background image

10

1

2

3

4

Français

NORMES DE SECURITE

  ATTENTION  -  Si  vous  utilisez  correctement  la 

machine, vous aurez un instrument de travail rapide, 

pratique  et  efficace;  utilisé  de  façon  non  correcte 

ou  sans  adopter  les  précautions  nécessaires,  cet 

instrument pourrait s’avérer dangereux. Pour que 

votre travail soit toujours agréable et sûr, respectez 

scrupuleusement les mesures de sécurité reportées 

ici et au cours du manuel.

  ATTENTION : Le système de mise en marche de l'unité 

produit un champ électromagnétique de très basse 

intensité.  Ce  champ  peut  créer  des  interférences 

avec  certains  pacemakers.  Pour  réduire  le  risque 

de  lésions  graves  ou  mortelles,  les  porteurs  de 

pacemaker  devraient  consulter  leur  médecin  et 

le  fabricant  du  pacemaker  avant  d'utiliser  cette 

machine.

  ATTENTION  !  –  Certains  règlements  nationaux 

pourraient limiter l'utilisation de la machine.

  ATTENTION – Lire le manuel du moteur en annexe. Il 

contient des informations importantes.

  1.  Lire attentivement et suivre les instructions données sur 

les étiquettes fixées sur la machine (Voir page 4).

  2.  S'assurer  qu'aucune  personne,  et  en  particulier  de 

jeunes enfants, ne se trouve sur l'aire à tondre (Fig. 1).

  3.  Ne pas laisser utiliser la tondeuse par des enfants qui 

n'auraient pas l'âge, l'expérience ou la force physique 

nécessaires ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou 

de médicaments (Fig. 2).

  4.  Ne  pas  placer  les  mains  ou  les  pieds  à  proximité  du 

carter de lame lorsque le moteur est en marche (Fig. 3).

  5.  Penser  sans  cesse  à  la  sécurité  et  s'habiller 

convenablement  lors  de  l'utilisation  de  la  tondeuse. 

Toujours  porter  des  chaussures  fermées,  jamais  de 

sandales. Toujours  porter  des  lunettes  de  sécurité  ou 

d’autres protections pour les yeux avant de commencer 

à  travailler. Toujours  porter  des  pantalons  longs  pour 

utiliser la tondeuse (Voir pages 14-15).

  6.  Se  familiariser  avec  la  méthode  d'utilisation,  en 

particulier avec la manière d'arrêter la machine en cas 

d'urgence.

  7.  Toujours  s’assurer  que  les  boulons,  écrous  et  vis  sont 

serrés correctement (Fig. 4).

  8.  La  mise  en  service  de  la  machine  doit  être  faite 

après  avoir  vérifié  que  les  éléments  de  sécurité  et  de 

protection sont correctement montés.

  9.  Arrêter  le  moteur  avant  de  quitter  la  tondeuse  et 

s'assurer que la lame et tout outre élément sont arrêtés.

  10. Ne jamais bloquer le déflecteur arrière s'il est soulevé 

(Fig.5).

  11. Arrêter le moteur et placer la machine dans un endroit 

plat lorsqu'elle est laissée sans surveillance.

  12. Lois  locales  peuvent  limiter  l’age  de  l'opérateur  et 

l’usage de la machine dans des particulieres conditions.

  13. Se  rappeler  que  le  propriétaire  ou  l’opérateur  sont 

responsables des accidents ou des dommages à tiers, 

aux biens de leur propriété.

  14. Arrêter le moteur et débrancher la bougie : chaque fois 

que l’on quitte la machine, avant d’éliminer ce qui gêne 

la lame ou l’échappement, pour retirer le panier, avant 

toute  opération  de  nettoyage  ou  de  réparation,  si  la 

tondeuse  commence  à  vibrer  d’une  façon  anormale 

(contrôler immédiatement) et après la collision avec un 

corps étranger. Vérifier si la tondeuse est endommagée 

et la réparer avant de la mettre en marche et de l’utiliser 

(Fig. 6).

  15. S’assurer  que  soient  utilisé  seulement  dispositifs  de 

taillage originaux (Fig. 7).

  16. Avant  d’utiliser  la  tondeuse,  contrôler  la  lame  et  le 

boulon de la lame et vérifier si l’ensemble du groupe de 

coupe est endommagé ou usé.

  17. Veillez  à  ce  que  les  étiquettes  portant  les  signaux  de 

danger  et  de  sécurité  soient  toujours  en  parfait  état. 

Si  elles  sont  détériorées,  remplacez-les  sans  délai 

(voir pag.4).

  18. N'utilisez  pas  la  tronçonneuse  dans  un  but  autre  que 

ceux indiqués dans le manuel (voir pag. 36).

  19. Suivez  toujours  nos  instructions  pour  les  opérations 

d’entretien.

  20. Ne travaillez pas avec une machine endommagée, mal 

réparée, mal montée ou modifiée arbitrairement. Évitez 

d'enlever, de détériorer ou de neutraliser les dispositifs 

de  sécurité.  Utilisez  uniquement  des  guides  de  la 

longueur indiquée dans le tableau.

  21. N’effectuez jamais par vous-mêmes des opérations ou 

des  réparations  qui  ne  sont  pas  d’entretien  normal. 

Adressez-vous  seulement  à  des  ateliers  spécialisés  et 

autorisés.

  22. Si votre machine ne marche plus, ne l'abandonnez pas 

dans la nature ! Appelez votre revendeur habituel, qui 

saura résoudre la situation.

  23. Ne prêtez votre machine qu’à des personnes expertes 

qui sachent la faire fonctionner correctement. Donnez-

leur aussi le manuel avec le mode d’emploi à lire avant 

de commencer à travailler.

  24. S’adresser a un revendeur pour toutes autres demandes 

ou pour une intervention prioritaire.

  25. Conservez ce manuel soigneusement et consultez-le à 

chaque foisque vous devrez utiliser la machine.

  26. Cet  appareil  n’est  pas  destiné  à  être  utilisé  par  des 

personnes  (enfants  compris)  atteintes  de  déficiences 

physiques,  sensorielles  ou  mentales,  ayant  une 

expérience  et  des  connaissances  insuffisantes,  sauf  si 

placées sous surveillance ou instruites sur l’utilisation de 

l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. 

Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils 

ne jouent pas avec l’appareil.

  27. Ne  pas  toucher  les  pièces  chaudes,  comme  le  pot 

d'échappement, ni les pièces rotatives (Fig. 8).

Summary of Contents for LUX 55 HXF

Page 1: ...I D F GB E SK OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU Pubbl 8203498 Nov 2012 ...

Page 2: ...ch Der Hersteller behält sich das Recht vor eventuelle Veränderungen vorzunehmen ohne jeweils vorher eine Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen E INTRODUCCION TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Para una correcta utilización del cortacesped y para evitar accidentes no empiece a trabajar sin haber leído atentamente este manual Ud encontrará las explicaciones de funcionam...

Page 3: ...F CONFORMITY____ 54 MAINTENANCE CHART____________ 56 TROUBLE SHOOTING CHART_______ 59 WARRANTY CERTIFICATE__________ 62 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIÂS DE SEGURIDAD_ ___ 4 COMPONENTES DE EL CORTACESPED__ 6 NORMAS DE SEGURIDAD__________ 12 INDUMENTOS DE SEGURIDAD______ 15 MONTAJE_ _____________________ 17 PUESTA EN MARCHA_ ____________ 19 UTILIZACION FRENO DE CUCHILLA__ 29 UTILIZACION__________...

Page 4: ... 1 Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen 2 ACHTUNG Das Annähern von Unbefugten an die Maschine während der Arbeit ist untersagt Gefahr projezierter Gegenstände 3 Bevor Sie den Mäher reinigen oder reparieren ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab 4 Wenn die Maschine läuft Hände und Füße vom Mähwerkzeug fernhalten ACHTUNG Die Messer bleiben auch nach dem Abschalten des Motors noch einige Seku...

Page 5: ...rmity marking 11 Year of manufacture 12 Type of machine LAWNMOWER F 6 Marque et modèle de la machine 7 Données techniques 8 Niveau de puissance acoustique garanti 9 Numéro de série 10 Label CE de conformité 11 Année de construction 12 Type de machine TONDEUSE D 6 Marke und Maschinenmodell 7 Technische Daten 8 Garantierter akustischer Schalleistungspegel 9 Seriennummer 10 CE Zeichen 11 Baujahr 12 G...

Page 6: ... 10 Commande d arrêt moteur 11 Levier de vitesses 12 Commande frein de lame BAUTEILE DES RASENMÄHERS D 1 Motorbedienung 2 Kupplungshebel 3 Griffholm 4 Grasfangbehälter 5 Deflektor 6 Knopf zur Höhenverstellung des Griffholms 7 Numerische schnitthöheneinstellung 8 Drehgriff zur zentralen Schnitthöheneinstellung 9 Startergriff 10 Motorstopphebel 11 Schalthebel 12 Messerbremshebel COMPONENTES DE EL CO...

Page 7: ...7 I VEDI MANUALE MOTORE GB SEE THE ENGINE MANUAL F CONSULTER LE LIVRET D UTILISATION DU MOTEUR D SIEHE MOTOR HANDBUCH E CONSULTAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL MOTOR SK POZRITE SI NÁVOD NA MOTOR ...

Page 8: ...ondizioni 13 Ricordare che il proprietario o l operatore è responsabile degli incidenti o dei rischi subiti da terzi o da beni di loro proprietà 14 Fermare il motore e scollegare la candela ogni qualvolta si abbandona la macchina prima di eliminare intasamenti della lama o dello scarico se si toglie il sacco prima di effettuare qualsiasi pulizia o riparazione se il rasaerba inizia a vibrare in mod...

Page 9: ...user is responsible for any accidents or damage to third parties or their property 14 Always stop the engine and disconnect the spark plug lead whenever the machine is left unattended before clearing obstructions from the blade or the outlet when removing the grass bag before commencing any cleaning or repair operation if the machine starts vibrating abnormally inspect immediately or after strikin...

Page 10: ...l opérateur et l usage de la machine dans des particulieres conditions 13 Se rappeler que le propriétaire ou l opérateur sont responsables des accidents ou des dommages à tiers aux biens de leur propriété 14 Arrêter le moteur et débrancher la bougie chaque fois que l on quitte la machine avant d éliminer ce qui gêne la lame ou l échappement pour retirer le panier avant toute opération de nettoyage...

Page 11: ...r Maschine unter bestimmten Bedingungen einschränken 13 Der Besitzer bzw Bediener ist in jedem Fall für die Unfälle oder Risiken gegenüber Dritten oder deren Besitz verantwortlich 14 Schalten Sie den Motor ab und unterbrechen Sie den Kerzenkontakt immer wenn die Arbeit beendet ist bevor Sie das Messer oder den Auswurf von Verstopfungen befreien bevor Sie den Grasfangsack abnehmen vor jeder Reinigu...

Page 12: ... En algunos casos las leyes locales pueden establecer límites para la edad del usuario y para el uso de la máquina 13 El propietario o el usuario es responsable de los riesgos y accidentes sufridos por terceros y de los daños sufridos por bienes 14 Apagar el motor y desconectar la bujía en los siguientes casos cuando se deja de utilizar el cortacésped antes de quitar material atascado de la cuchil...

Page 13: ...kony môžu stanoviť obmedzenie pre vek osoby ktorá chce stroj použiť alebo vymedziť špeciálne podmienky pre použitie prístroja 13 Nezabudnite že majiteľ alebo obsluhujúci pracovník nesú zodpovednosť za úrazy alebo riziká pre iné osoby ako aj za ich majetok 14 Motor vypnite a odpojte káblovú koncovku sviečky vždy keď necháte stroj bez dozoru pred odstránením upchatia noža alebo vyhadzovacieho otvoru...

Page 14: ... Fig 2 are ideal Safety boots or shoes having skid proof sole and anti piercing insert Fig 3 4 Wear protective goggles or face screens Fig 5 6 Use protections against noises for example noise reduction ear guards Fig 7 or earplugs The use of protections for the ear requests much more attention and caution because the perception of danger audio signals screamings alarms etc is limited Wear gloves F...

Page 15: ...accidente Consultar con el vendedor de la máquina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su función de protección y ser cómoda Utilizar ropa adherente y protectora La chaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 son ideales Utilizar botas o zapatos de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Figs 3 y 4 Colocarse gafas o una visera de protección Figs 5 y 6 Emplear elementos de prot...

Page 16: ...ur le guidon à l aide des colliers prévus à cet effet Fig 1A SAC COLLECTEUR D HERBE Fig 4 5 6 Enfiler l armature A dans le sac B voir schema Fig 4 Fixer les rebords de plastique du sac C sur l armature à l aide d un tournevis Fig 5 Monter le dispositif de fermeture de l éjection D Fig 6 en le fixant avec les 2 vis E MISE EN PLACE DU SAC Fig 7 8 Lever le déflecteur A Poser les deux crochets B sur l...

Page 17: ...slušnými sponami Obr 1A ZBERNÝ KÔŠ NA TRÁVU obr 4 5 6 Rám A nasuňte do koša B ako na obr 4 Plastové okraje koša C pripevnite k rámu pomocou špičatého nástroje alebo skrutkovača obr 5 Nasaďte kryt odhodu kosačky D obr 6 a upevnite ho 2 skrutkami E UMIESTNENIE KOŠA obr 7 8 Zdvihnite deflektor A Na čap deflektoru zaháknite dva háčky B Deflektor spustite dole a presvedčte sa že úplne uzatvára hornú ča...

Page 18: ...nd the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel from the unit Move 3 metre away from refueling site before starting engine Fig 20 Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances Do not smoke while handling fuel or while operating the machine Store fuel ...

Page 19: ... lentamente para aliviar la presión y evitar fugas de combustible Apretar firmemente el tapón de combustible después del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tapón y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la máquina a 3 metros de distancia del sitio de llenado antes de poner el motor en marcha Fig 20 No intentar en ninguna circunstancia q...

Page 20: ...e or two months Store gasoline in a tightly closed container in a cool dry place NOTE We recommend using Emak ADDITIX 2000 fuel additive code 001000972 Fig 26 FILLING THE TANK Fig 27 Agitate the fuel can before refuelling the lawnmower Fig 28 WARNING Before starting the engine make sure the blade is not in contact with a foreign body WARNING Over exposure to vibrations can result in blood vessel o...

Page 21: ...esaria en base al consumo no comprar más de lo que se utilizará en uno o dos meses Conservar la gasolina en un recipiente cerrado herméticamente en un lugar fresco y seco NOTA Se aconseja utilizar aditivo para combustible Emak ADDITIX 2000 cód 001000972 Fig 26 LLENADO Fig 27 Agite el bidón de combustible antes de hacer la carga Fig 28 ATENCIÓN Antes de poner el motor en marcha compruebe que la cuc...

Page 22: ...aution when pouring fuel into the tank 4 Prior to replacing the fuel cap clean and inspect the gasket 5 Immediately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Engine is Flooded Engage a suitable tool in the spark plug boot Fig 34 Pry off the spark plug boot Unscrew and dry off ...

Page 23: ...ente el tapón del combustible 3 Vierta la gasolina en el depósito con mucho cuidado 4 Antes de volver a poner el tapón del combustible limpiar e inspeccionar la junta 5 Colocar inmediatamente el tapón y apretarlo a mano Eliminar todo eventual residuo de combustible ATENCIÓN comprobar que no haya fugas de combustible si las hay eliminarlas antes del uso Si es necesario contactar con el servicio de ...

Page 24: ...s and with feet well away from the blade Disengage the clutch before starting the engine For reasons of safety never tamper with the engine speed limiter under any circumstances START THE ENGINE CAUTION Read the attached engine handbook Contains important information Make sure to respect the recommended types of fuel and oil Open the tank tap SEE THE ENGINE MANUAL only on models that are so equipp...

Page 25: ...el motor en marcha Encender el motor según las instrucciones dejando las patas de apoyo alejadas de la cuchilla No poner la máquina en marcha con el embrague activado Por motivos de seguridad no modifique nunca y de ningún modo el limitador de velocidad del motor ARRANQUE DEL MOTOR PRECAUCIÓN Lea el manual del motor que se adjunta Contiene información importante Preste atención al tipo de carburan...

Page 26: ...ll sharply Dont t let the starter handle go suddenly but return it slowly Once started put the accelerator lever in the position between MIN and MAX Fig 47 and let the motor warm up To start work bring the throttle lever to the MAX position Fig 48 taking care not to reach the limit position which would otherwise activate the choke and potentially cause the engine to flood DEMARRAGE MANUEL Fig 46 T...

Page 27: ...rar energicamente y soltarla No acompañar nunca el tirador en retroceso Una vez puesto en marcha ponta la palanca del acelerador en posición entre MIN y MAX Fig 47 y déjelo girar para que se caliente Para trabajar ponga la palanca del acelerador en la posición MAX Fig 48 con cuidado de no llegar al tope porque podría activarse el estárter y ahogar el motor MANUÁLNE ŠTARTOVANIE Obr 46 Potiahnite št...

Page 28: ... the deck by jetting with water Do not allow oil or grease to drop onto the blade brake this could result in early wear on the clutch The tension of the blade brake control cable C Fig 55 56 must be checked periodically gradual we ar on the clutch will tend to pull the cable taut even without the brake being applied Adjust the two nuts H Fig 55 56 to restore the correct tension the cable must be s...

Page 29: ...po No active la cuchilla entre la hierba demasiado alta No utilice agua a presión para limpiar la cuchilla y la parte inferior de la carcasa del cortacésped Evite que caiga aceite o grasa sobre el freno de la cu chilla el embrague podría patinar y desgastarse an tes de tiempo Controle periódicamente la tensión del cable de fre no de la cuchilla C Figs 55 56 el embrague al des gastarse tiende a ten...

Page 30: ...gine is running somebody could activate the clutch accidentally Stop the engine when crossing paths drives and when transporting the lawnmover to and from the area to be mowed Do not make adjustments while the engine is running Always maintain a secure footing on slopes Fig 65 Do not mow or stop near verges ditches or banks The machine could overturn suddenly if a wheel goes over the edge of a dro...

Page 31: ... causar daños No ponerse nunca delante del cortacésped con el motor en marcha alguien podría activar casualmente el embrague y provocar un accidente Parar el motor antes de cruzar una acera camino o similar y cuando se transporte el cortacésped de un sector de corte a otro Non efectúe ninguna regulación con el motor en marcha En las pendientes se debe mantener siempre una posición estable Fig 65 N...

Page 32: ...ade permits good crumbling of the cut grass which is directly discharged on the ground 2 Mulching to make a real mulching the mulching plug C Fig 70 as to obtain maximum crumble of the cut grass The mulching plug C Fig 71 72 can be mounted by inserting it into the hole below the rear deflector D CAUTION The profile E of the mulching cap has to rest on the edge F of the casing as shown in Fig 73 74...

Page 33: ...a bolsa desmontada y el deflector posterior cerrado la cuchilla Mulching desmenuza la hierba en partículas finísimas que se depositan directamente en el suelo 2 Mulching para realizar el Mulching tradicional con la máxima trituración de la hierba coloque el tapón C Fig 70 El tapón Mulching C Figs 71 y 72 se coloca en el agujero que está debajo del deflector posterior D PRECAUCIÓN El perfil E del t...

Page 34: ... 33 PROHIBITED USES The lawnmower must not be used for cutting other materials particularly materials above ground level that require the lawnmower to be raised above the ground The lawnmower must not be used to shred branches nor materials thicker than grass The lawnmower must not be used to vacuum or collect dense material dust refuse of any kind sand or gravel from the ground The lawnmower must...

Page 35: ...debe utilizar para cortar otros materiales sobre todo si se encuentran por encima del nivel del suelo para lo cual sería necesario levantar la máquina El cortacésped no se debe utilizar para triturar ramas o materiales más consistentes que el césped El cortacésped no se debe utilizar para aspirar o recoger del suelo materiales consistentes o polvorosos desechos de cualquier tipo arena o grava El c...

Page 36: ...ses régler la vitesse positions 1 2 3 en déplaçant le levier Fig 80 en avant ou en arrière ATTENTION Pour éviter d endommager la boîte de vitesses trop rapidement relâcher le levier de traction avant de passer les vitesses RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Arrêter le moteur avant de régler la hauteur de coupe Visser ou dévisser le levier A Fig 81 pour lever ou baisser la tondeuse ARRET DU MOTEUR Amen...

Page 37: ...Referencia F Modelos con palanca de cambio regular la velocidad de avance posiciones 1 2 3 llevando la palanca de cambio adelante o atrás Fig 80 PRECAUCIÓN Para evitar el deterioro precoz del cambio soltar la palanca de tracción antes de cambiar de marcha REGULACION DE LA ALTURA DE CORTE Parar siempre el motor para regular la altura de corte Girar la palanca A Fig 81 para subir o bajar el cortacés...

Page 38: ...re attention à ne pas endommager les fils de l accélérateur et de la boîte de vitesses Déposer le panier de ramassage Vidanger complètement le carburant restant dans le réservoir Vider le carburateur en laissant tourner le moteur jusqu à son arrêt Nettoyer le dessous du chassis Vérifier le bon état de la machine et nettoyer le filtre à air Voir livret ci joint Vérifier le bon serrage de tous les b...

Page 39: ...or v chode až do úplného vyčerpania paliva Vyčistite spodnú časť stroja Skontrolujte stav stroja vyčistite vzduchový filter a podobne Skontrolujte či sú všetky skrutky a matice dobre utiahnuté časti ktoré môžu zhrdzaviet namažte tukom alebo motorovým olejom Kosačku uložte na suché miesto najlepšie s betónovým podkladom Na ochranu pred vlhkosťou ju môžete umiestniť na dosky alebo pláty Postup pred ...

Page 40: ...t dans le réservoir Vider le carburateur en laissant tourner le moteur jusqu à son arrêt Transporter la tondeuse avec le moteur éteint ATTENTION Pour transporter la tondeuse sur un véhicule s assurer qu elle y est fixée correctement à l aide de sangles Transporter la tondeuse en position horizontale et s assurer également que les consignes pour le transport de ce genre de machines ont été respecté...

Page 41: ...zidle skontrolujte správne a dostatočne silné upevnenie remeňmi Kosačka na trávu sa musí prepravovať vo vodorovnej polohe pričom sa uistite že nebudú porušené platné normy pre prepravu strojových zariadení Stroj sa nesmie premiestňovať po ceste ani tlačením ani s naštartovaným motorom Okrem toho sa nesmie ťahať v závese za automobilmi traktormi a podobne DEMONTÁŽ A LIKVIDÁCIA Väčšina materiálov po...

Page 42: ...isable to inspect the machine by a specialized technician at an authorized service network at the end of season if used intensively and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your lawnmower continues to function correctly use only ORIGINAL REPLACEMENT PARTS A...

Page 43: ...POSITIVO DE CORTE MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Se aconseja hacer revisar el equipo por un técnico especializado del servicio de asistencia todos los años si el uso es intensivo o cada dos años si el uso es normal ATENCIÓN Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar la duración y las prestaciones del cortacésped es...

Page 44: ...KE MOD Fig 101 mod F WARNING Periodically check that the bolts B Fig 102 are tightened to 45 Nm 4 5 kgm If the grass mowing becomes unsatisfactory as time goes by the blades probably need to be sharpened A poorly sharpened blade pulls out the grass and makes the lawn turn yellow If the blades are damaged or crooked they have to be replaced Sharpening the blades is a very delicate operation If thei...

Page 45: ...ILLA Fig 101 mod F ATENCIÓN Controlar periódicamente que los dos perno B Fig 102 esté apretados a 45 Nm 4 5 kgm Si con el tiempo el corte del césped no resulta satisfactorio es probable que las cuchillas necesiten afilarse Una cuchilla mal afilada rompe el césped y hace que el prado se ponga amarillento Si las cuchillas están dañadas o torcidas es preciso cambiarlas El afilado de las cuchillas es ...

Page 46: ...in serious or fatal injuries WARNING Always also replace the bolts A B Fig 109 110 and the washer C WARNING Always use original marked blades Fig 111 DRIVE CONTROL CABLE ADJUSTMENT C Fig 112 mod T If engagement of the drive is delayed use the register A Fig 112 to give the cable the correct tension by means of nut H As far as the throttle adjustments are concerned please refer to the enclosed engi...

Page 47: ...cesorios de corte dañados para repararlos Algunas partes de la herramienta podrían separarse y ocasionar lesiones graves o mortales ATENCIÓN Sustituir también los pernos A B Fig 109 110 y la arandela C ATENCIÓN Utilizar siempre cuchillas originales con marca Fig 111 AJUSTE DEL CABLE DE MANDO DE LA TRACCIÓN C Fig 112 mod T Si el embrague tarda en activarse desenrosque las dos tuercas H y regule la ...

Page 48: ...y the catcher before assembly If you mow with a damaged catcher or with clogged mesh the grass catcher will never fill completely On the other hand if you assemble a wet catcher the mesh will easily clog NOTE Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment We suggest you take it in a sealed container to your local service station for reclamation Do not throw it...

Page 49: ...s Si es necesario lavar la bolsa con agua Dejarla secar antes de úsarla de nuevo La obstrucción de las mallas de la bolsa provoca una disminución de la circulación del aire y esto produce una recogida de hierba menos eficaz Cuando úse la bolsa recogedora todavia mojada las briznas de césped se fijan sobre las paredes obstruyendola el aire no circula bien la recogida de césped no se puede hacer cor...

Page 50: ...hen changing gear 1 Open the transmission access cover A Fig 115 2 Loosen the nut and locknut on the transmission Fig 116 3 Position the lever B Fig 117 in the central detent 4 Position the gearshift lever on the handlebar on setting 2 as shown in Fig 118 5 Tightenthenutandlocknutonthetransmission Fig 116 6 Close the transmission access cover A Fig 115 Réglage du câble de commande d embrayage Lors...

Page 51: ...l cable 1 Abra la tapa A Fig 115 de acceso a la transmisión 2 Aflojelatuercaylacontratuercadelatransmisión Fig 116 3 Ponga la palanca B Fig 117 en la posición fija central 4 Ponga la palanca del cambio situada en el manillar en la posición 2 como se indica en la Fig 118 5 Apriete la tuerca y la contratuerca de la transmisión Fig 116 6 Cierre la tapa A Fig 115 de acceso a la transmisión Regulácia o...

Page 52: ...stí Velocità d avanzamento a 2900 g min Running speed at 2900 rpm Vitesse d avancement a 2900 g min Geschwindigkeit bei 2900 u min Velocid de avance con motor a 2900 v min Rýchlosť pojazdu 2900 ot min Altezza di taglio Cutting height Hauteur de coupe Schnitthöhe Altura de corte Nastavenie výšky kosenia Capacità del sacco Grass catch capac Capacité du sac a herbe Volumen grasfangsack Capacidad de l...

Page 53: ... EC ISO 11094 EN ISO 3744 Incertezza Uncertainty Incertitude Unsicherheit Incertidumbre Tolerancia dB A Livello potenza acustica garantita Guaranteed sound power level Niveau puissance acoustique assuré Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia acústica garantizado Zaručená hladina akustického výkonu dB A LWA 2000 14 EC ISO 11094 EN ISO 3744 Livello di vibrazione Vibration level ...

Page 54: ...ačka Typ 3 identificazione di serie 3 serial identification 3 identification de série 3 Serien Identifizierung 3 identificación de serie 3 Identifikačné sériové číslo è conforme alle prescrizioni della direttiva complies with the requirements established by directive est conforme aux spécifications de la directive den Bestimmungen des Erlasses cumple los requisitos de la directiva Spíňa požiadavky...

Page 55: ...ication Name und Anschrift der Zertifizierungsstelle Nombre y dirección del organismo notificador Názov a adresa notifikovaného orgánu Tipo del dispositivo di taglio lama rotativa Type of cutting device rotary blade Genre du dispositif de coupe lame rotative Art der Schneidevorrichtung Rotationsklinge Tipo del dispositivo de corte cuchilla giratoria Typ rezného zariadenia rotačný nôž Larghezza di ...

Page 56: ...Ispezionare danni e usura X Sostituire X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Sacco raccogli erba e deflettore posteriore Co n t ro l l a re s e u s u r a t i o danneggiati X X MAINTENANCE CHART Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are p...

Page 57: ...nce des électrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Sac collecteur d herbe et déflecteur arrière Contrôler s ils sont usés ou endommagés X X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschließlich bei Einsatz der Kettensäge unter normalen Betriebsbedingungen Falls Ihre tägliche Arbeit unter schwereren Bedingungen als normal durchgeführt wird müssen die Wartungsintervalle entsprechend v...

Page 58: ...electrodos X Sustituir X Cada 6 meses Bolsa contenedora y deflector trasero Controlar si están desgastados o dañados X X TABUĽKA ÚDRŽBY Prosím nezabudnite že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky Ak je vaša každodenná práca namáhavejšia vzhľadom na bežné podmienky treba intervaly údržby primerane skrátiť Pred každým použitím Po každom prerušení práce kvôli dop...

Page 59: ...l motore parte e funziona ma la lama non ruota ATTENZIONE non toccare mai la lama quando il motore è in funzione Spegnere immediatamente il motore e contattare un Centro Assistenza Autorizzato TROUBLESHOOTING CHART WARNING Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit When you have checked all t...

Page 60: ...CHTUNG Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen es sei denn der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden die Störung jedoch nicht behoben werden konnte wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle Wenn ein Problem auftritt dass nicht in dieser Ta...

Page 61: ... nunca la cuchilla cuando el motor esté en funcionamiento Apagar inmediatamente el motor y llamar a un centro de asistencia autorizado RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR jednotku vždy zastavte a odpojte káblovú koncovku sviečky až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu samozrejme okrem tých pri ktorých sa vyžaduje aby bola jednotka v chode Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po ove...

Page 62: ...e lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover consumables or parts subject to normal wear 6 The warranty does not cover work to update or improve the machine 7 The warranty does not cover any preparation or servicing work required during the warranty period 8 ...

Page 63: ...o aficionado La garantía se limita a 12 meses en caso de uso profesional Condiciones generales de garantía 1 La garantía es válida a partir de la fecha de compra El Fabricante cambiará gratuitamente las piezas que presenten defectos en el material el trabajo o la producción mediante su red de venta y asistencia técnica La garantía no anula los derechos legales del comprador previstos por el código...

Page 64: ... macchina durante tutta la sua vita GB warning This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf E ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina hasta su desguace SK POZOR Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho ži...

Reviews: