight 8 5 kg 9 kg 9 kg 12 8 kg Modelo K450 K605 K655 K655Li K805 Tipo EMAK monocilíndrico 4 tiempos N giros min mínimo 1800 150 r min N giros min máximo 2900 r min 3600 r min Cilindrada 123 cc 139 cc 166 cc 196 cc Rotación En sentido antihorario desde el lado de la toma de fuerza Potencia 1 8 kW 2 4 kW 2 9 kW 4 0 kW Peso 8 5 kg 9 kg 9 kg 12 8 kg F DONNÉES TECHNIQUES SK TE...

Page 40: ...e to be put in service until the final machine where it is assembled is declared in compliance with the requirements of 2006 42 EC Directive and the national provisions under the EXCLUSIVE ANDTOTAL RESPONSIBILITY OF THE MANUFACTURER OFTHE FINAL MACHINE 10 Technical documentation available by the administrative headquorter technical dept 11 Made at Bagnolo in Piano RE Italy Via Fermi 4 12 Date 01 0...

Page 41: ...s motores EMAK no deben ponerse en servicio hasta que la máquina final a la cual estén destinados sea declarada conforme a la Directiva 2006 42 CE y a su transposición en el país de uso bajo la EXCLUSIVA Y TOTAL RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE DE LA MÁQUINA FINAL 10 Documentación técnica disponible en la sede administrativa 11 Realizado en la calle Fermi 4 de Bagnolo in Piano Italia 12 Fecha 01 01 ...

Page 42: ...ssumption that your machine will be used for its designed purpose Sustained high load or high temperature operation or use in unusually wet or dusty conditions will require more frequent service Quick Reference Information Engine Oil Type SAE 10W 30 API SG SH or higher for general use Capacity 0 5 l Spark Plug Type Torch F7RTC or other equivalents Gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Carburetor Idle spee...

Page 43: ...sólo en el caso de que la máquina se emplee para el fin previsto Un uso intensivo a temperatura elevada con grandes cargas de trabajo o en condiciones excepcionales de humedad y polvo en el aire exige operaciones de mantenimiento más frecuentes Tabla de consulta rápida Aceite del motor Tipo SAE 10W 30 API SG SH o superior para uso genérico Capacidad 0 5 l Bujía Tipo Torch F7RTC o equivalente Dista...

Page 44: ...la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf E ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina hasta su desguace SK POZOR Tento návod musí sprevádzaÈ stroj po celú dobu jeho Ïivotnosti ...

Reviews: