background image

59

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las 
pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea 
necesario el funcionamiento de la unidad.

Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro 
de Asistencia Autorizado. Si se observa un problema no listado en esta tabla, llamar a un 
Centro de Asistencia Autorizado.

PROBLEMA

POSIBLES CAUSAS

SOLUCIÓN

El motor no arranca o se apaga a 
los pocos segundos del arranque. 
(Comprobar que el interruptor 
esté en "I")

No hay chispa

1. 

Motor atascado

2. 

Controlar la chispa de la bujía. Si no hay 

1. 

chispa, repetir la prueba con una bujía 
nueva   (CMR7A).
Seguir el procedimiento de la pág.25. 

2. 

Si el motor no arranca, repetir el 
procedimiento con una bujía nueva.

El motor arranca, pero no acelera 
correctamente o no funciona 
correctamente a alta velocidad.

Es necesario regular el carburador.

Llamar a un Centro de Asistencia Autorizado 
para regular el carburador.

El motor no alcanza la máxima 
velocidad y/o emite demasiado 
humo.

Controlar la mezcla aceite-

1. 

gasolina.
Filtro de aire sucio.

2. 

Es necesario regular el 

3. 

carburador.

Utilizar gasolina fresca y un aceite 

1. 

adecuado para motores de 2 tiempos.
Limpiar; leer las instrucciones del capítulo 

2. 

Mantenimiento del filtro de aire.
Llamar a un Centro de Asistencia 

3. 

Autorizado para regular el carburador.

El motor arranca, gira y acelera, 
pero no mantiene el mínimo.

Es necesario regular el carburador.

Regular el tornillo del mínimo "T" (Fig.81, 
pág.44) en sentido horario para aumentar la 
velocidad; consultar el capítulo Mantenimiento 
del carburador.

La barra y la cadena se calientan 
y emiten humo durante el 
funcionamiento

Depósito de aceite de la cadena 

1. 

vacío
Cadena demasiado tensa

2. 

Malfuncionamiento del sistema 

3. 

de lubricación

El depósito de aceite se debe llenar cada vez 

1. 

que se llene el depósito de combustible.
Tensado de la cadena; ver las instrucciones 

2. 

en el capítulo Montaje de la barra y la 
cadena (Pág.37).
Hacer funcionar a pleno régimen 15-30 

3. 

segundos. Detener y comprobar que el 
aceite gotee desde la punta de la barra. Si 
hay aceite, el malfuncionamiento puede 
deberse a que la cadena está floja o la barra 
está dañada. Si no hay aceite, contactar con 
un Centro de Asistencia Autorizado

El motor arranca y funciona, pero 
la cadena no gira

Cadena demasiado tensa

1. 

Ensamblaje de barra y cadena 

2. 

no correcto
Cadena y/o barra dañadas

3. 

Embrague y/o piñón dañados

4. 

Tensado de la cadena; ver las instrucciones 

1. 

en el capítulo Montaje de la barra y la 
cadena (Pág.37)
Ver las instrucciones en el capítulo Montaje 

2. 

de la barra y la cadena (Pág.37)
Ver las instrucciones en el capítulo 

3. 

Mantenimiento barra y/o cadena (Pág.39)
Sustituir si es necesario; contactar con un 

4. 

Centro de Asistencia Autorizado

ATENCIÓN: no tocar 
n u n c a   l a   c a d e n a 
cuando el motor esté 
en funcionamiento

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de 
aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve 
als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten.

Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem 
dan contact op met een erkend reparatiecentrum. Als u een probleem heeft dat niet in deze 
tabel staat, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.

PROBLEEM

MOGELIJKE OORZAKEN

OPLOSSING

De motor start niet of gaat na 
enkele seconden na het starten 
weer uit. (Controleer of de 
schakelaar in stand "I" staat)

Er is geen vonk

1. 

Motor is verzopen

2. 

Controleer de vonk van de bougie. Als 

1. 

er geen vonk is, herhaal de test dan met 
een nieuwe bougie (CMR7A).
Volg de procedure op pag.25. Als 

2. 

de motor nog niet start, herhaal de 
procedure dan met een nieuwe bougie.

De motor start, maar versnelt niet 
voldoende of werkt niet goed bij 
hoge snelheid.

De carburateur moet worden 
afgesteld.

N e e m   co n t a c t   o p   m e t   e e n   e r k e n d 
reparatiecentrum om de carburateur te 
laten afstellen.

De motor bereikt de volledige 
snelheid niet en/of geeft zeer veel 
rook af.

Controleer het olie-/

1. 

benzinemengsel.
Luchtfi lter is vuil.

2. 

De carburateur moet worden 

3. 

afgesteld.

Gebruik verse benzine en een olie die 

1. 

geschikt is voor tweetaktmotoren.
Schoonmaken; zie de instructies in het 

2. 

hoofdstuk Onderhoud van het luchtfilter.
Neem contact op met een erkend 

3. 

reparatiecentrum om de carburateur te 
laten afstellen.

De motor start, draait en versnelt, 
maar wil niet stationair lopen.

De carburateur moet worden 
afgesteld

Stel de stationairstelschroef "T" (Fig.81, 
pag.44) naar links bij om de snelheid te 
verhogen; zie het hoofdstuk Onderhoud 
carburateur.

Het zaagblad en de ketting 
warmen op en beginnen te roken 
tijdens het werken

Olietank ketting leeg

1. 

Kettingspanning te strak

2. 

Defect van het smeringssysteem

3. 

De olietank moet gevuld worden telkens 

1. 

de brandstoftank wordt gevuld.
Kettingspanning; zie de instructies in het 

2. 

hoofdstuk Zaagblad- en kettingmontage 
(Pag.37).
Laat gedurende 15-30 seconden met 

3. 

volledig geopend gas werken. Sluit en 
controleer of er olie van de punt van het 
zaagblad druipt. Indien er olie aanwezig 
is, kan het defect te wijten zijn aan een 
losse ketting of een beschadigd zaagblad. 
Indien er geen olie is, neem dan contact 
op met een Erkende Hersteller

De motor start en werkt, maar de 
ketting draait niet

Kettingspanning te strak

1. 

Assemblage zaagblad en 

2. 

ketting niet correct
Ketting en/of zaagblad 

3. 

beschadigd
Koppeling en/of tandwiel 

4. 

beschadigd

Kettingspanning; zie de instructies in het 

1. 

hoofdstuk Zaagblad- en kettingmontage 
(Pag.37)
Zie de instructies in het hoofdstuk 

2. 

Zaagblad- en kettingmontage (Pag.37)
Zie de instructies in het hoofdstuk 

3. 

Onderhoud zaagblad en/of ketting (Pag.39)
Vervang ze indien nodig; neem contact op 

4. 

met een Erkende Hersteller

WAARSCHUWING: raak 
de ketting nooit aan 
wanneer de motor in 
werking is

Summary of Contents for PP 270

Page 1: ...I MANUALE DI USO E MANUTENZIONE GB OPERATOR S INSTRUCTION BOOK F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN D BEDIENUNGSANLEITUNG E MANUAL DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING...

Page 2: ...d Zubeh rteile dieses Modells aus technischen oder absatz bedingten Gr nden zu ndern ohne die Angaben dieser Br schure jedesmal zu berichtigen E INTRODUCCION TRADUCCI N DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES...

Page 3: ...______ 53 MAINTENANCE CHART______________ 54 TROUBLE SHOOTING CHART _________ 57 WARRANTY CERTIFICATE ____________ 60 INTRODUCCION ___________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEGURID...

Page 4: ...ues Personne doit approcher moins de 15 m Lire le manuel avant d utiliser cette machine 2 V tir casque visi re et prot ge oreilles 3 Porter des chaussures antid rapantes de protection et des gants 4 h...

Page 5: ...na 5 POTATORE Numero di serie 6 Marchio CE di conformit 7 Anno di fabbricazione 8 GB Type of machine 5 POLE PRUNER Serial number 6 CE conformity marking 7 Year of manufacture 8 F Type de machine 5 PER...

Page 6: ...ica angolare regolabile 21 Vite di blocco sblocco coppia conica 22 Dadi fissaggio barra 23 Vite regolazione catena 24 Carter catena 25 Copribarra 26 Cinghiaggio 27 GB POLE PRUNER COMPONENTS Harness at...

Page 7: ...eite 20 Par c nico angular regulable 21 Tornillo bloqueo desbloqueo par 22 c nico Tuercas de fijaci n espada 23 Tornillo regulaci n cadena 24 C rter de la cadena 25 Funda de la barra 26 Correaje 27 D...

Page 8: ...i occorre sostituirle tempestivamente Vedi pag 4 5 Non utilizzare la macchina per usi diversi da quelli 13 indicati dal manuale vedi pag 28 Prima di usare il potatore verificare il tensionamento 14 de...

Page 9: ...different from 13 the ones specified in the manual see pag 28 Verify chain tensioning before using the pole 14 pruner Never leave the machine unattended with the 15 engine running All saw service othe...

Page 10: ...t rior es remplacez les sans d lai voir pag 4 5 N utilisez pas la perche lagueuse dans un but 13 autre que ceux indiqu s dans le manuel voir pag 28 V rifier si la cha ne est tendue correctement avant...

Page 11: ...ilder mit den Gefahrensymbolen und 12 Sicherheitszeichen m ssen sich in einwandfreiem Zustand befinden Bei Besch digung oder Unleserlichkeit m ssen sie rechtzeitig ersetzt werden siehe Seite 4 5 Das G...

Page 12: ...ligro y seguridad en perfectas condiciones Si alguna se estropea sustit yala de inmediato vea pag 4 5 No utilice la m quina para una aplicaci n distinta 13 de las que se indican en el manual vea pag 2...

Page 13: ...n zie pag 4 5 Gebruik de machine niet voor andere doeleinden 13 dan die in de handleiding worden aangegeven zie pag 29 Controleer de kettingspanning alvorens de 14 hoogsnoeier te gebruiken Laat het ap...

Page 14: ...lothing Anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that can stuck into woods or twigs Tie up and protect long hair example with foulard...

Page 15: ...Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y a prueba de cortes La chaqueta Fig 1 el...

Page 16: ...O WORK PREPARATION Cinghiaggio Una corretta regolazione del cinghiaggio permette al potatore di avere un buon bilanciamento ed una adatta altezza dal terreno Fig 3 Indossare il cinghiaggio di tipo sem...

Page 17: ...VOOR HET WERKEN Schultergurte Die richtige Einstellung des Gurtes erm glicht de Hoch Enstaster ein gutes Gleichgewicht und einen geeigneten Abstand zum Boden Abb 3 Den einfachen Gurt verbinden Abb 4 D...

Page 18: ...and to keep fuel from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wip...

Page 19: ...el tap n de combustible despu s del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tap n y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la m quina a 3 metr...

Page 20: ...oil fuel proportions shown in the table Fig 15 are suitable when using the Oleo Mac Efco PROSINT 2 and EUROSINT 2 Fig 16A 16B or an equivalent high quality engine oil JASO specification FD or ISO spec...

Page 21: ...motores Oleo Mac Efco PROSINT 2 y EUROSINT 2 Fig 16A 16B o un aceite para motor de alta calidad equivalente especificaciones JASO FD o ISO L EGD Si las especificaciones del aceite no se conocen o NO...

Page 22: ...the engine is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the motor is running grip the front handle firmly with your le...

Page 23: ...n contacto con un cuerpo extra o Con el motor al m nimo la cadena no debe girar De lo contrario en contacto con un Centro de Servicio Autorizado para llevar a cabo un control y solucionar el problema...

Page 24: ...spect the 4 gasket Immediately replace fuel cap and hand tighten Wipe up 5 any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary En...

Page 25: ...se derrame Antes de volver a poner el tap n del combustible limpiar 4 e inspeccionar la junta Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano 5 Eliminar todo eventual residuo de combustible ATENCI...

Page 26: ...press throttle trigger B Fig 34 to release it from the half throttle position and let the engine idle Never press on the drive shaft with your feet WARNING Once the engine is warmed up do not use the...

Page 27: ...rranque Una vez arrancado apriete el acelerador B Fig 34 para desbloquearlo de la posici n de semiaceleraci n y d jelo funcionar al m nimo Nunca pisar con los pies el eje de transmisi n ATENCI N Cuand...

Page 28: ...be respected Do not use the pole pruner as a lever for lifting moving or splitting objects Do not lock it over fixed stands It is forbidden to hitch tools or applications to the P t o that are not spe...

Page 29: ...licar a la toma de fuerza de la podadora utensilios o accesorios que no sean los indicados por el constructor ATENCION No corte cuando hace mal tiempo con escarsa visibilidad o con temperaturas demasi...

Page 30: ...are adequate for you to see clearly Do not use the machine in bad weather such as dense fog heavy rain strong wind intense cold etc Do not cut from a ladder this is extremely dangerous Keep the chain...

Page 31: ...rte solamente cuando la visibilidad y la iluminaci n sean las adecuadas para ver con claridad No utilice la maquina si hace mal tiempo como cuando haya niebla densa lluvia intensa viento fuerte fr o i...

Page 32: ...cessary Neverclimbinto trees with the pruner if extra height is needed a hydraulically operated overhead access platform must be used WARNING Pay attention when working near electric lines Falling bra...

Page 33: ...itar una eventual huida Nosesubaalos rbolesconlapodadora siesnecesarioutil cela desde una cabina con elevaci n hidr ulica ATENCI N Tenga la m xima precauci n cuando trabaje en proximidad de l neas el...

Page 34: ...ng nut A Fig 51B anticlockwise Cutting tool angular adjustment EP120 EP120 EF WARNING The cutting tool angular adjustment must be carried out while engine is switched off and chain cover fitted Cuttin...

Page 35: ...el tubo a la medida deseada Enrosque el manguito A Fig 51B en el sentido contrario al de las agujas del reloj Regulaci n angular del equipo de corte EP120 EP120 EF ATENCI N Ajuste siempre la posici n...

Page 36: ...7 Fit the bar F on the studs C Fig 55 Fit the chain H Fig 56 inside the sprocket E and the bar groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 58 Position the guard keeping it tig...

Page 37: ...tar la cadena H Fig 56 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 58 Apoye el c rter en la barra mant ngalo presionado y enrosque el tornillo...

Page 38: ...gth WARNING A sharp chain produces well defined chips When your chain starts to produce sawdust it is time to sharpen After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height...

Page 39: ...u s del afilado deben ser todos de la misma anchura y longitud ATENCION La cadena debe ser afilada cada vez que se observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada...

Page 40: ...filtercancausedifficultstarting and lower engine performance To clean filter proceed as follows remove it from fuel filling hole Replace it Fig 70 if too dirty ENGINE Clean cylinder fins Fig 71 with a...

Page 41: ...DEL COMBUSTIBLE Controle periodicamente el estado del filtro del combustible Un filtro sucio crea dificultades en el arranque y disminuye las prestaciones del motor Para efectuar la limpieza del filtr...

Page 42: ...hot during operation and retain heat for a long time after the engine has been stopped This is the case even with the engine idling Contact can burn the skin Always remember the potential fire risk CA...

Page 43: ...o despu s de la parada del motor Esto ocurre incluso si el motor funciona al r gimen m nimo El contacto puede causar quemaduras de piel Recuerde el riesgo de incendio PRECAUCI N Si el catalizador est...

Page 44: ...rough one quarter turn The range of adjustment allowed by turning screws L and H through one quarter turn is factory set and cannot be chenged by the user WARNING Don t try to force the screws outside...

Page 45: ...responda con rapidez a las aceleraciones bruscas y tenga un buen funcionamiento al m nimo El tornillo H se debe regular de manera tal que el motor pueda disponer de la m xima potencia durante la fase...

Page 46: ...vely and every two years if with normal use ATTENTION All maintenance operations not reported in this manual must be carried out by anauthorizedServiceCenter Toensuresteadyand regular pole pruner oper...

Page 47: ...las operaciones de mantenimientonoindicadasenelpresentemanual debenserefectuadasenuntallerautorizado Para garantizarunconstanteyregularfuncionamientode lapodadora recuerdequelaseventualessustitucione...

Page 48: ...e preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty ATTENTION Fittheprotection M asshown Fig 88 before storing the pole pruner DEMOLITION AND DISPOSAL Most ma...

Page 49: ...ATENCION Para guardar la podadora monte la protecci n M como ilustran las Fig 88 DESGUACE Y DESECHO DEL EQUIPO Muchos de los materiales utilizados para realizar la m quina son reciclables todos los me...

Page 50: ...y Capacit du r servoir carburant Inhalt Kraftstofftank Capacidad del dep sito de combustible Inhoud brandstoftank cm3 580 0 58 Capacit serbatoio olio catena Chain oil reservoir capacity Capacit du r s...

Page 51: ...2700 PPX 270 PT 2700 PP 270 3 8 x 043 10 25 cm 104 MLEA 318 SG 39E 21 cm 3 8 x 043 12 30 cm 124 MLEA 218 SG 44E 26 cm ATTENZIONE ATTENTION ATENCION Il rischio di contraccolpo kickback maggiore in caso...

Page 52: ...id dB A 1 5 Livello potenza acustica garantita Guaranteed sound power level Niveau puissance acoustique assur Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia ac stica garantizado Gegarande...

Page 53: ...serial identification 3 identification de s rie 3 Serien Identifizierung 3 identificaci n de serie 3 serie identificeren conforme alle prescrizioni della direttiva complies with the requirements esta...

Page 54: ...a X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la catena non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Coppia conica Ispezionare danni usura e liv...

Page 55: ...urner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Pignon conique Inspection d g ts usure et niveau de lubrification X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungs...

Page 56: ...olar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses Engranaje c nico Inspeccionar da os desgaste y nivel de grasa X ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen a...

Page 57: ...itolo Montaggio barra e catena Pag 36 Vedi le istruzioni nel capitolo Montaggio 2 barra e catena Pag 36 Vedi le istruzioni nel capitolo 3 Manutenzione barra e o catena Pag 38 Sostituire se necessario...

Page 58: ...le moteur tourne ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrieb des Ger...

Page 59: ...ocar n u n c a l a c a d e n a cuando el motor est en funcionamiento OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatre...

Page 60: ...ny way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cove...

Page 61: ...imiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no...

Page 62: ...62 NOTE...

Page 63: ...63 NOTE...

Page 64: ...e la macchina durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie D ACHTUNG Dieses...

Reviews: