background image

Français

10

DOC.ATX.EL.1

Rev.: -

Mai ‘03

1

Installation

AVERTISSEMENT

Ne pas entreprendre d’entreposer, installer ou

exploiter l’actionneur El-O-Matic de Série EL

sans avoir pris connaissance de ce qui suit :

1.1

Cablage electrique

1

Le circuit de contrôle alimentant l’actionneur ne
doit pas alimenter les deux enroulements du
moteur « ouvert » et « fermé » au même moment.

*

Par exemple, si l’alimentation est fournie à la
borne « ouverte », la borne « fermée » ne doit pas
être alimentée et vice et versa.

*

Auquel cas le moteur risque de fonctionner en
surchauffe.

2

Si plusieurs actionneurs sont contrôlés par un seul
interrupteur de contrôle, ayant un seul contact de
type D.P.D.T., les actionneurs peuvent se mettre à
fonctionner dans différentes directions.

*

Par exemple : Un interrupteur ouvert/arrêt/fermé
dotés uniquement de contacts D.P.D.T. contrôle
trois actionneurs. Lorsque l’interrupteur est amené
en position ouverte de contrôle, les trois
actionneurs commencent à se mettre en position
ouverte.

*

Si un des trois actionneurs atteint la position
ouverte avant les deux autres, il peut être alimenté
via les contacts D.P.D.T. communs tandis que les
autres actionneurs entraînent la fermeture de
l’enroulement du moteur et ce faisant ladite
fermeture des actionneurs.

3

Quand plusieurs actionneurs doivent être
contrôlés en parallèle avec un interrupteur à 3
position, ledit interrupteur doit avoir des contacts
séparés pour le contrôle de chaque actionneur.

4

Utiliser un fil correctement isolé avec calibre
approprié. (se tenir aux dispositions imposées par
le code électrique correspondant)

5

Le châssis de l’actionneur doit être correctement
mis à la terre.

6

Utiliser les raccords de conduit ou de câble
appropriés pour les applications à l’épreuve des
intempéries ou des explosions.

7

Se reporter au schéma de câblage pour assurer le
bon branchement de l’alimentation et de la tension
de contrôle à l’actionneur.

8

Faire toutes les épissures ou jonctions à l’aide du
connecteur à broches ou du bornier approprié.

9

Toujours relier un élément chauffant à l’épreuve de
la condensation.

1.2

Entreposage

1.2.1

Entreposage en magasin

1

Entreposer les actionneurs dans un magasin
propre, sec et à l’abri de vibrations excessives et
de variations de température rapides.

2

Ne pas entreposer les actionneurs à même le sol.

3

Dans les zones exposées à une forte humidité,
placer un sachet desséchant dans le comparti-
ment du moteur de l’actionneur. (cela absorbera
l’humidité excessive)

1.2.2

Entreposage sur site

1

Entreposer les actionneurs dans un endroit
propre, sec et à l’abri de vibrations excessives et
de variations de température rapides.

2

S’assurer que tous les couvercles de l’actionneur
sont en place et bien fixés.

3

En l’absence de courant, placer un sachet
desséchant à l’intérieur du compartiment du
moteur. (remettre le couvercle en place et bien le
fixer)

4

Remplacer les bouchons de conduit en plastique
par des bouchons de tube appropriés.

Important

* Le non-respect des directives en matières

d’entreposage entraîne l’annulation de la

garantie.

Summary of Contents for ATEX

Page 1: ...ATEX Reference Guide EL Electric actuators DOC ATX EL 1 English Deutsch Français Español WWW EL O MA TIC COM Nederlands ...

Page 2: ...minal the close terminal must be isolated from the power supply and vice versa Failure to do so will result in the motor overheat ing 2 If several actuators are controlled from a common control switch which has only a D P D T type electrical contact on it then the result can be that the actuators will run in different directions Example An open stop close switch with only D P D T contacts on it co...

Page 3: ...Release torque before disassembling gear train components or the actuator from the valve 4 Do not adjust torque switch settings these are factory set and need no adjustment 5 Do not use a cheater or extension bar on the handwheel this could result in damage to the valve assembly or cause physical injury 6 Do not alternately start and stop motor to seat or un seat a valve f properly sized the runni...

Page 4: ...nical stops do not need setting in the positions that torque seating is required and the stop screws should be backed off approx 2 turns from the fully closed or open position This to prevent the torque switch from tripping on the stop screws and not on the valve seat 3 1 Procedure 1 With actuator mounted to a valve electrically or manually move the valve away from the fully open position 2 Turn t...

Page 5: ...te actuator valve to the desired position 4 REMOVE ELECTRICAL POWER 5 Using a 2mm allen wrench loosen set screw on cam 6 Rotate green cam until switch lever arm rides on the curved portion of the cam fig 1d 7 Rotate cam counter clockwise until the switch trips This can be detected by a slight audible click or use a battery powered test light across terminal 8 and 10 8 Tighten set screws 9 Electric...

Page 6: ...etreffende Stellantrieb den Zusteuervorgang 3 Wenn mehrere Stellantriebe in Parallelschaltung mit einem Dreiwegeschalter geregelt werden müssen muß dieser Schalter getrennte Kontakte für jeden zu steuernden Stellantrieb besitzen 1 2 Hinweise zur Lagerung Ohne vorschriftsmäßige Lagerung oder Montage sind die Antriebe nicht witterungsbeständig 1 2 1 Lagerung in geschlossenen Räumen 1 Stellantriebe s...

Page 7: ...zu hohes Drehmoment festgesetzt worden ist 3 Verstellen Sie keine Drehmomentschalter diese sind im Werk vorjustiert und brauchen nicht nachgestellt zu werden 4 Benutzen Sie zur Handradverstellung keine Überbrückungen oder Verlängerungen Damit könnten Sie die Einheit beschädigen oder sich verletzen 5 Um eine Armatur zu schließen oder zu öffnen sollten Sie keinesfalls den Motor abwech selnd anfahren...

Page 8: ...un gen von der vollständig geöffneten bzw geschlossenen Stellung wegzudrehen Damit wird verhindert daß der Drehmomentschalter an den Endanschlagschrauben und nicht am Armaturensitz anspricht 3 1 Procedure 1 Die Armatur elektrisch oder manuell von der voll geöffneten Stellung zurückfahren 2 Die Endanschlagschraube in Auf Stellung 4 Umdrehungen herausdrehen gegen den Uhrzeigersinn 3 Den Stellantrieb...

Page 9: ... Sie den Stellantrieb bzw die Armatur manuell oder elektrisch in die gewünschte Öffnungsposition 4 Schalten Sie die Stromversorgung ab 5 Lösen Sie die Stiftschraube am Nocken mit Hilfe eines 2 mm Inbusschlüssels 6 Drehen Sie den grünen Nocken im Uhrzeigersinn vom Schalter weg bis der Schalterhebel auf dem Nockenbuckel aufliegt 7 Drehen Sie den grünen Nocken gegen den Uhrzeigersinn bis er hörbar ei...

Page 10: ...e de chaque actionneur 4 Utiliser un fil correctement isolé avec calibre approprié se tenir aux dispositions imposées par le code électrique correspondant 5 Le châssis de l actionneur doit être correctement mis à la terre 6 Utiliser les raccords de conduit ou de câble appropriés pour les applications à l épreuve des intempéries ou des explosions 7 Se reporter au schéma de câblage pour assurer le b...

Page 11: ...urs de fin de course et contrôlé la direction de la rotation du moteur 3 Desserrer le couple avant le désassemblage des éléments du train d engrenage ou de l actionneur au niveau de la soupape 4 Ne pas procéder aux réglages des interrupteurs de limitation de couple ceux ci sont réglés à l usine et ne nécessitent aucun réglage 5 N utiliser aucune barre de rallonge sur le volant cela risque de provo...

Page 12: ... de la sorte Important Pour les applications de couple de fermeture les butées mécaniques n ont pas besoin d être réglées sur les positions en fonction du couple de fermeture requis et les vis de butée doivent desserrées d environ deux tours en position de fermeture ou ouverture totale Ce afin d empê cher que l interrupteur de limitation de couple ne s actionne sur les vis de butées et non pas sur...

Page 13: ...OUPER LE COURANT 5 Desserrer la vis fixée sur la came à l aide d une clé Allen de 2mm 6 Faire pivoter la came verte 2 jusqu à ce que le levier de l interrupteur chevauche la portion courbe de la came fig 1d 7 Faire pivoter la came verte 2 dans le sens antihoraire jusqu à ce que l interrupteur s enclen che Ceci est perceptible par un léger clic ou utiliser un voyant à test alimenté par la batterie ...

Page 14: ...ctos separados para cada uno de los actuadores que controla 4 Use cable del calibre adecuado y con la aislación correcta siga las normas establecidas por el código eléctrico correspondiente 5 El cuerpo del actuador debe estar correctamente conectado a tierra 6 Use collarines para conducto eléctrico o cables apropiados para aplicaciones a la intemperie o a prueba de explosiones 7 Siga el diagrama d...

Page 15: ...esembrague el par antes de desarmar los componentes del tren de engranajes o el actuador y retirarlos de la válvula 4 No ajuste las configuraciones del conmutador de par el mismo vienen configurado de fábrica y no requieren ajuste 5 No use un cordón eliminador de enclavamiento ni una barra de extensión en la manivela esto podría producir daños en el conjunto de la válvula o causar lesiones físicas...

Page 16: ...ere el asentamiento de par y los tornillos limitadores deben retirarse aproximadamente 2 vueltas de la posición totalmente abierta o totalmente cerrada Esto es para impedir que el conmuta dor de par se dispare con los tornillos limitadores y no con el asiento de la válvula 3 1 Procedimiento 1 Con el actuador montado en una válvula mueva la válvula en forma manual o eléctrica para quitarla de la po...

Page 17: ... 5 Con una llave Allen de 2 mm afloje el tornillo de fijación de la leva 6 Rote la leva verde 2 hasta que el brazo de la palanca del conmutador cabalgue sobre la posición curva de la leva fig 1d 7 Rote la leva verde 2 en sentido antihorario hasta que se dispare el conmutador Esto se puede detectar mediante un leve clic audible o usando una luz de prueba a batería a través de los terminales 8 y 10 ...

Page 18: ...e bedrading 1 De regelschakeling waarmee de actuator wordt gevoed mag de motorwikkelingen nooit zodanig van stroom voorzien dat deze op hetzelfde moment worden geopend en gesloten Voorbeeld Wanneer de aansluiting voor het openen van stroom wordt voorzien moet de aansluiting voor het sluiten van de voeding zijn geïsoleerd en vice versa Niet naleving van deze instructie zal tot oververhitting van de...

Page 19: ...eerd 3 Koppel de onderdelen van het tandwielpakket of de actuator niet los van de klep voordat u het koppel hebt weggenomen 4 Breng geen wijzigingen aan in de instellingen van de koppelschakelaar Deze zijn in de fabriek ingesteld en hoeven niet te worden gewijzigd 5 Gebruik geen aandrijving of verlengstuk op het handwiel Dit kan tot klepschade en persoonlijk letsel leiden 6 Probeer nooit om een kl...

Page 20: ...koppelsturing benodigde standen en moeten de aanslagschroeven ca 2 slagen vanaf de volledig geopende of gesloten stand worden teruggedraaid Hierdoor wordt voorkomen dat de koppelschakelaar door de aanslagschroeven wordt geactiveerd in plaats van door de klepzitting 3 1 Procedure 1 Beweeg de klep elektrisch of handmatig vanuit de volledig geopende stand terwijl de actuator op de klep is gemonteerd ...

Page 21: ...n de gewenste stand 4 SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT 5 Draai de stelschroef op de nok 2 mm los met een inbussleutel 6 Verdraai de groene nok totdat de hefboom van de schakelaar contact maakt met het gebogen gedeelte van de nok fig 1d 7 Draai de nok linksom totdat de schakelaar wordt geactiveerd Dit is hoorbaar aan een zachte klik of controleerbaar door een accugevoede testlamp op de klemmen 8 en 10 ...

Page 22: ...22 DOC QRG EL 1 Rev May 03 ...

Page 23: ...23 DOC QRG EL 1 Rev May 03 ...

Page 24: ...47877 Willich Florida Germany 33619 Tel 49 2154 499660 United States of America Fax 49 2154 499 66 13 Tel 1 813 630 2255 Info ValveAutomation BRD EmersonProcess com Fax 1 813 630 9449 Info ValveAutomation USA EmersonProcess com UNITED KINGDOM 6 Bracken Hill SINGAPORE South West Industrial Estate 28 Third Lok Yang Road Peterlee Singapore 628016 Co Durham Tel 65 626 24 515 SR8 2LS Fax 65 626 80 028 ...

Reviews: