background image

31

Deutsch

Español

Slovensky

LÄNGERER STILLSTAND UND TRANSPORT 

ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE 

USKLADNENIE A PREPRAVA

LÄNGERER STILLSTAND

Vorbereitung 

Mit der richtigen Vorbereitung zum längeren Stillstand bleibt 

Ihr Motor in einem optimalen Zustand. Folgende Maßnahmen 

sollen einerseits verhindern, dass Rost oder Korrosion den 

Betrieb und die Optik des Motors beeinträchtigen, andererseits 

den Start nach einem längeren Stillstand erleichtern.

Reinigung 

Lassen Sie einen warmgelaufenen Motor vor der Reinigung 

mindestens 30 Minuten abkühlen. Reinigen Sie sämtliche 

Außenflächen, reparieren Sie beschädigte Lackstellen und 

tragen Sie einen Ölfilm auf die rostanfälligen Teile auf.

W A R N U N G   –   V e r w e n d e n   S i e   k e i n e n 

Bewässerungsschlauch oder Hochdruckreiniger. 

Durch Einsatz eines Bewässerungsschlauchs oder 

Hochdruckreinigers kann Wasser in den Luftfilter 

oder Auspuff eindringen. Von dem im Filter 

eingeschlossenen Wasser kann sich das Filterelement 

vollsaugen, während das über den Filter oder den 

Auspuff hinaus eingedrungene Wasser in den Zylinder 

gelangen und diesen beschädigen kann. Trifft Wasser 

mit einem warmen Motor in Berührung, so entstehen 

hierdurch Schäden. Lassen Sie einen warmgelaufenen 

Motor vor der Wäsche mindestens 30 Minuten 

abkühlen.

Kraftstofflagerung 

Langfristig gelagerter Kraftstoff oxidiert und zersetzt sich. 

Altes Benzin kann Startprobleme verursachen und durch 

Gummiablagerungen das Kraftstoffsystem verstopfen. Sollte 

sich der Kraftstoff Ihres Motors bei der Lagerung zersetzen, 

müssen Sie womöglich den Vergaser und andere Komponenten 

der Versorgungsanlage reinigen oder austauschen. 

Der Zeitraum, in dem Benzin problemlos im Tank und Vergaser 

verbleiben kann, ist von Faktoren wie das Kraftstoffgemisch, 

die Lagertemperatur sowie dem Füllstand des Tanks abhängig. 

Luft in einem halbvollen Tank begünstigt die Zersetzung 

des Kraftstoffs. Hohe Lagertemperaturen beschleunigen die 

Zersetzung des Kraftstoffs. Kraftstoff kann sich innerhalb 

weniger Monate oder noch schneller zersetzen, falls kein 

frisches Benzin im Tank eingefüllt ist. 

Die Händlergarantie deckt weder die Schäden am 

Kraftstoffsystem noch Leistungsprobleme des Motors infolge 

Missachtung der vorgenannten Lagerungsvorschriften.

Die Lagerzeit des Kraftstoffs kann durch Zugabe 

ALMACENAMIENTO

Preparación 

La preparación del motor antes de guardarlo es esencial 

para mantenerlo en las condiciones ideales. Las siguientes 

operaciones impiden que el óxido y la corrosión perjudiquen el 

funcionamiento y la estética del motor, y facilitan el arranque 

después del periodo de inactividad.

Limpieza 

Si el motor acaba de utilizarse, déjelo enfriar como mínimo 

media hora antes de limpiarlo. Limpie todas las superficies 

exteriores, retoque las partes despintadas y aplique una fina 

capa de aceite en las partes que puedan oxidarse.

PRECAUCIÓN – No utilice una manguera de riego ni 

una hidrolimpiadora. Estos elementos pueden hacer 

que entre agua en el filtro de aire o en el silenciador. 

En el filtro, el agua puede empapar el elemento 

filtrante; más allá del filtro o del silenciador, puede 

entrar en el cilindro y dañarlo. El agua que entra en 

contacto con un motor caliente lo puede dañar. Si el 

motor acaba de utilizarse, déjelo enfriar como mínimo 

media hora antes de lavarlo.

Almacenamiento del combustible 

La gasolina se oxida y se deteriora si se guarda durante 

mucho tiempo. La gasolina vieja puede dificultar el arranque 

y deja depósitos de goma que pueden obstruir el sistema 

de alimentación de combustible. Si el motor se guarda con 

gasolina dentro y ésta se deteriora, es posible que haya que 

limpiar o cambiar el carburador y otros componentes del 

sistema de alimentación. 

El tiempo que la gasolina puede permanecer en el depósito del 

motor y en el carburador sin causar problemas de uso varía en 

función de la mezcla de gasolina, la temperatura ambiente y el 

nivel de llenado del depósito. El aire presente en un depósito 

semivacío favorece la descomposición del combustible. La 

temperatura ambiente elevada acelera la descomposición del 

combustible. El deterioro del combustible se puede verificar 

en pocos meses, e incluso en menos tiempo si la gasolina 

cargada en el depósito no era fresca. 

La garantía del distribuidor no cubre los daños del sistema de 

alimentación ni los problemas de funcionamiento del motor 

debidos a la inobservancia de estas precauciones para el 

almacenamiento.

El tiempo de almacenamiento del combustible se puede 

prolongar mediante el añadido de un aditivo estabilizador. 

Para evitar problemas de funcionamiento por gasolina en mal 

USKLADNENIE

Príprava 

Správna príprava na uskladnenie je nevyhnutná na udrÏanie 

optimálnych podmienok motora. Nasledujúce operácie slúÏia 

na  to,  aby  sa  zabránilo,  Ïe  hrdza  a  korózia  po‰kodia  v˘kon 

a vzhºad motora a na to, aby sa po období uskladnenia dal 

motor znovu ºahko na‰tartovaÈ.

âistenie 

Ak  ste  motor  práve  vypli,  pred  ãistením  ho  nechajte  aspoÀ 

30  min.  vychladnúÈ.  Vyãistite  v‰etky  vonkaj‰ie  povrchy, 

po‰kodenú  farbu  naneste  znovu  a  na  ãasti,  ktoré  by  mohli 

zhrdzavieÈ, naneste tenkú vrstvu oleja.

DÁVAJTE POZOR – NepouÏívajte hadicu s vodou, 

ani  ãistiaci  stroj  vyuÏívajúci  prúd  vody.  PouÏitie 

hadice s vodou alebo ãistiaceho stroja vyuÏívajúceho 

prúd vody pod tlakom môÏe spôsobiÈ vniknutie vody 

do  vzduchového  filtra  alebo  do  v˘fuku.  Vniknutie 

vody  do  filtra  môÏe  spôsobiÈ  namoãenie  filtrovacej 

vloÏky a voda, ktorá sa dostane za filter alebo v˘fuk, 

môÏe vniknúÈ aj do valca a po‰kodiÈ ho. Voda, ktorá 

sa  dostane  do  kontaktu  s  horúcim  motorom,  môÏe 

spôsobiÈ  poruchy.  Ak  ste  motor  práve  vypli,  pred 

um˘vaním ho nechajte aspoÀ 30 min. vychladnúÈ.

Skladovanie paliva 

Benzín  sa  pri  dlhom  skladovaní  oxiduje  a  kazí.  PouÏitie 

starého  benzínu  môÏe  sÈaÏiÈ  ‰tartovanie  motora  a  necháva 

usadeniny gumy, ktoré by mohli zaniesÈ zariadenie napájania 

karburátora.  Ak  sa  benzín  vá‰ho  motora  poãas  skladovania 

pokazí,  je  moÏné,  Ïe  bude  treba  vyãistiÈ  alebo  vymeniÈ 

karburátor a iné ãasti napájania. 

Doba,  poãas  ktorej  moÏno  nechaÈ  benzín  v  nádrÏi  a  v 

karburátore  bez  toho,  Ïe  by  do‰lo  k  problémom,  sa  mení 

v  závislosti  od  faktorov  ako  benzínová  zmes,  teplota 

skladovania,  ãiastoãné  alebo  úplné  naplnenie  nádrÏe. 

Vzduch  prítomn˘  v  poloprázdnej  nádrÏi  ur˘chºuje  kazenie 

paliva.  Vysoké  teploty  skladovania  ur˘chºujú  kazenie  paliva. 

K  pokazeniu  paliva  môÏe  dôjsÈ  poãas  niekoºk˘ch  mesiacov 

alebo aj poãas krat‰ej doby, ak benzín, ktor˘m bola naplnená 

nádrÏ nebol ãerstv˘. 

Záruka  v˘robcu  /  distribútora  sa  nevzÈahuje  na  po‰kodenia 

napájacieho  zariadenia,  ani  na  problémy  s  úãinnosÈou 

motora, ak neboli dodrÏané správne podmienky skladovania.

Dobu  skladovania  paliva  moÏno  predæÏiÈ  pridaním  príslu‰nej 

prídavnej  stabilizaãnej  látky  alebo  moÏno  problémom 

spôsoben˘m skladovaním predísÈ predbeÏn˘m vyprázdnením 

Summary of Contents for K605

Page 1: ...INE OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE MOTORI BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG DER MOTOREN MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN DES MOTEURS MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR NÁVOD NA POUÎITIE A ÚDRÎBU MOTOROV Pubbl 3075251A Mar 2019 ...

Page 2: ...eep go hand in hand with satisfactory performance of the engine and safety Contact your dealer or the distributor for your area if you do not understand any of the instructions in this manual In addition to the operating instructions this manual contain paragraphs that require your special attention Such paragraphs are marked with the symbols described below WARNING where there is a risk of an acc...

Page 3: ...portante saber antes de comenzar a utilizar el motor qué se debe hacer en cada caso Una preparación y un mantenimiento adecuados son las claves para el buen funcionamiento del motor y la seguridad del operador Consulte a su proveedor o al distribuidor local si no comprende alguna de las instrucciones del manual Además de las instrucciones de uso y mantenimiento este manual contiene informaciones q...

Page 4: ...ZIONE_ _____________________________________ 40 INFORMAZIONI PER L UTENTE_____________________________________________ 42 ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSHINWEISE UND SYMBOLE_ ___________________ 5 SICHERHEIT DES MOTORS________________________________________________ 7 VORABKONTROLLEN_____________________________________________________ 13 WARTUNG__________________________________________________________...

Page 5: ...used to identify safety information about hazards that can result in personal injury Le symbole d alerte de sécurité est utilisé pour vous mettre en garde contre les risques potentiels sur votre sécurité personnelle Das Alarmsymbol kennzeichnet Informationen über die potenzielle Gefährdung der persönlichen Sicherheit El símbolo de alarma de seguridad señala informaciones sobre riesgos potenciales ...

Page 6: ...explosion can cause severe burns or death When adding fuel Turn engine OFF and let engine cool at least 2 minutes before removing gas cap Fill fuel tank outdoors or in well ventilated area Do not overfill fuel tank Fill tank to approximately 1_ inches 4 cm below top of neck to allow for fuel expansion Keep gasoline away from sparks open flames pilot lights heat and other ignition sources Check fue...

Page 7: ...niños utilicen el motor Evite la presencia de niños y animales en la zona de trabajo o cerca de ella No haga funcionar el motor separado de la aplicación ATENCIÓN La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y explosivos Los incendios y explosiones pueden causar quemaduras graves e incluso mortales Cuando cargue combustible Apague el motor y déjelo enfriar como mínimo 2 minutos antes de qui...

Page 8: ...NING Rapid retraction of starter cord will pull hand and arm toward engine faster than you can let go Broken bones fractures bruises or sprains could result When starting engine pull cord slowly until resistance is felt then pull rapidly Direct coupled equipment components such as but not limited to blades impellors pulleys sprockets etc must be securely attached WARNING Engines give off carbon mo...

Page 9: ...motor arranca se generan chispas Las chispas pueden encender los gases inflamables que haya en el ambiente con peligro de incendio o explosión Use el motor sólo en sitios bien ventilados no lo utilice en atmósferas explosivas o inflamables ni en ambientes cerrados No emplee spray de arranque porque los vapores son inflamables ATENCIÓN Si después de dar arranque la cuerda se volviera a enrollar ráp...

Page 10: ... approved spark plug tester Do not check for spark with spark plug removed Before performing maintenance Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug WARNING It is forbidden to apply tools or applications that are not the ones indicated by the manufacturer onto the brush cutter s power take off Starting the electric motor only on models equipped with this feature Only use batteries ...

Page 11: ... hierba o ramas de arbustos prenden fuego fácilmente Deje que el silenciador el cilindro y las aletas se enfríen antes de tocarlos Aleje todo material combustible del silenciador y del cilindro ATENCIÓN La producción accidental de chispas puede provocar incendios o descargas eléctricas Un arranque accidental del motor puede causar el atrapamiento de partes del cuerpo con consiguientes laceraciones...

Page 12: ...or higher oil CAUTION This engine is shipped without oil Check oil level before starting engine If you start the engine without oil the engine will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty Check the engine oil level with the engine stopped and in a level position Remove the oil cap A Fig 2 and wipe dipstick B Fig 3 clean Insert the oil cap dipstick into the oil filler neck a...

Page 13: ...ad del aceite y la clasificación de empleo se indican en la etiqueta API del envase Se recomienda utilizar aceite API SERVICE de categoría SG SH o superior PRECAUCIÓN El motor se entrega sin aceite Controle el nivel de aceite antes de poner el motor en marcha Si el motor se pone en marcha sin aceite se daña de modo irreparable y la garantía pierde su validez Controle el nivel de aceite con el moto...

Page 14: ...ht spark knock or pinging metallic rapping noise while operating under heavy loads This is no cause for concern If spark knock or pinging occurs at a steady engine speed under normal load change brands of gasoline If spark knock or pinging persists see an authorized servicing dealer To slow deterioration keep gasoline in a certified fuel container If long storage more than 1 month is foreseen drai...

Page 15: ...n del sistema de escape No utilice nunca gasolina pasada o sucia ni mezclas de gasolina con aceite Evite la entrada de suciedad y de agua en el depósito de combustible Ocasionalmente se puede oír un ligero golpeteo o una detonación ruido metálico seco cuando el motor se somete a un gran esfuerzo Se trata de un hecho normal que no debe causar preocupación Si el golpeteo o la detonación se verifican...

Page 16: ...egal requirements applicable are not respected in such case a prompt action must be taken in order to rectify the system s malfunctions and restore the applicable requirements Examples not exhaustive of incorrect operation use or maintenance are ű ű Forcing or breaking the devices for metering the fuel ű ű Use of fuel and or engine oil not fulfilling the characteristics shown in the chapter STARTE...

Page 17: ...istema de control de las emisiones hasta el punto de que no se respeten los límites legales aplicables En tal caso se debe actuar de inmediato para corregir los desperfectos del sistema y restablecer los valores adecuados Algunos ejemplos no exhaustivos de funcionamiento uso o mantenimiento incorrectos son ű ű forzamiento o rotura de los dispositivos de dosificación del combustible ű ű uso de comb...

Page 18: ... engine in well ventilated places do not operate the engine in explosive or flammable atmospheres or in closed environments 2 Burns from hot parts Let the engine and exhaust system cool before touching 3 Injury from moving parts Do not run the engine unless instructed to do so Read the instructions before you begin and make sure you have the tools and skills required To reduce the possibility of f...

Page 19: ...imiento o reparación De este modo se eliminan muchos peligros potenciales 1 Envenenamiento por el monóxido de carbono contenido en los gases de escape Utilice el motor sólo en sitios adecuadamente ventilados No lo ponga en marcha en ambientes explosivos o inflamables ni en locales cerrados 2 Quemaduras por contacto con partes muy calientes Deje enfriar el motor y el sistema de escape antes de toca...

Page 20: ...chi 3 Sostituire solo la cartuccia 4 Affidare la manutenzione di queste parti a un officina autorizzata CAUTELA La mancata osservanza di questo programma di manutenzione può invalidare la garanzia in caso di guasti REGULAR SERVICE PERIOD performed at every indicated month or operating hour interval whichever comes first Before Each use First month or 5 Hrs Every 3 months or 25 Hrs Every 6 months o...

Page 21: ...onfiez l entretien de ces parties à un réparateur agréé PRUDENCE Le non respect du programme d entretien peut invalider la garantie en cas de dommages REGELMÄSSIGER WARTUNGSZEITRAUM im Rahmen des monatlichen Intervalls oder der angegebenen Betriebsstunden je nachdem welche der beiden Bedingungen als erste eintritt Vor jedem Gebrauch Nach 1 Monat oder 5 Stunden Alle 3 Monate oder 25 Stunden Alle 6 ...

Page 22: ... un taller autorizado PRECAUCIÓN La inobservancia de este programa de mantenimiento puede anular la garantía en caso de desperfecto OBDOBIE PRAVIDELNEJ ÚDRÎBY ktorú treba vykonávaÈ kaÏd mesiac alebo po uplynutí urãitého poãtu pracovn ch hodín v závislosti od toho ktorá doba uplynie skôr Pred kaÏd m pouÏitím Po jednom mesiaci alebo po 5 hodinách KaÏdé 3 mesiace alebo 25 hodín KaÏd ch 6 mesiacov ale...

Page 23: ...on du ventilateur 4 Couvercle du filtre à air 8 Bouchon du réservoir d huile Jauge à huile D KOMPONENTEN DES MOTORS 1 Startgriff 5 Zündkerze 2 Kraftstofftankverschluss 6 Auspuff 3 Kraftstofftank 7 Lüfterradschutz 4 Luftfilterdeckel 8 Ölbehälterverschluss Ölstandstab E COMPONENTES DEL MOTOR 1 Empuñadura de arranque 5 Bujía 2 Tapón depósito de combusti ble 6 Silenciador 3 Depósito de combustible 7 P...

Page 24: ...G Never refuel the engine inside a building where gasoline fumes may reach flames or sparks Fig 12 Keep gasoline away from appliance pilot lights barbecues electric appliances power tools etc Fig 13 With the engine stopped remove the fuel tank cap and check the fuel level Refill the tank if the fuel level is low Refuel in a well ventilated area before starting the engine If the engine has been run...

Page 25: ...a de carga A Fig 11 El funcionamiento con bajo nivel de aceite puede causar graves daños al motor Carga de combustible ATENCIÓN No reposte nunca en locales cerrados donde los vapores de gasolina puedan hacer contacto con chispas o llamas libres Fig 12 Guarde la gasolina lejos de estufas o calderas con llama piloto barbacoas electrodomésticos herramientas eléctricas etc Fig 13 Con el motor apagado ...

Page 26: ... Carefully check the element for holes or tears and replace if damaged 3 Blow compressed air through the filter B Fig 18 19 from the inside out Never try to brush the dirt off brushing will force dirt into the fibres Replace the element if it is excessively dirty 4 Install the element and air cleaner cover Fig 20 CAUTION A dirty air filter will restrict air flow to the carburetor reducing engine p...

Page 27: ...uite la tapa del filtro de aire desenganchando la lengüeta C Fig 17 2 Quite el elemento filtrante Controle atentamente el elemento filtrante y cámbielo si está deteriorado 3 Sople con aire comprimido a través del filtro B Fig 18 19 de dentro hacia fuera No cepille el elemento filtrante el cepillo empujaría la suciedad hacia el interior de las fibras Cambie el elemento filtrante si está muy sucio 4...

Page 28: ...t if the electrodes are worn or if the insulator is cracked or chipped 4 Measure the spark plug electrode gap with a suitable gauge The gap should be 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Correct the gap if necessary by carefully bending the side electrode Fig 25 5 Install the spark plug carefully by hand to avoid cross threading 6 After the spark plug seats tighten with a spark plug wrench to compress the wa...

Page 29: ...n la llave correspondiente 3 Controle la bujía Sustitúyala si los electrodos están consumidos o si el aislante está agrietado o astillado 4 Mida la distancia entre los electrodos con una galga apropiada La distancia debe ser de 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 Si es necesario corrija la distancia doblando con cuidado el electrodo lateral Fig 25 5 Coloque la bujía a mano sin forzar para no dañar la rosca 6 U...

Page 30: ...gine has been running allow it to cool for at least half an hour before washing Fuel storage Gasoline will oxidize and deteriorate in storage Old gasoline will cause hard starting and it leaves gum deposits that clog the fuel system If the gasoline in your engine deteriorates during storage you may need to have the carburetor and other fuel system components serviced or replaced The length of time...

Page 31: ...lavarlo Almacenamiento del combustible La gasolina se oxida y se deteriora si se guarda durante mucho tiempo La gasolina vieja puede dificultar el arranque y deja depósitos de goma que pueden obstruir el sistema de alimentación de combustible Si el motor se guarda con gasolina dentro y ésta se deteriora es posible que haya que limpiar o cambiar el carburador y otros componentes del sistema de alim...

Page 32: ...d spilling fuel 2 Remove the carburetor drain bolt A Fig 33 and sealing washer B 3 After all the fuel has drain into the container reinstall the drain bolt A and sealing washer B Tighten them securely Storage Precautions 1 Change the engine oil 2 Remove the spark plugs 3 Pour a tablespoon 5 10 cc of clean engine oil into the cylinder Fig 34 4 Pull the starter rope several times to distribute the o...

Page 33: ...l fabricante 2 Después de añadir el aditivo estabilizador haga funcionar el motor durante diez minutos al aire libre para asegurarse de que en el carburador la gasolina aditivada reemplace a la anterior 3 Pare el motor Vaciado del depósito de combustible y del carburador 1 Coloque un recipiente homologado para gasolina bajo el carburador y utilice un embudo para evitar que el combustible caiga al ...

Page 34: ...on the equipment so the engine is level Tilting can cause fuel or oil leakage Removal from Storage Check your engine as described in the chapter OPERATION If the fuel was drained during storage preparation fill the tank with fresh gasoline If you keep a container of gasoline for refueling be sure that it contains only fresh gasoline Gasoline oxidizes and deteriorates over time causing hard startin...

Page 35: ...otor en un sitio bien ventilado y lejos de aparatos que funcionen con llamas libres como hornos calderas o secadoras de ropa Evite también los locales donde haya motores eléctricos que produzcan chispas o se utilicen herramientas eléctricas Si es posible evite guardarlo en un sitio muy húmedo porque la humedad favorece la oxidación y la corrosión Drene toda la gasolina del depósito Ubique la máqui...

Page 36: ...n benzina scadente Svuotare il serbatoio del carburante e il carburatore Rifornire con benzina fresca 3 Portare il motore presso un centro assistenza autorizzato Filtro del carburante intasato cattivo funzionamento del carburatore cattivo funzionamento dell accensione valvola incollata ecc Sostituire o riparare i componenti difettosi come necessario ENGINE WILL NOT START Possible Cause Correction ...

Page 37: ...tre du carburant obstrué mauvais fonctionnement du carburateur mauvais fonctionnement du système d allumage soupape etc Remplacez ou réparez les composants défectueux si nécessaire DER MOTOR STARTET NICHT Ursachen Abhilfe 1 Position der Steuer und Bedienelemente überprüfen Modelle K655 K655Li K805 Starter GEÖFFNET Hebel auf GESCHLOSSEN stellen soweit der Motor warmgelaufen ist 2 Kraftstoff überprü...

Page 38: ...rizado Filtro de combustible obstruido fallo del carburador defecto del encendido válvula pegada etc Cambie o repare los componentes defectuosos MOTOR SA NENA TARTUJE MoÏné príãiny Rie enie 1 Skontrolujte polohu ovládacích prvkov Modely K655 K655Li K805 tartér je v polohe OTVOREN PresuÀte páãku do polohy ZATVOREN ak nie je motor tepl 2 Skontrolujte palivo Ch ba palivo DoplÀte Nekvalitné palivo mot...

Page 39: ... O side Power 2 4 kW 2 9 kW 4 0 kW Weight 9 kg 9 kg 12 8 kg Modelo K605 K655 K655Li K805 Tipo EMAK monocilíndrico 4 tiempos N giros min mínimo 1800 150 r min N giros min máximo 3600 r min Cilindrada 139 cc 166 cc 196 cc Rotación En sentido antihorario desde el lado de la toma de fuerza Potencia 2 4 kW 2 9 kW 4 0 kW Peso 9 kg 9 kg 12 8 kg F DONNÉES TECHNIQUES SK TECHNICKÉ ÚDAJE Modèle K605 K655 K65...

Page 40: ...n service until the final machine where it is assembled is declared in compliance with the requirements of 2006 42 EC Directive and the national provisions under the EXCLUSIVE ANDTOTAL RESPONSIBILITY OF THE MANUFACTURER OFTHE FINAL MACHINE 10 Technical documentation available by the administrative headquorter technical dept 11 Made at Bagnolo in Piano RE Italy Via Fermi 4 12 Date 01 10 2018 Instru...

Page 41: ...o deben ponerse en servicio hasta que la máquina final a la cual estén destinados sea declarada conforme a la Directiva 2006 42 CE y a su transposición en el país de uso bajo la EXCLUSIVA Y TOTAL RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE DE LA MÁQUINA FINAL 10 Documentación técnica disponible en la sede administrativa 11 Realizado en la calle Fermi 4 de Bagnolo in Piano Italia 12 Fecha 01 10 2018 Instruccion...

Page 42: ...ssumption that your machine will be used for its designed purpose Sustained high load or high temperature operation or use in unusually wet or dusty conditions will require more frequent service Quick Reference Information Engine Oil Type SAE 10W 30 API SG SH or higher for general use Capacity 0 5 l Spark Plug Type Torch F7RTC or other equivalents Gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Carburetor Idle spee...

Page 43: ...en el caso de que la máquina se emplee para el fin previsto Un uso intensivo a temperatura elevada con grandes cargas de trabajo o en condiciones excepcionales de humedad y polvo en el aire exige operaciones de mantenimiento más frecuentes Tabla de consulta rápida Aceite del motor Tipo SAE 10W 30 API SG SH o superior para uso genérico Capacidad 0 5 l Bujía Tipo Torch F7RTC o equivalente Distancia ...

Page 44: ...la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf E ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina hasta su desguace SK POZOR Tento návod musí sprevádzaÈ stroj po celú dobu jeho Ïivotnosti ...

Reviews: