38
61
62
63
Italiano
English
Français
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
ENTRETIEN
AT T E N Z I O N E ! – D u ra n t e l e o p e ra z i o n i d i
manutenzione indossare sempre i guanti protettivi.
Non eff ettuare le manutenzioni con motore caldo.
Le manutenzioni vanno effettuate con il motore
spento. Assicurarsi che l’interruttore della macchina
sia in posizione “STOP”.
AFFILATURA CATENA
Il passo della catena (Fig. 62) é di 3/8”x.043”.
Affilare la catena utilizzando guanti di protezione e lima
tonda di Ø 4 mm (5/32”).
Affilare sempre la catena dall’interno verso l’esterno del
tagliente (Fig. 61) rispettando i valori riportati in Fig. 62.
Le maglie taglienti, dopo l’affilatura, devono essere tutte
della stessa larghezza e lunghezza.
ATTENZIONE - La catena va affilata ogni qualvolta si
riscontri che il truciolo ha dimensioni ridottissime
come la normale segatura.
Ogni 3-4 affilature, occorre controllare ed eventualmente
limare il delimitatore di profondità, servendosi della
lima piatta e della apposita dima fornite come optional,
dopodichè arrotondare l’angolo anteriore (Fig. 63).
AT TENZIONE - La corretta regolazione del
delimitatore di profondità è importante quanto la
corretta affilatura della catena.
BARRA
La barra va girata ogni 8 ore di lavoro per permettere
un’usura uniforme (Fig. 64).
Tenere pulita la scanalatura della barra e il foro di
lubrificazione con il raschietto fornito come optional
(Fig. 65).
Controllare che le guide della barra siano parallele e, se
necessario, togliere le bave laterali con la lima piatta (Fig. 66).
ATTENZIONE - Non montare mai una catena nuova
su un rocchetto usurato.
WARNING! – Always wear pro tec tive gloves
dur ing maintenance operations. Do not carry out
maintenance with the engine hot. Never carry out
maintenance operations with the engine running.
Make certain that the main switch is positioned on
“STOP”.
CHAIN SHARPENING
The pitch of the chain (Fig. 62) is of 3/8”x.043”.
Sharpen the chain using protective gloves and a round file of
Ø 4 mm (5/32”).
Always sharpen the cutters only with outward strokes (Fig.
61) observing the values given in Fig. 62.
After sharpening, the cutting links must all have the same
width and length.
WARNING - A sharp chain produces well-defined
chips. When your chain starts to produce sawdust, it
is time to sharpen.
After every 3-4 times the cutters have been sharpened
you need to check the height of the depth gauges and,
if necessary, lower them using the flat file and template
supplied optional, then round off the front corner (Fig. 63).
WARNING - Proper adjustment of the depth gauge is
as important as proper sharpening of the chain.
GUIDE BAR
The bar should be reversed every 8 working hours to ensure
uniform wear (Fig. 64).
Keep the bar groove and lubrication hole clean using the bar
groove cleaner supplied optional (Fig. 65).
Check the bar rails frequently for wear and, if necessary,
remove the burs and square-up the rails using the flat file
(Fig. 66).
WARNING - Never mount a new chain on a worn
sprocket.
ATTENTION! – Pendant les opérations d’entretien,
porter toujours des gants de protection. Ne pas
effectuer les entretiens avec un moteur chaud.
Procéder aux opérations d’entretien moteur éteint.
S’assurer que l’interrupteur de la machine est sur la
position “STOP”.
AFFUTAGE DE LA CHAINE
Le pas de la chaîne (Fig. 62) est de 3/8”x.043”.
Portez des gants de protection lorsque vous affûtez la chaîne
à l’aide d’une lime ronde de Ø 4 mm (5/32”).
Affûtez toujours en faisant mordre la lime en poussant vers
l’extérieur (Fig. 61) et en ayant soin de respecter les valeurs
reportées sur la Fig. 62.
Après l’affûtage, les gouges doivent être toutes de la même
largeur et de la même longueur les unes par rapport aux
autres.
ATTENTION - Il faut affûter la chaîne à chaque fois
que les copeaux présentent des dimensions très
réduites semblables à de la sciure.
Tous les 3-4 affûtages, contrôlez et éventuelle-ment “abattez”
le nez de gouge à l’aide d’une lime plate et du gabarit fourni
en option, après quoi, arrondissez l’angle antérieur (Fig. 63).
ATTENTION - Le réglage correct du nez de gouge est
aussi important que l’affûtage correct de la chaîne.
GUIDE
Retournez le guide toutes les 8 heures de travail pour
répartir l’usure (Fig. 64).
Nettoyez la rainure du guide et le trou de lubrification, à
l’aide d’un racloir fourni en option (Fig.65). Contrôlez que
les rainures du guide soient parallèles et si cela s’avère
nécessaire, ébavurez les bords avec une lime plate (Fig.66).
ATTENTION - Ne montez jamais une chaîne neuve
sur un pignon usé.
Summary of Contents for PP 270
Page 62: ...62 NOTE...
Page 63: ...63 NOTE...