background image

31

65

66

67

Deutsch

Español

Slovensky

GEBRAUCH

UTILIZACIÓN

POUŽITIE

  SICHERHEITSVORKERUNGEN

 - Mähen  Sie  nicht  in  nassem  oder  schlüpfrigem  Gelände; 

halten Sie den Griff fest und gehen Sie immer hinter dem 

Mäher (Abb. 61); auf keinen Fall rennen.

 - An  Hängen  stets  quer  zum  Hang  mähen,  nie  auf-  und 

abwärts. Keine zu steilen Hänge mähen (Abb. 62).

 - Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit Hilfe einer starken 

künstlichen Lichtquelle.

 - Vergewissern Sie sich, dass das hintere Prallblech immer 

korrekt montiert ist (Abb. 63).

 - Wenn  Sie  auf  einen  Gegenstand  fahren,  stellen  Sie  den 

Motor  ab  und  kontrollieren  Sie,  ob  der  Rasenmäher 

eventuell Schaden erlitten hat. Der Rasenmäher darf erst 

wieder  gestartet  werden,  nachdem  eventuelle  Schäden 

behoben wurden (Abb. 64).

 - Kippen  Sie  den  Rasenmäher  beim  Anlassen  nicht:  das 

offenliegende Messer könnte Schäden verursachen.

 - Stellen Sie sich nie vor den Rasenmäher wenn der Motor 

läuft:  jemand  könnte  versehentlich  die  Kupplung 

betätigen.

 - Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie Fußwege, Straßen usw. 

überqueren oder wenn der Mäher von einer Rasenfläche 

zur anderen transportiert wird.

 - Nehmen Sie keine Einstellungen bei laufendem Motor vor.

 - Achten Sie darauf, an Hängen immer eine stabile Position 

einzunehmen  (Abb.  65).  Auf  keinen  Fall  in  Nähe  von 

Böschungen, Gräben oder Dämmen mähen bzw. parken. 

Sollten  Sie  den  Rand  eines  Abgrundes  oder  Graben 

überfahren oder die Böschung nachgeben, könnte sich die 

Maschine plötzlich überschlagen.

 - Vorsicht  beim Wenden  an  Hängen    und  beim Transport 

des Rasenmähers von einer Fläche zur anderen.

 - Verwenden Sie ausschließlich Originalschneidwerkzeuge 

(Abb. 66).

 - Vorsicht beim Wenden oder wenn Sie den Rasenmäher zu 

sich ziehen.

 - Berühren  Sie  die  Messer  erst,  nachdem  Sie  die 

Stromversorgung des Geräts unterbrochen haben und die 

Drehung der Messer vollständig gestoppt ist (Abb. 67).

  NORMAS DE SEGURIDAD

 - No utilizar el cortacésped con la hierba húmeda o sobre 

superficies  resbaladizas.  Sostener  con  fuerza  la 

empuñadura (Fig. 61). Caminar, no correr.

 - No cortar las terrazas u otras superficies inclinadas en el 

sentido  de  la  pendiente,  sino  de  través.  No  cortar  en 

pendientes demasiado pronunciadas (Fig. 62).

 - Cortar  únicamente  a  la  luz  del  día  o  con  una  fuerte 

iluminación artificial.

 - Asegurarse de que el deflector posterior esté siempre en la 

posición correcta (Fig. 63).

 - Si  se  choca  contra  un  objeto,  parar  el  motor  y  revisar 

atentamente  si  el  cortacésped  se  ha  dañado.  En  caso 

afirmativo,  no  ponerlo  en  marcha  hasta  que  haya  sido 

reparado (Fig. 64).

 - No inclinar el cortacésped durante la puesta en marcha: la 

cuchilla expuesta puede causar daños.

 - No ponerse nunca delante del cortacésped con el motor 

en  marcha,  alguien  podría  activar  casualmente  el 

embrague y provocar un accidente.

 - Parar el motor antes de cruzar una acera, camino o similar, 

y  cuando  se  transporte  el  cortacésped  de  un  sector  de 

corte a otro.

 - Non efectúe ninguna regulación con el motor en marcha.

 - En las pendientes se debe mantener siempre una posición 

estable (Fig. 65). No corte ni se detenga en proximidad de 

cunetas, zanjas o taludes. Si una rueda sobrepasa el borde 

de  una  hondonada  o  un  margen  se  desmorona,  la 

máquina puede volcarse de improviso.

 - Tener  mucho  cuidado  al  cambiar  de  dirección  en  una 

pendiente y cuando se transporte el cortacésped de un 

sector a otro.

 - Utilizar solamente dispositivos de corte originales (Fig. 66).

 - Tener mucho cuidado al invertir la dirección o al acercar el 

cortacésped al propio cuerpo.

 - No  tocar  las  cuchillas  antes  de  que  se  detengan  por 

completo  ni  antes  de  desconectar  la  máquina  de  la 

alimentación (Fig. 67).

  PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI

 

 - Nikdy  nepoužívajte  kosačku  na  mokrej  tráve  alebo  na 

iných  šmykľavých  povrchoch;  rukovať  držte  pevne 

(Obr. 61); kosačku veďte krokom, nikdy nie behom. 

 - Na šikmých terénoch sa kosí priečne, nikdy nie priamo v 

stúpaní  alebo  klesaní;  nekoste  na  priveľmi  strmých 

svahoch. (Obr. 62). 

 - Koste  iba  za  denného  svetla  alebo  so  silným  umelým 

osvetlením. 

 - Uistite  sa,  že  zadný  kryt  vyhadzovacieho  otvoru  nie  je 

poškodený, je správne namontovaný a plne funkčný, aby 

pri  nenasadenom  zbernom  koši  dokonale  chránil 

vyhadzovací otvor (Obr. 63).

 - Ak narazíte na cudzí predmet (kameň, drôt a pod.), vypnite 

motor a zistite, či sa kosačka nepoškodila; kosačku nikdy 

opäť  neštartujte  bez  opravenia  prípadných  poškodení 

(Obr. 64).

 - Nenakláňajte  ani nenadvihujte kosačku pri štartovaní, ani 

počas kosenia; nechránený nôž by mohol ohroziť nielen 

vás, iné osoby alebo zvieratá, ale spôsobiť aj iné škody. 

 - Nikdy sa nestavajte pred kosačku, ktorá má naštartovaný 

motor, niekto by mohol náhodne spustiť pojazd. 

 - Vždy vypnite motor ak musíte prejsť cez cestu, chodník a 

podobné  terény,  alebo  aj  keď  sa  prenáša  kosačka  z 

jedného miesta na druhé. 

 - Nenastavujte kosačku s naštartovaným motorom.

 - Na  svahoch  si  udržujte  vždy  pevný  a  bezpečný  postoj 

(Obr.  65).  Nekoste  ani  nestojte  v  blízkosti  okrajov  ciest, 

priekop  ani  násypov.  Ak  koleso  presiahne  okraj  kanála 

alebo jamy, alebo ak sa násyp zosunie, stroj by sa mohol 

prevrátiť.

 - Budte maximálne pozorný pri zmene smeru vo svahoch a 

pri prenose kosačky z jedného miesta na druhé.

 - Uistite  sa  a  dbajte  na  to,  aby  boli  vždy  používané 

originálne (od výrobcu) rezné nástroje (Obr. 66).

 - Buďte  maximálne  opatrný  pri  zmene  smeru  alebo  pri 

ťahaní kosačky smerom k sebe.

 - Nedotýkajte sa noža skôr, ako vypnete motor a odpojíte 

káblovú  koncovku  od  sviečky  a  skôr,  ako  sa  nôž  úplne 

zastaví (Obr. 67)

Summary of Contents for LUX 55 HXF

Page 1: ...I D F GB E SK OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU Pubbl 8203498 Nov 2012 ...

Page 2: ...ch Der Hersteller behält sich das Recht vor eventuelle Veränderungen vorzunehmen ohne jeweils vorher eine Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen E INTRODUCCION TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Para una correcta utilización del cortacesped y para evitar accidentes no empiece a trabajar sin haber leído atentamente este manual Ud encontrará las explicaciones de funcionam...

Page 3: ...F CONFORMITY____ 54 MAINTENANCE CHART____________ 56 TROUBLE SHOOTING CHART_______ 59 WARRANTY CERTIFICATE__________ 62 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIÂS DE SEGURIDAD_ ___ 4 COMPONENTES DE EL CORTACESPED__ 6 NORMAS DE SEGURIDAD__________ 12 INDUMENTOS DE SEGURIDAD______ 15 MONTAJE_ _____________________ 17 PUESTA EN MARCHA_ ____________ 19 UTILIZACION FRENO DE CUCHILLA__ 29 UTILIZACION__________...

Page 4: ... 1 Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen 2 ACHTUNG Das Annähern von Unbefugten an die Maschine während der Arbeit ist untersagt Gefahr projezierter Gegenstände 3 Bevor Sie den Mäher reinigen oder reparieren ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab 4 Wenn die Maschine läuft Hände und Füße vom Mähwerkzeug fernhalten ACHTUNG Die Messer bleiben auch nach dem Abschalten des Motors noch einige Seku...

Page 5: ...rmity marking 11 Year of manufacture 12 Type of machine LAWNMOWER F 6 Marque et modèle de la machine 7 Données techniques 8 Niveau de puissance acoustique garanti 9 Numéro de série 10 Label CE de conformité 11 Année de construction 12 Type de machine TONDEUSE D 6 Marke und Maschinenmodell 7 Technische Daten 8 Garantierter akustischer Schalleistungspegel 9 Seriennummer 10 CE Zeichen 11 Baujahr 12 G...

Page 6: ... 10 Commande d arrêt moteur 11 Levier de vitesses 12 Commande frein de lame BAUTEILE DES RASENMÄHERS D 1 Motorbedienung 2 Kupplungshebel 3 Griffholm 4 Grasfangbehälter 5 Deflektor 6 Knopf zur Höhenverstellung des Griffholms 7 Numerische schnitthöheneinstellung 8 Drehgriff zur zentralen Schnitthöheneinstellung 9 Startergriff 10 Motorstopphebel 11 Schalthebel 12 Messerbremshebel COMPONENTES DE EL CO...

Page 7: ...7 I VEDI MANUALE MOTORE GB SEE THE ENGINE MANUAL F CONSULTER LE LIVRET D UTILISATION DU MOTEUR D SIEHE MOTOR HANDBUCH E CONSULTAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL MOTOR SK POZRITE SI NÁVOD NA MOTOR ...

Page 8: ...ondizioni 13 Ricordare che il proprietario o l operatore è responsabile degli incidenti o dei rischi subiti da terzi o da beni di loro proprietà 14 Fermare il motore e scollegare la candela ogni qualvolta si abbandona la macchina prima di eliminare intasamenti della lama o dello scarico se si toglie il sacco prima di effettuare qualsiasi pulizia o riparazione se il rasaerba inizia a vibrare in mod...

Page 9: ...user is responsible for any accidents or damage to third parties or their property 14 Always stop the engine and disconnect the spark plug lead whenever the machine is left unattended before clearing obstructions from the blade or the outlet when removing the grass bag before commencing any cleaning or repair operation if the machine starts vibrating abnormally inspect immediately or after strikin...

Page 10: ...l opérateur et l usage de la machine dans des particulieres conditions 13 Se rappeler que le propriétaire ou l opérateur sont responsables des accidents ou des dommages à tiers aux biens de leur propriété 14 Arrêter le moteur et débrancher la bougie chaque fois que l on quitte la machine avant d éliminer ce qui gêne la lame ou l échappement pour retirer le panier avant toute opération de nettoyage...

Page 11: ...r Maschine unter bestimmten Bedingungen einschränken 13 Der Besitzer bzw Bediener ist in jedem Fall für die Unfälle oder Risiken gegenüber Dritten oder deren Besitz verantwortlich 14 Schalten Sie den Motor ab und unterbrechen Sie den Kerzenkontakt immer wenn die Arbeit beendet ist bevor Sie das Messer oder den Auswurf von Verstopfungen befreien bevor Sie den Grasfangsack abnehmen vor jeder Reinigu...

Page 12: ... En algunos casos las leyes locales pueden establecer límites para la edad del usuario y para el uso de la máquina 13 El propietario o el usuario es responsable de los riesgos y accidentes sufridos por terceros y de los daños sufridos por bienes 14 Apagar el motor y desconectar la bujía en los siguientes casos cuando se deja de utilizar el cortacésped antes de quitar material atascado de la cuchil...

Page 13: ...kony môžu stanoviť obmedzenie pre vek osoby ktorá chce stroj použiť alebo vymedziť špeciálne podmienky pre použitie prístroja 13 Nezabudnite že majiteľ alebo obsluhujúci pracovník nesú zodpovednosť za úrazy alebo riziká pre iné osoby ako aj za ich majetok 14 Motor vypnite a odpojte káblovú koncovku sviečky vždy keď necháte stroj bez dozoru pred odstránením upchatia noža alebo vyhadzovacieho otvoru...

Page 14: ... Fig 2 are ideal Safety boots or shoes having skid proof sole and anti piercing insert Fig 3 4 Wear protective goggles or face screens Fig 5 6 Use protections against noises for example noise reduction ear guards Fig 7 or earplugs The use of protections for the ear requests much more attention and caution because the perception of danger audio signals screamings alarms etc is limited Wear gloves F...

Page 15: ...accidente Consultar con el vendedor de la máquina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su función de protección y ser cómoda Utilizar ropa adherente y protectora La chaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 son ideales Utilizar botas o zapatos de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Figs 3 y 4 Colocarse gafas o una visera de protección Figs 5 y 6 Emplear elementos de prot...

Page 16: ...ur le guidon à l aide des colliers prévus à cet effet Fig 1A SAC COLLECTEUR D HERBE Fig 4 5 6 Enfiler l armature A dans le sac B voir schema Fig 4 Fixer les rebords de plastique du sac C sur l armature à l aide d un tournevis Fig 5 Monter le dispositif de fermeture de l éjection D Fig 6 en le fixant avec les 2 vis E MISE EN PLACE DU SAC Fig 7 8 Lever le déflecteur A Poser les deux crochets B sur l...

Page 17: ...slušnými sponami Obr 1A ZBERNÝ KÔŠ NA TRÁVU obr 4 5 6 Rám A nasuňte do koša B ako na obr 4 Plastové okraje koša C pripevnite k rámu pomocou špičatého nástroje alebo skrutkovača obr 5 Nasaďte kryt odhodu kosačky D obr 6 a upevnite ho 2 skrutkami E UMIESTNENIE KOŠA obr 7 8 Zdvihnite deflektor A Na čap deflektoru zaháknite dva háčky B Deflektor spustite dole a presvedčte sa že úplne uzatvára hornú ča...

Page 18: ...nd the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel from the unit Move 3 metre away from refueling site before starting engine Fig 20 Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances Do not smoke while handling fuel or while operating the machine Store fuel ...

Page 19: ... lentamente para aliviar la presión y evitar fugas de combustible Apretar firmemente el tapón de combustible después del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tapón y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la máquina a 3 metros de distancia del sitio de llenado antes de poner el motor en marcha Fig 20 No intentar en ninguna circunstancia q...

Page 20: ...e or two months Store gasoline in a tightly closed container in a cool dry place NOTE We recommend using Emak ADDITIX 2000 fuel additive code 001000972 Fig 26 FILLING THE TANK Fig 27 Agitate the fuel can before refuelling the lawnmower Fig 28 WARNING Before starting the engine make sure the blade is not in contact with a foreign body WARNING Over exposure to vibrations can result in blood vessel o...

Page 21: ...esaria en base al consumo no comprar más de lo que se utilizará en uno o dos meses Conservar la gasolina en un recipiente cerrado herméticamente en un lugar fresco y seco NOTA Se aconseja utilizar aditivo para combustible Emak ADDITIX 2000 cód 001000972 Fig 26 LLENADO Fig 27 Agite el bidón de combustible antes de hacer la carga Fig 28 ATENCIÓN Antes de poner el motor en marcha compruebe que la cuc...

Page 22: ...aution when pouring fuel into the tank 4 Prior to replacing the fuel cap clean and inspect the gasket 5 Immediately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Engine is Flooded Engage a suitable tool in the spark plug boot Fig 34 Pry off the spark plug boot Unscrew and dry off ...

Page 23: ...ente el tapón del combustible 3 Vierta la gasolina en el depósito con mucho cuidado 4 Antes de volver a poner el tapón del combustible limpiar e inspeccionar la junta 5 Colocar inmediatamente el tapón y apretarlo a mano Eliminar todo eventual residuo de combustible ATENCIÓN comprobar que no haya fugas de combustible si las hay eliminarlas antes del uso Si es necesario contactar con el servicio de ...

Page 24: ...s and with feet well away from the blade Disengage the clutch before starting the engine For reasons of safety never tamper with the engine speed limiter under any circumstances START THE ENGINE CAUTION Read the attached engine handbook Contains important information Make sure to respect the recommended types of fuel and oil Open the tank tap SEE THE ENGINE MANUAL only on models that are so equipp...

Page 25: ...el motor en marcha Encender el motor según las instrucciones dejando las patas de apoyo alejadas de la cuchilla No poner la máquina en marcha con el embrague activado Por motivos de seguridad no modifique nunca y de ningún modo el limitador de velocidad del motor ARRANQUE DEL MOTOR PRECAUCIÓN Lea el manual del motor que se adjunta Contiene información importante Preste atención al tipo de carburan...

Page 26: ...ll sharply Dont t let the starter handle go suddenly but return it slowly Once started put the accelerator lever in the position between MIN and MAX Fig 47 and let the motor warm up To start work bring the throttle lever to the MAX position Fig 48 taking care not to reach the limit position which would otherwise activate the choke and potentially cause the engine to flood DEMARRAGE MANUEL Fig 46 T...

Page 27: ...rar energicamente y soltarla No acompañar nunca el tirador en retroceso Una vez puesto en marcha ponta la palanca del acelerador en posición entre MIN y MAX Fig 47 y déjelo girar para que se caliente Para trabajar ponga la palanca del acelerador en la posición MAX Fig 48 con cuidado de no llegar al tope porque podría activarse el estárter y ahogar el motor MANUÁLNE ŠTARTOVANIE Obr 46 Potiahnite št...

Page 28: ... the deck by jetting with water Do not allow oil or grease to drop onto the blade brake this could result in early wear on the clutch The tension of the blade brake control cable C Fig 55 56 must be checked periodically gradual we ar on the clutch will tend to pull the cable taut even without the brake being applied Adjust the two nuts H Fig 55 56 to restore the correct tension the cable must be s...

Page 29: ...po No active la cuchilla entre la hierba demasiado alta No utilice agua a presión para limpiar la cuchilla y la parte inferior de la carcasa del cortacésped Evite que caiga aceite o grasa sobre el freno de la cu chilla el embrague podría patinar y desgastarse an tes de tiempo Controle periódicamente la tensión del cable de fre no de la cuchilla C Figs 55 56 el embrague al des gastarse tiende a ten...

Page 30: ...gine is running somebody could activate the clutch accidentally Stop the engine when crossing paths drives and when transporting the lawnmover to and from the area to be mowed Do not make adjustments while the engine is running Always maintain a secure footing on slopes Fig 65 Do not mow or stop near verges ditches or banks The machine could overturn suddenly if a wheel goes over the edge of a dro...

Page 31: ... causar daños No ponerse nunca delante del cortacésped con el motor en marcha alguien podría activar casualmente el embrague y provocar un accidente Parar el motor antes de cruzar una acera camino o similar y cuando se transporte el cortacésped de un sector de corte a otro Non efectúe ninguna regulación con el motor en marcha En las pendientes se debe mantener siempre una posición estable Fig 65 N...

Page 32: ...ade permits good crumbling of the cut grass which is directly discharged on the ground 2 Mulching to make a real mulching the mulching plug C Fig 70 as to obtain maximum crumble of the cut grass The mulching plug C Fig 71 72 can be mounted by inserting it into the hole below the rear deflector D CAUTION The profile E of the mulching cap has to rest on the edge F of the casing as shown in Fig 73 74...

Page 33: ...a bolsa desmontada y el deflector posterior cerrado la cuchilla Mulching desmenuza la hierba en partículas finísimas que se depositan directamente en el suelo 2 Mulching para realizar el Mulching tradicional con la máxima trituración de la hierba coloque el tapón C Fig 70 El tapón Mulching C Figs 71 y 72 se coloca en el agujero que está debajo del deflector posterior D PRECAUCIÓN El perfil E del t...

Page 34: ... 33 PROHIBITED USES The lawnmower must not be used for cutting other materials particularly materials above ground level that require the lawnmower to be raised above the ground The lawnmower must not be used to shred branches nor materials thicker than grass The lawnmower must not be used to vacuum or collect dense material dust refuse of any kind sand or gravel from the ground The lawnmower must...

Page 35: ...debe utilizar para cortar otros materiales sobre todo si se encuentran por encima del nivel del suelo para lo cual sería necesario levantar la máquina El cortacésped no se debe utilizar para triturar ramas o materiales más consistentes que el césped El cortacésped no se debe utilizar para aspirar o recoger del suelo materiales consistentes o polvorosos desechos de cualquier tipo arena o grava El c...

Page 36: ...ses régler la vitesse positions 1 2 3 en déplaçant le levier Fig 80 en avant ou en arrière ATTENTION Pour éviter d endommager la boîte de vitesses trop rapidement relâcher le levier de traction avant de passer les vitesses RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Arrêter le moteur avant de régler la hauteur de coupe Visser ou dévisser le levier A Fig 81 pour lever ou baisser la tondeuse ARRET DU MOTEUR Amen...

Page 37: ...Referencia F Modelos con palanca de cambio regular la velocidad de avance posiciones 1 2 3 llevando la palanca de cambio adelante o atrás Fig 80 PRECAUCIÓN Para evitar el deterioro precoz del cambio soltar la palanca de tracción antes de cambiar de marcha REGULACION DE LA ALTURA DE CORTE Parar siempre el motor para regular la altura de corte Girar la palanca A Fig 81 para subir o bajar el cortacés...

Page 38: ...re attention à ne pas endommager les fils de l accélérateur et de la boîte de vitesses Déposer le panier de ramassage Vidanger complètement le carburant restant dans le réservoir Vider le carburateur en laissant tourner le moteur jusqu à son arrêt Nettoyer le dessous du chassis Vérifier le bon état de la machine et nettoyer le filtre à air Voir livret ci joint Vérifier le bon serrage de tous les b...

Page 39: ...or v chode až do úplného vyčerpania paliva Vyčistite spodnú časť stroja Skontrolujte stav stroja vyčistite vzduchový filter a podobne Skontrolujte či sú všetky skrutky a matice dobre utiahnuté časti ktoré môžu zhrdzaviet namažte tukom alebo motorovým olejom Kosačku uložte na suché miesto najlepšie s betónovým podkladom Na ochranu pred vlhkosťou ju môžete umiestniť na dosky alebo pláty Postup pred ...

Page 40: ...t dans le réservoir Vider le carburateur en laissant tourner le moteur jusqu à son arrêt Transporter la tondeuse avec le moteur éteint ATTENTION Pour transporter la tondeuse sur un véhicule s assurer qu elle y est fixée correctement à l aide de sangles Transporter la tondeuse en position horizontale et s assurer également que les consignes pour le transport de ce genre de machines ont été respecté...

Page 41: ...zidle skontrolujte správne a dostatočne silné upevnenie remeňmi Kosačka na trávu sa musí prepravovať vo vodorovnej polohe pričom sa uistite že nebudú porušené platné normy pre prepravu strojových zariadení Stroj sa nesmie premiestňovať po ceste ani tlačením ani s naštartovaným motorom Okrem toho sa nesmie ťahať v závese za automobilmi traktormi a podobne DEMONTÁŽ A LIKVIDÁCIA Väčšina materiálov po...

Page 42: ...isable to inspect the machine by a specialized technician at an authorized service network at the end of season if used intensively and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your lawnmower continues to function correctly use only ORIGINAL REPLACEMENT PARTS A...

Page 43: ...POSITIVO DE CORTE MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Se aconseja hacer revisar el equipo por un técnico especializado del servicio de asistencia todos los años si el uso es intensivo o cada dos años si el uso es normal ATENCIÓN Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar la duración y las prestaciones del cortacésped es...

Page 44: ...KE MOD Fig 101 mod F WARNING Periodically check that the bolts B Fig 102 are tightened to 45 Nm 4 5 kgm If the grass mowing becomes unsatisfactory as time goes by the blades probably need to be sharpened A poorly sharpened blade pulls out the grass and makes the lawn turn yellow If the blades are damaged or crooked they have to be replaced Sharpening the blades is a very delicate operation If thei...

Page 45: ...ILLA Fig 101 mod F ATENCIÓN Controlar periódicamente que los dos perno B Fig 102 esté apretados a 45 Nm 4 5 kgm Si con el tiempo el corte del césped no resulta satisfactorio es probable que las cuchillas necesiten afilarse Una cuchilla mal afilada rompe el césped y hace que el prado se ponga amarillento Si las cuchillas están dañadas o torcidas es preciso cambiarlas El afilado de las cuchillas es ...

Page 46: ...in serious or fatal injuries WARNING Always also replace the bolts A B Fig 109 110 and the washer C WARNING Always use original marked blades Fig 111 DRIVE CONTROL CABLE ADJUSTMENT C Fig 112 mod T If engagement of the drive is delayed use the register A Fig 112 to give the cable the correct tension by means of nut H As far as the throttle adjustments are concerned please refer to the enclosed engi...

Page 47: ...cesorios de corte dañados para repararlos Algunas partes de la herramienta podrían separarse y ocasionar lesiones graves o mortales ATENCIÓN Sustituir también los pernos A B Fig 109 110 y la arandela C ATENCIÓN Utilizar siempre cuchillas originales con marca Fig 111 AJUSTE DEL CABLE DE MANDO DE LA TRACCIÓN C Fig 112 mod T Si el embrague tarda en activarse desenrosque las dos tuercas H y regule la ...

Page 48: ...y the catcher before assembly If you mow with a damaged catcher or with clogged mesh the grass catcher will never fill completely On the other hand if you assemble a wet catcher the mesh will easily clog NOTE Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment We suggest you take it in a sealed container to your local service station for reclamation Do not throw it...

Page 49: ...s Si es necesario lavar la bolsa con agua Dejarla secar antes de úsarla de nuevo La obstrucción de las mallas de la bolsa provoca una disminución de la circulación del aire y esto produce una recogida de hierba menos eficaz Cuando úse la bolsa recogedora todavia mojada las briznas de césped se fijan sobre las paredes obstruyendola el aire no circula bien la recogida de césped no se puede hacer cor...

Page 50: ...hen changing gear 1 Open the transmission access cover A Fig 115 2 Loosen the nut and locknut on the transmission Fig 116 3 Position the lever B Fig 117 in the central detent 4 Position the gearshift lever on the handlebar on setting 2 as shown in Fig 118 5 Tightenthenutandlocknutonthetransmission Fig 116 6 Close the transmission access cover A Fig 115 Réglage du câble de commande d embrayage Lors...

Page 51: ...l cable 1 Abra la tapa A Fig 115 de acceso a la transmisión 2 Aflojelatuercaylacontratuercadelatransmisión Fig 116 3 Ponga la palanca B Fig 117 en la posición fija central 4 Ponga la palanca del cambio situada en el manillar en la posición 2 como se indica en la Fig 118 5 Apriete la tuerca y la contratuerca de la transmisión Fig 116 6 Cierre la tapa A Fig 115 de acceso a la transmisión Regulácia o...

Page 52: ...stí Velocità d avanzamento a 2900 g min Running speed at 2900 rpm Vitesse d avancement a 2900 g min Geschwindigkeit bei 2900 u min Velocid de avance con motor a 2900 v min Rýchlosť pojazdu 2900 ot min Altezza di taglio Cutting height Hauteur de coupe Schnitthöhe Altura de corte Nastavenie výšky kosenia Capacità del sacco Grass catch capac Capacité du sac a herbe Volumen grasfangsack Capacidad de l...

Page 53: ... EC ISO 11094 EN ISO 3744 Incertezza Uncertainty Incertitude Unsicherheit Incertidumbre Tolerancia dB A Livello potenza acustica garantita Guaranteed sound power level Niveau puissance acoustique assuré Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia acústica garantizado Zaručená hladina akustického výkonu dB A LWA 2000 14 EC ISO 11094 EN ISO 3744 Livello di vibrazione Vibration level ...

Page 54: ...ačka Typ 3 identificazione di serie 3 serial identification 3 identification de série 3 Serien Identifizierung 3 identificación de serie 3 Identifikačné sériové číslo è conforme alle prescrizioni della direttiva complies with the requirements established by directive est conforme aux spécifications de la directive den Bestimmungen des Erlasses cumple los requisitos de la directiva Spíňa požiadavky...

Page 55: ...ication Name und Anschrift der Zertifizierungsstelle Nombre y dirección del organismo notificador Názov a adresa notifikovaného orgánu Tipo del dispositivo di taglio lama rotativa Type of cutting device rotary blade Genre du dispositif de coupe lame rotative Art der Schneidevorrichtung Rotationsklinge Tipo del dispositivo de corte cuchilla giratoria Typ rezného zariadenia rotačný nôž Larghezza di ...

Page 56: ...Ispezionare danni e usura X Sostituire X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Sacco raccogli erba e deflettore posteriore Co n t ro l l a re s e u s u r a t i o danneggiati X X MAINTENANCE CHART Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are p...

Page 57: ...nce des électrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Sac collecteur d herbe et déflecteur arrière Contrôler s ils sont usés ou endommagés X X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschließlich bei Einsatz der Kettensäge unter normalen Betriebsbedingungen Falls Ihre tägliche Arbeit unter schwereren Bedingungen als normal durchgeführt wird müssen die Wartungsintervalle entsprechend v...

Page 58: ...electrodos X Sustituir X Cada 6 meses Bolsa contenedora y deflector trasero Controlar si están desgastados o dañados X X TABUĽKA ÚDRŽBY Prosím nezabudnite že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky Ak je vaša každodenná práca namáhavejšia vzhľadom na bežné podmienky treba intervaly údržby primerane skrátiť Pred každým použitím Po každom prerušení práce kvôli dop...

Page 59: ...l motore parte e funziona ma la lama non ruota ATTENZIONE non toccare mai la lama quando il motore è in funzione Spegnere immediatamente il motore e contattare un Centro Assistenza Autorizzato TROUBLESHOOTING CHART WARNING Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit When you have checked all t...

Page 60: ...CHTUNG Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen es sei denn der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden die Störung jedoch nicht behoben werden konnte wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle Wenn ein Problem auftritt dass nicht in dieser Ta...

Page 61: ... nunca la cuchilla cuando el motor esté en funcionamiento Apagar inmediatamente el motor y llamar a un centro de asistencia autorizado RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR jednotku vždy zastavte a odpojte káblovú koncovku sviečky až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu samozrejme okrem tých pri ktorých sa vyžaduje aby bola jednotka v chode Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po ove...

Page 62: ...e lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover consumables or parts subject to normal wear 6 The warranty does not cover work to update or improve the machine 7 The warranty does not cover any preparation or servicing work required during the warranty period 8 ...

Page 63: ...o aficionado La garantía se limita a 12 meses en caso de uso profesional Condiciones generales de garantía 1 La garantía es válida a partir de la fecha de compra El Fabricante cambiará gratuitamente las piezas que presenten defectos en el material el trabajo o la producción mediante su red de venta y asistencia técnica La garantía no anula los derechos legales del comprador previstos por el código...

Page 64: ... macchina durante tutta la sua vita GB warning This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf E ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina hasta su desguace SK POZOR Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho ži...

Reviews: