44
80
81
H – Vite registro massimo
L – Vite registro minimo
T – Regime minimo
H – Hight speed adjustment screw
L – Low speed needle
T – Idle adjustment screw
H – Vis de réglage
L – Pointeau de réglage du gicleur de ralenti
T – Vis de réglage du régime de ralenti
H – Stellschraube der Vollgasdüse
L – Leerlauf-Nadel
T – Einstellschraube für Leerlauf
H – Tornillo reg. máximo
L – Tornillo reg. mínimo
T – Regimen mínimo
H – Volgas mengsel stelschroef
L – Minimun mengsel Stelschroef
T – Minimun toeren stelschroet
Italiano
English
Français
MANUTENZIONE - TRASPORTO
MAINTENANCE - TRANSPORTION
ENTRETIEN - TRANSPORT
Non usare carburante (miscela) per operazioni di pulizia.
CARBURATORE
Prima di eff ettuare la regolazione del carburatore, pulire il fi ltro
dell'aria (C, Fig. 80) e riscaldare il motore.
Questo motore è progettato e costruito in conformità
all’applicazione delle direttive 97/68/EC, 2002/88/EC e
2004/26/EC. Il carburatore (Fig. 81) è progettato per permettere
solo regolazioni delle viti L e H in un campo di 1/4 di giro. Il
campo di regolazione possibile, delle viti L e H di 1/4 di giro è
predeterminato dal costruttore e non è possibile modificarlo.
ATTENZIONE - Non forzare le viti fuori del campo di
regolazione possibile!
La vite del regime minimo T è regolata in modo che vi sia un buon
margine di sicurezza fra il regime del minimo e il regime d’innesto
della frizione.
La vite L deve essere regolata in modo che il motore risponda
prontamente alle brusche accelerazioni e abbia un buon
funzionamento al minimo.
La vite H deve essere regolata in modo che il motore possa disporre
della massima potenza durante la fase di taglio.
ATTENZIONE: Con motore al minimo (2600-2800 g/min) la
catena non deve girare. Vi con si gliamo di fare eff et tua re le
regolazioni di carburazione al Vostro Ri ven di to re o Offi
ci na
au to riz za ta.
ATTENZIONE: Variazioni climatiche ed altimetriche pos so no
pro vo ca re al te ra zio ni alla carburazione.
TRASPORTO
Trasportare il potatore a motore fermo e con il copribarra montato
(Fig. 84-85).
ATTENZIONE – Per il trasporto della macchina su veicolo
accertarsi del corretto e robusto fissaggio sul veicolo tramite
cinghie. La macchina va trasportata in posizione orizzontale,
con il serbatoio vuoto, assicurandosi inoltre che non vengano
violate le vigenti norme di trasporto per tali macchine.
Never use fuel for cleaning operations.
CARBURETOR
Before adjusting the carburetor, clean the air fi lter (C, Fig. 80) and
warm up the engine.
This engine is designed and manufactured in order to comply with
the applicable 97/68/EC, 2002/88/EC and 2004/26/EC Directive.
The carburettor (Fig. 81) is designed to allow adjustment
only of screws L and H, through one quarter turn. The range of
adjustment allowed by turning screws L and H through one quarter
turn is factory-set and cannot be chenged by the user.
WARNING! - Don’t try to force the screws outside the
range!
Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin
between idle running and clutch engagement.
Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to
sharp accelerations and gives good idle operation.
Screw H must be adjusted so that the engine gives maximum
power during the cutting phase.
WARNING: With the engine idling (2600-2800 rpm), the
chain should not rotate. We recommend that you have the
dealer or an authorised mechanic carry out any carburetor
adjustments.
WARNING: Weather conditions and altitude may aff ect
carburation.
TRANSPORTATION
Carry the pole pruner with the engine off and with the protective
blade cover on (Fig. 84-85).
WARNING – When transporting the machine in a vehicle,
ensure that it is properly secured using belts. The machine
should be transported in a horizontal position with the tank
empty, ensuring compliance with applicable regulations for
transport of such machines.
N’utilisez pas de carburant (mélange) pour les opérations de
nettoyage.
CARBURATEUR
Avant d'eff ectuer le réglage du carburateur, nettoyer le fi ltre à air
(C, Fig. 80) et faire chauff er le moteur.
Ce moteur est conçu et réalisé conformément aux directives
97/68/EC, 2002/88/EC et 2004/26/EC. Le carburateur (Fig. 81) est
conçu pour permettre de régler uniquement les vis L et H sur
1/4 de tour. Le champ de réglage possible des vis L et H sur 1/4
de tour est prédéterminé par le fabricant et il est impossible de le
modifier.
ATTENTION! – Ne pas forcer sur les vis au-delà de la plage
de réglage autorisée!
La vis de ralenti T est réglée de façon à laisser une bonne marge de
sécurité entre le régime de ralenti et le régime d’embrayage.
La vis L doit être réglée de façon à ce que le moteur réponde
promptement aux accélérations brusques et qu’elle permette un
bon fonctionnement au ralenti. La vis H doit être réglée de façon
à ce que le moteur puisse disposer de la puissance maximale
pendant la coupe.
ATTENTION: Quand le moteur et au ralenti
(2600-2800 tours/min) le chaîne ne doit pas tourner.
Nous vous conseillons de faire régler la car bu ra tion à votre
re ven deur ou dans un atelier autorisé.
ATTENTION: Des variations climatiques et altimétriques
peuvent provoquer des variations de carburation.
TRANSPORT
Transportez la perche élagueuse quand le moteur est arrêté et le
couvre-chaîne monté (Fig. 84-85).
ATTENTION! - Pour transporter la machine sur un véhicule,
s’assurer qu’elle est fixée correctement sur le véhicule à l’aide
de sangles. Transporter la machine en position horizontale,
réservoir vide, et s’assurer également que les consignes pour
le transport de ce genre de machines ont été respectées.
Summary of Contents for PP 270
Page 62: ...62 NOTE...
Page 63: ...63 NOTE...