background image

31

Deutsch

Español

Nederlands

GEBRAUCH

UTILIZACIÓN

GEBRUIK

VORSICHTSMASSREGELN FÜR DEN ARBEITSBEREICH 

Achten Sie besonders auf Alarme bei Verwendung der Schutzausrüstung, 

 

-

denn diese Ausrüstungen können das Hören von Warntönen (Aufforderungen, 
Signale, Warnungen usw.) beeinträchtigen.
Seien Sie besonders vorsichtig bei der Arbeit am Hang oder auf unebenem 

 

-

Gelände.

  ACHTUNG Überprüfen Sie vor dem Start die Kettenspannung. Eine 

lockere Kette kann aus ihrer Führung auslaufen und Verletzungen 
verursachen. 

Benutzen Sie bei der Arbeit stets eine Schutzbrille bzw. einen Gesichtsschutz. 

 

-

Die Späne können das Gesicht des Bedieners treffen und dadurch zum 
Kontrollverlust des Geräts führen. 
Tragen Sie stets einen Schutzhelm zum Schutz gegen herabfallende Äste. 

 

-

Wenden Sie am Ende des Schnittvorgangs keinen Druck auf den Hochentaster 

 

-

auf, um nicht die Kontrolle über das Gerät zu verlieren.
Beugen Sie sich nicht vor. Sie könnten dadurch mitgezogen werden und das 

 

-

Gleichgewicht sowie die Kontrolle über den Hochentaster verlieren. 
Entfernen Sie Schmutz und etwaige Steine, lockere Rinden, Nägel, Klammern 

 

-

und Metalldrähte von dem zu schneidenden Baum. 
Drehen Sie den Hochentaster für Schneidarbeiten von unten aus niemals um. 

 

-

Das Gerät kann in dieser Lage nicht kontrolliert werden. 
Halten Sie den Hochentaster an, falls die Kette gegen Fremdkörper stößt. 

 

-

Überprüfen Sie den Hochentaster und lassen Sie ggf. beschädigte Teile 
reparieren. 
Stellen Sie den Motor vor Absetzen des Geräts ab.

 

-

Schneiden Sie ausschließlich, wenn Sicht und Lichtverhältnisse ein sicheres 

 

-

Arbeiten gestatten. Verwenden Sie die Maschine nicht bei schlechter 
Witterung wie zum Beispiel in dichtem Nebel, bei starken Niederschlagen, 
heftigem Wind, großer Kalte usw.
Die Arbeit mit der Kettensäge von einer Leiter aus ist äußerst gefährlich 

 

-

und daher unbedingt zu vermeiden.
Entfernen Sie Schmutz oder Sand von der Kette. Selbst eine geringe 

 

-

Schmutzmenge beeinträchtigt die Schärfe der Kette und erhöht die Gefahr 
von Rückschlägen.
Die Handgriffe stets trocken und sauber halten.

 

-

Beachten Sie beim Schneiden eines Stammes oder Astes unter Spannung das 

 

-

plötzliche Nachlassen der Spannung des Holzes.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Abschneiden kleiner Äste oder Zweige, 

 

-

die die Kette blockieren oder gegen Sie fliegen können; dadurch können Sie 
eventuell aus dem  Gleichgewicht gebracht werden.

VORGEHENSWEISE
Den Griff  mit der rechten, und den Stiel mit der linken Hand festhalten (Abb.45). 
Bei den Modellen PT 2700 und PP 270 immer den ummantelten Bereich mit 
der linken Hand festhalten (C, Abb.46).

  ACHTUNG! – Benutzen Sie den Hochentaster niemals mit einer Hand!

Ein optimales Gleichgewicht hat man, wenn die Maschine so nah wie möglich am 
Körper gehalten wird. Die Arbeitshaltung mit einem Winkel von 60° zum Boden 
(Abb.47) ermüdet am wenigsten.  Es wird unter Sicherheitsbedingungen gearbeitet 
(der Benutzer steht nicht im Bereich der herabfallenden Äste) und das Gerätegewicht 
ist nicht übermäßig nach vorn verlagert.
Um das Herunterfallen der geschnittenen Äste zu erleichtern, müssen die unteren 
Äste zuerst geschnitten werden.
Dicke Äste (Durchmesser über 10 cm) müssen mit Entlastungsschnitten in mehrere 
Abschnitte (Länge max. 20 cm) getrennt, und dürfen nie ganz geschnitten werden 
(Abb.48).
Immer mit Vollgas schneiden.

PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO 

Prestar atención especialmente cuando se estén utilizando dispositivos 

 

-

de protección que pueden limitar la capacidad de oír sonidos que indican 
riesgos (avisos, señales, advertencias, etc.).
Tener mucho cuidado al trabajar en pendiente o sobre terrenos 

 

-

irregulares.

  ATENCIÓN: Antes del encendido, controlar el tensado de la cadena. 

Una cadena floja puede salirse de la guía y provocar lesiones 
graves.

Utilizar gafas o visera de protección durante el trabajo. Las astillas pueden 

 

-

golpear el rostro del usuario y hacerle perder el control de la máquina.
Utilizar siempre un casco de protección para protegerse de la caía de las 

 

-

ramas.
No ejercer presión sobre la podadora al final del corte, ya que se podría 

 

-

perder el control de la máquina.
No asomarse. Al asomarse, el usuario podría ser arrastrado, o podría 

 

-

perder el equilibrio y el control de la podadora.
Eliminar la suciedad, las piedras, las cortezas sueltas, los clavos, las 

 

-

horquetas y los hilos metálicos del árbol que se va a podar.
No invertir la podadora para realizar cortes desde abajo. La máquina no se 

 

-

puede controlar en esta posición.
Parar la podadora si la cadena da contra algún objeto extraño. 

 

-

Inspeccionar la podadora y hacer reparar las partes que estén dañadas.
Parar el motor antes de apoyar la máquina en el suelo.

 

-

Corte solamente cuando la visibilidad y la iluminación sean las adecuadas 

 

-

para ver con claridad. No utilice la maquina si hace mal tiempo, como 
cuando haya niebla densa, lluvia intensa, viento fuerte, frío intenso, etc.
No corte subido a una escalera, ya que es muy peligroso.

 

-

Mantenga la cadena limpia y sin arena. Incluso una pequeña cantidad de 

 

-

suciedad hará que la cadena pierda brillo rápidamente y aumentará la 
posibilidad de que se produzcan rebotes.
Mantener siempre secas y limpias las empuñaduras.

 

-

Cortando un tronco o una rama en tensión, prester atención para que no 

 

-

le sorprenda la instantánea disminución de la tensión de la madera.
Tener mucha precaución cortando ramas pequeñas o arbustos que 

 

-

pueden bloquear la cadena o ser proyectados contra usted y hacerle 
perder el equilibrio.

TÉCNICA DE TRABAJO
Sujete la empuñadura de mando con la mano derecha y el tubo con la mano 
izquierda (Fig. 45). En los modelos PT 2700 y PP 270, agarre siempre con la 
mano izquierda la zona de la funda (C, Fig. 46).

  ¡ATENCIÓN! Nunca utilizar la máquina con una sola mano.

El mejor equilibrio se obtiene con la máquina lo más cerca posible del cuerpo. 
La posición más descansada es con un ángulo de 60° respecto al suelo (Fig. 47). 
Se trabaja en condiciones de seguridad (el usuario no está debajo de la zona de 
caída de las ramas) y el peso de la máquina no está demasiado desequilibrado 
hacia delante.
Para facilitar la caída de las ramas, corte primero las de abajo.
Si las ramas son gruesas (más de 10 cm de diámetro), córtelas en varios trozos 
de 20 cm de largo como máximo, nunca enteras (Fig. 48), empleando la técnica 
del corte de distensión.
Corte siempre a potencia máxima.

VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET WERKGEBIED 

Wees extra voorzichtig en alert als u gehoorbescherming draagt, omdat 

 

-

een dergelijke uitrusting uw vermogen om waarschuwende geluiden 
(roepen, signalen, waarschuwingen e.d.) te horen beperkt.
Wees uiterst voorzichtig als u op hellend of oneffen terrein werkt.

 

-

  LET OP Voor het starten moet u de spanning van de ketting 

controleren. Een losse ketting kan uit de houder schieten en 
ernstig letsel veroorzaken.

Draag steeds een veiligheidsbril of een vizier tijdens het werken. De 

 

-

spaanders kunnen het gelaat van de gebruiker raken en hem de controle 
over de machine doen verliezen.
Draag steeds een beschermhelm om u te beschermen tegen vallende 

 

-

takken.
Oefen geen druk uit op de hoogsnoeier aan het eind van het zagen omdat 

 

-

u daardoor de controle over de machine kunt verliezen.
Buig niet voorover. U kan meegesleurd worden of het evenwicht verliezen 

 

-

en de controle over de hoogsnoeier verliezen.
Verwijder het vuil en de eventuele stenen, losgerukte schors, spijkers, 

 

-

klemmen en metalen draden van de boom die moet worden gesnoeid.
Keer de hoogsnoeier nooit om om van beneden naar boven te snoeien. 

 

-

De machine kan in deze positie niet onder controle worden gehouden.
Stop de hoogsnoeier als de ketting een vreemd voorwerp raakt. 

 

-

Inspecteer de hoogsnoeier en laat de beschadigde onderdelen herstellen 
als dat nodig is.
Zet de motor uit voordat u het toestel op de grond neerlegt.

 

-

Zaag alleen als de zichtbaarheid en het licht voldoende zijn om goed te 

 

-

zien. Gebruik de machine niet bij slecht weer, zoals dichte mist, hevige 
regen, sterke wind, intense koude, enz.
Zaag niet als u op een ladder staat, dit is uiterst gevaarlijk.

 

-

Houd de ketting vrij van vuil en zand. Zelfs een kleine hoeveelheid 

 

-

vuil kan de ketting al snel bot maken en de mogelijkheid op kickback 
vergroten.
De handgrepen altijd droog en schoon houden.

 

-

Bij het doorzagen van een boomstam of een tak onder spanning 

 

-

erop letten, zich niet te laten verrassen door het ogenblikkelijke 
spanningsverlies van het hout.
Heel voorzichtig zijn bij het doorzagen van kleine takken of struiken, die 

 

-

de ketting kunnen blokkeren of tegen u aan geschoten kunnen worden 
en u uw evenwicht kunnen doen verliezen.

GEBRUIKSTECHNIEK
Houd de bedieningshandgreep met uw rechterhand vast en de steel met uw 
linkerhand (Fig.45). Pak bij de modellen PT 2700 en PP 270 de huls altijd met 
uw linkerhand vast (C, Fig.46).

  WAARSCHUWING! – Gebruik de machine niet met één hand!

U bereikt een optimaal evenwicht als de machine zo dicht mogelijk bij het 
lichaam wordt gehouden. De gemakkelijkste positie is als de machine een 
hoek van 60° met de grond maakt (Fig.47).  Er kan veilig gewerkt worden (de 
operator bevindt zich niet in de valzone van de takken) en de machine steekt 
niet te veel naar voren, in onevenwicht.
Om het vallen van de takken te vergemakkelijken moeten eerst de onderste 
takken worden afgezaagd.
Dikke takken (met een diameter van meer dan 10 cm) moeten in meerdere delen 
worden gezaagd (max. lengte 20 cm) en mogen nooit in hun geheel worden 
doorgezaagd (Fig.48), maar met de techniek van de ontlastingssnede.
Zaag altijd met vol gas.

Summary of Contents for PP 270

Page 1: ...I MANUALE DI USO E MANUTENZIONE GB OPERATOR S INSTRUCTION BOOK F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN D BEDIENUNGSANLEITUNG E MANUAL DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING...

Page 2: ...d Zubeh rteile dieses Modells aus technischen oder absatz bedingten Gr nden zu ndern ohne die Angaben dieser Br schure jedesmal zu berichtigen E INTRODUCCION TRADUCCI N DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES...

Page 3: ...______ 53 MAINTENANCE CHART______________ 54 TROUBLE SHOOTING CHART _________ 57 WARRANTY CERTIFICATE ____________ 60 INTRODUCCION ___________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEGURID...

Page 4: ...ues Personne doit approcher moins de 15 m Lire le manuel avant d utiliser cette machine 2 V tir casque visi re et prot ge oreilles 3 Porter des chaussures antid rapantes de protection et des gants 4 h...

Page 5: ...na 5 POTATORE Numero di serie 6 Marchio CE di conformit 7 Anno di fabbricazione 8 GB Type of machine 5 POLE PRUNER Serial number 6 CE conformity marking 7 Year of manufacture 8 F Type de machine 5 PER...

Page 6: ...ica angolare regolabile 21 Vite di blocco sblocco coppia conica 22 Dadi fissaggio barra 23 Vite regolazione catena 24 Carter catena 25 Copribarra 26 Cinghiaggio 27 GB POLE PRUNER COMPONENTS Harness at...

Page 7: ...eite 20 Par c nico angular regulable 21 Tornillo bloqueo desbloqueo par 22 c nico Tuercas de fijaci n espada 23 Tornillo regulaci n cadena 24 C rter de la cadena 25 Funda de la barra 26 Correaje 27 D...

Page 8: ...i occorre sostituirle tempestivamente Vedi pag 4 5 Non utilizzare la macchina per usi diversi da quelli 13 indicati dal manuale vedi pag 28 Prima di usare il potatore verificare il tensionamento 14 de...

Page 9: ...different from 13 the ones specified in the manual see pag 28 Verify chain tensioning before using the pole 14 pruner Never leave the machine unattended with the 15 engine running All saw service othe...

Page 10: ...t rior es remplacez les sans d lai voir pag 4 5 N utilisez pas la perche lagueuse dans un but 13 autre que ceux indiqu s dans le manuel voir pag 28 V rifier si la cha ne est tendue correctement avant...

Page 11: ...ilder mit den Gefahrensymbolen und 12 Sicherheitszeichen m ssen sich in einwandfreiem Zustand befinden Bei Besch digung oder Unleserlichkeit m ssen sie rechtzeitig ersetzt werden siehe Seite 4 5 Das G...

Page 12: ...ligro y seguridad en perfectas condiciones Si alguna se estropea sustit yala de inmediato vea pag 4 5 No utilice la m quina para una aplicaci n distinta 13 de las que se indican en el manual vea pag 2...

Page 13: ...n zie pag 4 5 Gebruik de machine niet voor andere doeleinden 13 dan die in de handleiding worden aangegeven zie pag 29 Controleer de kettingspanning alvorens de 14 hoogsnoeier te gebruiken Laat het ap...

Page 14: ...lothing Anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that can stuck into woods or twigs Tie up and protect long hair example with foulard...

Page 15: ...Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y a prueba de cortes La chaqueta Fig 1 el...

Page 16: ...O WORK PREPARATION Cinghiaggio Una corretta regolazione del cinghiaggio permette al potatore di avere un buon bilanciamento ed una adatta altezza dal terreno Fig 3 Indossare il cinghiaggio di tipo sem...

Page 17: ...VOOR HET WERKEN Schultergurte Die richtige Einstellung des Gurtes erm glicht de Hoch Enstaster ein gutes Gleichgewicht und einen geeigneten Abstand zum Boden Abb 3 Den einfachen Gurt verbinden Abb 4 D...

Page 18: ...and to keep fuel from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wip...

Page 19: ...el tap n de combustible despu s del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tap n y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la m quina a 3 metr...

Page 20: ...oil fuel proportions shown in the table Fig 15 are suitable when using the Oleo Mac Efco PROSINT 2 and EUROSINT 2 Fig 16A 16B or an equivalent high quality engine oil JASO specification FD or ISO spec...

Page 21: ...motores Oleo Mac Efco PROSINT 2 y EUROSINT 2 Fig 16A 16B o un aceite para motor de alta calidad equivalente especificaciones JASO FD o ISO L EGD Si las especificaciones del aceite no se conocen o NO...

Page 22: ...the engine is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the motor is running grip the front handle firmly with your le...

Page 23: ...n contacto con un cuerpo extra o Con el motor al m nimo la cadena no debe girar De lo contrario en contacto con un Centro de Servicio Autorizado para llevar a cabo un control y solucionar el problema...

Page 24: ...spect the 4 gasket Immediately replace fuel cap and hand tighten Wipe up 5 any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary En...

Page 25: ...se derrame Antes de volver a poner el tap n del combustible limpiar 4 e inspeccionar la junta Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano 5 Eliminar todo eventual residuo de combustible ATENCI...

Page 26: ...press throttle trigger B Fig 34 to release it from the half throttle position and let the engine idle Never press on the drive shaft with your feet WARNING Once the engine is warmed up do not use the...

Page 27: ...rranque Una vez arrancado apriete el acelerador B Fig 34 para desbloquearlo de la posici n de semiaceleraci n y d jelo funcionar al m nimo Nunca pisar con los pies el eje de transmisi n ATENCI N Cuand...

Page 28: ...be respected Do not use the pole pruner as a lever for lifting moving or splitting objects Do not lock it over fixed stands It is forbidden to hitch tools or applications to the P t o that are not spe...

Page 29: ...licar a la toma de fuerza de la podadora utensilios o accesorios que no sean los indicados por el constructor ATENCION No corte cuando hace mal tiempo con escarsa visibilidad o con temperaturas demasi...

Page 30: ...are adequate for you to see clearly Do not use the machine in bad weather such as dense fog heavy rain strong wind intense cold etc Do not cut from a ladder this is extremely dangerous Keep the chain...

Page 31: ...rte solamente cuando la visibilidad y la iluminaci n sean las adecuadas para ver con claridad No utilice la maquina si hace mal tiempo como cuando haya niebla densa lluvia intensa viento fuerte fr o i...

Page 32: ...cessary Neverclimbinto trees with the pruner if extra height is needed a hydraulically operated overhead access platform must be used WARNING Pay attention when working near electric lines Falling bra...

Page 33: ...itar una eventual huida Nosesubaalos rbolesconlapodadora siesnecesarioutil cela desde una cabina con elevaci n hidr ulica ATENCI N Tenga la m xima precauci n cuando trabaje en proximidad de l neas el...

Page 34: ...ng nut A Fig 51B anticlockwise Cutting tool angular adjustment EP120 EP120 EF WARNING The cutting tool angular adjustment must be carried out while engine is switched off and chain cover fitted Cuttin...

Page 35: ...el tubo a la medida deseada Enrosque el manguito A Fig 51B en el sentido contrario al de las agujas del reloj Regulaci n angular del equipo de corte EP120 EP120 EF ATENCI N Ajuste siempre la posici n...

Page 36: ...7 Fit the bar F on the studs C Fig 55 Fit the chain H Fig 56 inside the sprocket E and the bar groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 58 Position the guard keeping it tig...

Page 37: ...tar la cadena H Fig 56 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 58 Apoye el c rter en la barra mant ngalo presionado y enrosque el tornillo...

Page 38: ...gth WARNING A sharp chain produces well defined chips When your chain starts to produce sawdust it is time to sharpen After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height...

Page 39: ...u s del afilado deben ser todos de la misma anchura y longitud ATENCION La cadena debe ser afilada cada vez que se observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada...

Page 40: ...filtercancausedifficultstarting and lower engine performance To clean filter proceed as follows remove it from fuel filling hole Replace it Fig 70 if too dirty ENGINE Clean cylinder fins Fig 71 with a...

Page 41: ...DEL COMBUSTIBLE Controle periodicamente el estado del filtro del combustible Un filtro sucio crea dificultades en el arranque y disminuye las prestaciones del motor Para efectuar la limpieza del filtr...

Page 42: ...hot during operation and retain heat for a long time after the engine has been stopped This is the case even with the engine idling Contact can burn the skin Always remember the potential fire risk CA...

Page 43: ...o despu s de la parada del motor Esto ocurre incluso si el motor funciona al r gimen m nimo El contacto puede causar quemaduras de piel Recuerde el riesgo de incendio PRECAUCI N Si el catalizador est...

Page 44: ...rough one quarter turn The range of adjustment allowed by turning screws L and H through one quarter turn is factory set and cannot be chenged by the user WARNING Don t try to force the screws outside...

Page 45: ...responda con rapidez a las aceleraciones bruscas y tenga un buen funcionamiento al m nimo El tornillo H se debe regular de manera tal que el motor pueda disponer de la m xima potencia durante la fase...

Page 46: ...vely and every two years if with normal use ATTENTION All maintenance operations not reported in this manual must be carried out by anauthorizedServiceCenter Toensuresteadyand regular pole pruner oper...

Page 47: ...las operaciones de mantenimientonoindicadasenelpresentemanual debenserefectuadasenuntallerautorizado Para garantizarunconstanteyregularfuncionamientode lapodadora recuerdequelaseventualessustitucione...

Page 48: ...e preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty ATTENTION Fittheprotection M asshown Fig 88 before storing the pole pruner DEMOLITION AND DISPOSAL Most ma...

Page 49: ...ATENCION Para guardar la podadora monte la protecci n M como ilustran las Fig 88 DESGUACE Y DESECHO DEL EQUIPO Muchos de los materiales utilizados para realizar la m quina son reciclables todos los me...

Page 50: ...y Capacit du r servoir carburant Inhalt Kraftstofftank Capacidad del dep sito de combustible Inhoud brandstoftank cm3 580 0 58 Capacit serbatoio olio catena Chain oil reservoir capacity Capacit du r s...

Page 51: ...2700 PPX 270 PT 2700 PP 270 3 8 x 043 10 25 cm 104 MLEA 318 SG 39E 21 cm 3 8 x 043 12 30 cm 124 MLEA 218 SG 44E 26 cm ATTENZIONE ATTENTION ATENCION Il rischio di contraccolpo kickback maggiore in caso...

Page 52: ...id dB A 1 5 Livello potenza acustica garantita Guaranteed sound power level Niveau puissance acoustique assur Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia ac stica garantizado Gegarande...

Page 53: ...serial identification 3 identification de s rie 3 Serien Identifizierung 3 identificaci n de serie 3 serie identificeren conforme alle prescrizioni della direttiva complies with the requirements esta...

Page 54: ...a X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la catena non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Coppia conica Ispezionare danni usura e liv...

Page 55: ...urner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Pignon conique Inspection d g ts usure et niveau de lubrification X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungs...

Page 56: ...olar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses Engranaje c nico Inspeccionar da os desgaste y nivel de grasa X ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen a...

Page 57: ...itolo Montaggio barra e catena Pag 36 Vedi le istruzioni nel capitolo Montaggio 2 barra e catena Pag 36 Vedi le istruzioni nel capitolo 3 Manutenzione barra e o catena Pag 38 Sostituire se necessario...

Page 58: ...le moteur tourne ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrieb des Ger...

Page 59: ...ocar n u n c a l a c a d e n a cuando el motor est en funcionamiento OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatre...

Page 60: ...ny way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cove...

Page 61: ...imiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no...

Page 62: ...62 NOTE...

Page 63: ...63 NOTE...

Page 64: ...e la macchina durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie D ACHTUNG Dieses...

Reviews: