background image

English  page 24- 43

 Deutsch  44 - 63

City Cross

Svenska   sida 4 - 23

Sportstroller, Sportwagen, Sport-rattaat & Klapvogn

Norsk  84 - 103

 Suomi  104 - 123

Dansk  64 - 83

Instruktionsmanual • Gebrauchsanweisung • Instruction manual • Käyttöohje

 

LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DE FÖR FRAMTIDA BRUK.    

 

 

 

DITT BARNS SÄKERHET KAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.  

Denna produkt motsvarar standard EN 1888:2012. Försäljning eller marknadsföring av produkten utanför EU, EFTA länder är inte tillåtet.

OBSERVERA !

 Denna produkt är avsedd för transporten av ett (1) barn från 6 månader - 3 år med en vikt av maximalt 15 kg.

VARNING!

 Sittdelen är inte avsedd för barn under 6 månader.  Använd sittdelen först när barnet kan sitta självständigt.

VARNING!

 Denna produkt är inte avsedd för jogging, skating/inlines.

VARNING!

 Liggdelen/liften  (tillbehör) får endast användas för transport av ett barn i åldern 0 till 6 månader. Produkten lämpar sig för ett barn som inte kan 

sitta självständigt, rulla runt eller stödja sig på knä eller händer. Maxvikt på barnet: 9kg.

VARNING! 

Använd aldrig liggdelen / liften på en stativ.

Den yttre längden / bredden av City carrycot är 795 mm / 430 mm. Den yttre längden / bredden av Super Viking kcarrycot är 790 mm / 375 mm. Den yttre 

längden / bredden av Quadroliften är 800 mm / 400 mm. Den yttre längden / bredden av Hårdliften är 800 mm / 330 mm.

OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.

  

READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.    

 

 

 

YOUR CHILD´S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.

This product complies with EN 1888:2012. Sales or marketing of the product outside the EU, EFTA countries is not allowed. 

This product is suitable for one (1) child from 6 months - 3 years with a maximum weight of 15 kg.

WARNING! 

The seat-unit is not suitable for children under 6 months. Don’t use the seat-unit untill your child can sit unaided.

WARNING!

 The product is not suitable for running or skating.

WARNING! 

The carrycot / pram (accessories) body can only be used for the transportation of one child from 0 to 6 months. This product is suitable for a 

child who cannot sit up by itself, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9kg.

WARNING! 

Never use this carrycot on a stand.

The outer length and width of the City Carrycot is 795 mm / 430 mm. The outer length and width of the Super Viking Carrycot is 790 mm / 375 mm. The 

outer length and width of the Quadrolift is 800 mm / 400 mm. The outer length and width of the Babylift is 800 mm / 330 mm.

WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product.

 

LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN SIE DIESE HINWEISE  

 

NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.

Dieses Produkt entspricht der Norm EN 1888: 2012. Der Vertrieb oder die Vermarktung des Produkts außerhalb der EU oder in EFTA-Ländern ist nicht 

erlaubt. Dieses Produkt ist für ein (1) Kind im Alter von 6 Monaten bis 3 Jahren mit einem Gewicht von max. 15 kg vorgesehen.

WARNUNG!

 Die Sitzeinheit 

ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. Verwenden Sie die Sitzeinheit erst, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann.

WARNUNG!

 Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.

WARNUNG! 

Die Wanne/Tragetasche (zubehör) kann nur für den Transport eines Kindes im Alter von 0 bis 6 Monaten benutzt werden. Dieses Produkt ist 

für ein Kind geeignet, das nicht selbständig sitzen, sich herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann. Maximales Gewicht 

des Kindes: 9 kg

WARNUNG! 

Die Tragetasche/ Liegewanne nicht auf einem Ständer verwenden. Die Außenlänge und Breite des City-Liegeaufsatzes betragen 795 

mm/430 mm. Die Außenlänge und Breite des Super Viking -Liegeaufsatzes betragen 790 mm / 375 mm. Die Außenlänge und Breite des Quadrolift 

betragen 800 mm/400 mm. Die Außenlänge und Breite des Hartlift betragen 800 mm/330 mm.

Besuchen Sie  www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.

 

LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE. DIT BARNS SIKKERHED  

 

KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER! 

Dette produkt er i overensstemmelse med EN 1888:2012. Salg eller markedsføring af produktet udenfor EU, EFTA lande er ikke tilladt.

BEMÆRK! 

Dette produkt er beregnet til transport af et (1) barn fra 6 mdr. - 3 år med en vægt på max. 15 kg. 

ADVARSEL! 

Klapvognen er ikke egnet til børn under 6 måneder. Brug først klapvognen når barnet kan sidde selv. 

ADVARSEL! 

Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb. 

ADVARSEL! 

Barnevogns /lift kasse (tilbehør) må kun bruges af børn som endnu ikke kan sidde op selv, rulle rundt på maven og komme op på hænder og 

knæ. Max vægt på barnet 9 kg.

 

ADVARSEL! 

Brug aldrig barnevognen på et stativ. 

Den ydre længde/bredde på City Bagen er 795 mm / 430 mm. Den ydre længde/bredde på Super Viking Bagen er 790 mm / 375 mm. Den ydre længde/ 

bredde på Quadroliften er 800 mm / 400 mm. Den ydre længde/bredde på Babyliften er 800 mm / 330 mm. 

BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
 

LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DE FOR FRAMTIDIG BRUK. DITT BARNS 

 

SIKKERHET KAN PÅVIRKES OM DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONER! 

Dette produkt oppfyller standard EN 1888:2012. Salg eller markedsføring av produktet utenfor EU, EFTA land er ikke tillatt.

MERK! 

Dette produkt er beregnet for transport av et(1) barn fra 0 mnd. – 3 år med en vekt på maks. 15kg. 

ADVARSEL! 

Sportsvognsdelen er ikke beregnet for barn under 6 mnd. Bruk Sportsvogndelen først når barnet kan sitte selv. 

ADVARSEL! 

Dette produkt er ikke beregnet for jogging, skating/inlines. 

ADVARSEL! 

Bagen (tilbehør) er kun beregnet for barn som ikke kan sette seg selv opp, rulle over på siden eller reise seg opp på hender og knær. Maks. 

vekt på barnet: 9kg.

 

ADVARSEL! 

Bruk aldri bagen på et stativ. 

Den ytre lengden / bredden på City Bagen er 795 mm / 430 mm. Den ytre lengden / bredden på Super Viking Bagen er 790 mm / 375 mm. Den ytre len-

gden / bredden på Quadroliften er 800 mm / 400 mm. Den ytre lengden / bredden på Hardbag er 800 mm / 330 mm. 

MERK! Før bruk av produktet sjekk www.emmaljunga.no for siste versjon.
 

LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KUIN KÄYTÄT VAUNUA JA SÄILYTÄ NE MAHDOLLISTA TULEVAA  

 

 

KÄYTTÖÄ VARTEN. LAPSESI TURVALLISUUS SAATTA KÄRSIÄ MIKÄLI NÄITÄ OHJEITA EI NOUDATETA

Tämä tuote vastaa standardin EN1888:2012 vaatimuksia. Tuotteen myynti ja markkinointi EU, EFTA alueen ulkopuolella kielletty. Tämä tuote on tarkoitettu 

yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Vaunu on tarkoitettu käytettäväksi 6 kk iästä aina 3 vuoden ikään asti. Lapsen enimmäispaino: 15 kg.

VAROITUS! 

Ratasosaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi alle 6 kk ikäiselle lapselle. Käytä ratasistuinta vasta kun lapsi osaa itse istua tukevasti.

VAROITUS! 

Ratasta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärrynä tai rullaluistimien kanssa.

VAROITUS! 

Vaunukoppaa/Kantokassia (lisävaruste) voidaan käyttää ainoastaan yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Soveltuu käytettäväksi vastasynty-

neestä aina 6 kk ikään asti.  Vaunukoppa/Kantokassi soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka eivät osaa itse nousta istumaan, kääntyä itse, nousta itseensä 

käsien tai polvien varaan. Lapsen enimmäispaino: 9 kg.

VAROITUS! 

Älä koskaan käytä kantokoppaa erillisen jalustan päällä.

City kopan ulkoiset mitat, Pituus ja leveys, ovat 795 mm / 430mm. Super Viking kopan ulkoiset mitat, Pituus ja leveys, ovat 790 mm / 375 mm. Quadroliftin 

ulkoiset mitat, pituus ja leveys, ovat 800 mm / 400 mm. Kovan kantokopan ulkoiset mitat, pituus ja leveys, ovat 800 mm / 330 mm.

HUOMAA! Viimeisimmän päivitetyn version käyttöohjeesta löydät Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.se

SE

DE

UK

DK

NO

FI

Summary of Contents for City Cross

Page 1: ...795 mm 430 mm Die Außenlänge und Breite des Super Viking Liegeaufsatzes betragen 790 mm 375 mm Die Außenlänge und Breite des Quadrolift betragen 800 mm 400 mm Die Außenlänge und Breite des Hartlift betragen 800 mm 330 mm Besuchen Sie www emmaljunga de für neueste Informationen bevor Sie dieses Produkt benutzen LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE DIT BARN...

Page 2: ......

Page 3: ...nga co uk kurioje rasite naujausią šio instrukcijų vadovo leidimą PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z PRODUKTU PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO PRZYSZŁEGO WYKORZYSTANIA NIEPRZESTRZEGANIE NINIEJSZYCH INSTRUKCJI MOŻE MIEĆ NIEKORZYSTNY WPŁYW NA BEZPIECZEŃSTWO PAŃSTWA DZIECKA Produkt ten jest zgodny z normą EN 1888 2012 Obrót lub marketing tym produktem poza krajami U...

Page 4: ...altillbehör 5 Viktig säkerhetsinformation 6 9 Montering av chassit 10 Hur du använder chassit 11 12 Montering av sittdel 13 16 Hur du använder sittvagnen 17 18 Skötsel och underhåll 19 20 Service dokumentation 21 Leverans kontroll 22 Service kontroll 23 Innehållsförteckning ...

Page 5: ...m passar din vagn finns i vår katalog och hos våra auktoriserade återförsäljare 1 st sittdel med 5 punktssele 1 set axelvaddar för sele 1 st hopfällt chassi med varukorg 4 st hjul 1 st instruktionsmanual Stänkskärmspaket innehållande 4st stänkskärmar 4st stänkskärmsfästen 4st skruvar finns endast på vissa modeller 1 st sufflett 1 st sittdelsklädsel 1 st fotstödsklädsel 1 st frambågsskydd 1 st plas...

Page 6: ...NINGSitsen är inte avsedd för barn under 6 månader VARNINGAnvänd alltid säkerhetsselen VARNINGKontrollera att liggdel sits eller bilstolsfästanordningarna är korrekt låsta innan användning VARNINGDenna produkt är inte avsedd för joggning skating inlines Varningstext enlig EN1888 2012 VARNINGBarnets säkerhet är ditt ansvar Barn ska alltid sättas fast i säkerhetsselen och aldrig lämnas utan uppsikt ...

Page 7: ...öljer anvisningarna VARNINGDenna produkt är endast lämplig för barn som inte kan sitta utan stöd VARNINGAnvänd endast på släta plana fasta och torra ytor VARNINGLåt inte andra barn leka med eller nära liften liggdelen VARNINGAnvänd inte liften liggdelen om delar är trasiga eller saknas VARNINGAnvänd endast reservdelar som levereras eller är godkända av tillverkaren VARNINGBeakta risken av öppen el...

Page 8: ...äll aldrig produkten i närheten av tågräls utan att hålla båda händerna på styret eftersom enbart bromsen inte är tillräcklig för att hålla din vagn säkert på plats VARNING Korsa inte tågräls när barnet befinner sig i vagnen Hjulen skulle kunna fastna i rälsen VARNING Vid transport i offentliga transportmedel buss tunnelbana tåg och mm räcker det inte att endast använda barnvagnens parkerings brom...

Page 9: ...erförsäljare till tjänst Vagnen är avsedd endast för transport Använd aldrig vagnen som säng för ditt barn Lämna aldrig vagnen med ett barn i utan att bromsa vagnen Vagnen ska alltid vara bromsad när du lyfter i och ur barnet Parkera aldrig vagnen i en backe eller på lutande underlag Stå eller sitt inte på fotbrädan Fortbrädan får endast användas som stöd för ett 1 barns ben och fötter All annan a...

Page 10: ...ontrollera att hjulet sitter fast ordentligt och inte går att dra av axeln Upprepa samma procedur för alla fyra hjulen Montera hjulen Avlägsna plastskydden från axlarna Spara dem för framtida bruk VIKTIGT Axlarna är infettade och kan lämna märken på textilier VARNING Kvävningsrisk Låt inte barnet leka med eller på annat sätt handha plastskydden VARNING Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga ...

Page 11: ...er fast i hjulens kuggkransar när vagnen är bromsad Emmaljunga Suspension Technology Det ställbara fjädringssystemet gör att du kan välja fjädringshårdhet allt eftersom barnets vikt ökar Även bra vid olika typer av körunderlag Fjädringen går att justera i tre lägen 1 Mjuk 2 Medel 3 Hård VARNING Ta ur barnet ur vagnen innan du justerar fjädringen VIKTIGT För att undvika onödig förslitning på mekani...

Page 12: ...as Fälla ihop chassit Bromsa vagnen Fäll chassit genom att på båda sidor av chassit samtidigt trycka in knapparna 4 och sedan dra chassilåsen bakåt 5 Om du behöver mer plats kan du ta bort hjulen genom att trycka in navkapselens frigöringsknapp 7 och sedan dra av hjulen VIKTIGT Torka av smuts från axlarna innan du sätter på hjulen igen Lyft säkerhetsbygeln 6 och fäll handtaget framåt Hur du använd...

Page 13: ...dan av sitsen 5 Beroende på storleken på ditt barn för upp grenbandet genom hål 6a alternativt 6b Trä axelmuddarna över de två axelbanden 7 Fäst axelbanden i midjebanden med snäpplåset 8 Montera sittdelen och 5 punktsselen Tryck in rygglägesspärren 1 För upp ryggstödet till sitt översta läge 2 Lossa axel och midjebanden från selens lås innan du monterar sittdelen Trä klädselns ryggficka 3 över sit...

Page 14: ...st tryckknap parna genom hålen i bottenplattan VIKTIGT Se alltid till att grenbandet går genom plastbotten fotlappen och klädseln vid användning av grenbandet i både yttersta och innersta hålen Fotstödsklädseln är vändbar VARNING Låt aldrig barnet barnen stå på fotstödet Montera frambågsskyddet Trä frambågsskyddet 11 över frambågen och dra åt blixtlåset Tryck fast grenbandet 12 runt frambågsskydde...

Page 15: ...tta axelbanden från de högsta hålen till de lägsta gör ovanstående steg omvänt Observera att axelbanden inte går genom några hål i plastryggen då de översta hålen används 17 VARNING Vid justering till de lägsta hålen se till att banden går runt metallspolen 19 och in genom hålen i plastryggen 20 Lyft av klädseln från ryggen 14 och dra ut axelbanden genom klädseln 15 och plastryggen 16 För in bande...

Page 16: ...t till det yttersta För att flytta grenbandet till det yttre hålet dra ut bandet genom tyget på klädseln fotlappen och genom plastbotten 21 För in bandet genom det främre hålet i plastbotten 22 och vidare ge nom fotlappen och klädseln 23 Justering från det yttersta hålet till det innersta För att flytta grenbandet från det yttersta hålet till det innersta gör ovanstående steg omvänt VIKTIGT Se all...

Page 17: ...nen stå på fotstödet Justera suffletten Justera suffletten genom att varsamt dra framkanten framåt bakåt till önskat läge I suffletten finns ett myggnät som vid behov kan dras över fotstödet och fästes med plastkrokarna VIKTIGT Lyft aldrig sittdelen genom att hålla i suffletten Lyft aldrig i överdelen när den är monterad på chassit VARNING Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar när du ...

Page 18: ...nvänds montera av hela stänkskärm fästena Justera myggnätet Öppna dragkedjan på sufflettens insida Dra försiktigt ut nätet ur fickan VARNING Stoppa alltid tillbaka nätet i fickan när det inte används Modeller som inte har myggnät Använd endast myggnät som passar vagnen och som sitter fast så att barnet inte kan komma åt och dra i det Trä nätet runt om fotbrädans kant Fäst myggnätets plastkrokar i ...

Page 19: ...band sitter ordentligt fast alla tryckknappar sitter ordentligt fast på fotstödet att elastiska band inte förlorat sin elasticitet säkerhetsbygeln är intakt och kan röra sig fritt parkeringsbromsen fungerar och att bromsgummit är intakt lufttrycket Gäller endast lufthjul är korrekt se märkning på däck 28 PSI 1 8 bar 35 PSI 2 5 bar Kontrollera regelbundet handtagen och botten av liggdeln liften på ...

Page 20: ...ambågsskyddets utsida Hantera insidan non wovenmaterial varsamt Dropptorka Övrig information Strykning Vid strykning ska alla tygdetaljer skyddas med en duk av 100 ren bomull som placeras mel lan strykjärn och tyg För klädselns utsida 100 polyester och fodret används medelvarmt strykjärn 110 C Se till att allting är torrt innan du monterar vagnen på nytt Kontrollera alla sömmar och kanter på sittd...

Page 21: ...n notering med datum att servicen är utförd Innan vagnen levererades från fabriken har den genomgått noggranna kontroller och tester Ytterligare en kontroll gjordes strax innan vagnen överlämnades till dig för att säkerställa att den uppfyller alla säkerhets och kvalitetskrav Utöver den regelbundna servicen från din återförsäljare är det mycket viktigt att du själv kontrollerar och underhåller din...

Page 22: ... Kontrollera chassilåsens funktion på båda sidor Kontrollera säkerhetshakens säkerhetsknapparnas funktion Gör det genom att fälla vagnen och kontrollera att säkerhetshaken säkerhetsknapparna aktiveras och förhindrar hopfällning Kontrollera att sittdelen liggdelen klickar i chassit och att den låses fast på båda sidor Kontrollera säkerhetsselens funktion på sittdelen genom att spänna fast och låsa ...

Page 23: ...ska låsas i respektive läge Kontrollera Emmaljunga Suspension Technology ställbara fjädringens 3 lägen på båda sidor om chassit Kontrollera att ryggen går att justera och låser i sina tre lägen Kontrollera att fotbrädan går att justera och låser i sina två lägen Hjul och broms Kontrollera att hjulen går att ta av och på samt låser på axlarna Kontrollera att parkeringsbromsen låser båda bakhjulen O...

Page 24: ...ice Protocol 43 City Cross Subject The section applies to the following products Table of contents Please Note Throughout this manual the term vehicle will be used as a short form for wheeled child conveyance BS 7409 1996 WARNING A CHILD S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY Children should be harnessed in at all times and should never be left unattended The child should be clear of moving parts while m...

Page 25: ...consisting of 4 pc mudguards 4 pc mudguard holders 4 pc screws Not for all models 1 pc hood 1 pc seat fabric 1 pc footrest fabric 1 pc frontbar cover 1 pc plastic bag Box content Original Emmaljunga accessories Use Emmaljunga original accessories for maximum safety and comfort Information on accessories that will fit your pram can be found in our catalogue or at our authorised retailers English ...

Page 26: ... WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 months WARNING Always use the restraint system WARNING Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use WARNING This product is not suitable for running or skating Warning sentences according to EN1888 2012 WARNING A child s safety is your responsibility Children should be harnessed in...

Page 27: ...duct is only suitable for a child who cannot sit up unaided WARNING Only use on a firm horizontal level and dry surface WARNING Do not let other children play unattended near the carry cot WARNING Do not use if any part of the carry cot is broken torn or missing WARNING Use only replacement parts supplied or approved by the manufacturer WARNING Be aware of the risk of open fire and other source of...

Page 28: ...r vacuum Never place this product near any rails without having both hands on the handle as the braking device alone may not be sufficient to keep your stroller safely in place WARNINGDo not cross rails when the child is placed in the stroller or the prambody Wheels may get stuck WARNINGWhen transporting on public transport bus underground train etc it is not enough to use the pram s parking brake...

Page 29: ...e able to assist you The pram is intended for transportation only Never use the pram as a bed for your child Never leave the pram with a child in it without engaging the brake The brake should always be engaged when you lift your child in and out of the pram Never park the pram on a hill or an uneven surface Do not stand or sit on the footrest The footrest must only be used as a support for one 1 ...

Page 30: ...e kept away from moving parts when assembling the pram otherwise they might be at risk of injury Assembly of Chassis Engage the parking device 1 Unfold and extend chassis by pull ing up on the handlebar 2 while holding down on the chassis side bar 3 WARNING The chassis locks must click into position Make sure the parking device is not engaged Depress release but ton on wheel hub slide the wheel al...

Page 31: ...to use the adjustable suspension The adjustable suspension system enables you to select the strength of the suspension as the child s weight increases Also useful for different kinds of surface The suspension may be adjusted into three different positions 1 Soft 2 Medium 3 Hard WARNING Remove your child from the pram before adjusting the suspension Important Adjust the suspension when the chassis ...

Page 32: ... Folding the Chassis Apply the brake Fold the chassis by first pressing in the buttons 4 at the same time and pull the two main locking devices one on each side up wards 5 To make chassis even more compact remove wheels by pressing the wheel hub release buttons 7 and pulling the wheels off the axle IMPORTANT Wipe off the axlestub before reattaching wheels Attach the shopping tray to the chassis ac...

Page 33: ...p through the holes 6a or 6b in the base and seat depending on the size of the child Slide the shoulder pads onto the shoulder straps 7 Fasten the shoulder straps to the waist straps with the snap clip 8 Assembly of Seat unit and 5 point Harness Lift the seat adjustment lever 1 Push the backrest into its upright position 2 Before assembly release shoulder straps and waist straps from har ness buck...

Page 34: ...10 over footrest frame The Footrest cover is reversible IMPORTANT Always make sure that the crotch strap go through the plastic bot tom the foot rest cover and the fabrics when used in either inner and outer position WARNING Do not let your child children stand on the footrest Assembly of Frontbar Zip frontbar padding 11 around metal frontbar Press stud the crotch strap 12 around the frontbar of s...

Page 35: ...les make the above steps in reverse order Note that the straps do not go through any holes in the plastic back when the highest holes are used 17 WARNING When positioning the straps to the lowest holes ensure that the straps go around the metal pole 19 and in to the holes on the plastic back 20 Remove the fabrics from the back 14 and pull out the straps through the fabrics 15 and the plastic back ...

Page 36: ...fabric 23 Positioning from the outer to the inner hole In order to move the crotch strap from the outer to the inner hole make the above steps in reverse order IMPORTANT Always make sure that the crotch strap go through the plastic bottom the foot rest cover and the fabrics when used in either inner and outer posi tion Assembly of seat unit Assembly of Apron Accesory Slip the apron over the footre...

Page 37: ...straps are fastened Adjust all sliders 5 on the waist and shoulder strap so that the straps fits tight around the child To release shoulder and waist straps press the buttons 6 in the centre of the harness buckle Attachment points are provided at the ends of each waist strap for a separate harness complying with BS 6684 WARNING Always use the harness when the child is placed in the vehicle Make su...

Page 38: ...l the net down and around the footrest Attach the mosquito net s plas tic hooks on the hood s loops on both sides Attach the insect net using the press stud on the inside of the hood Only on certain models or using the Easy Fix fastener Use the Sun roof Pull out the sun roof around the handlebar and attach the plastic hooks in the loops Thread the elastic fastener through the loop and clip togethe...

Page 39: ...et and seat board flap the press stud is securely fastened on the footrest flap all elastic straps are in a good condition the secondary locking mechanism is intact and can move freely the parking brake works and the brake rubber is intact the tyre air pressure is correct only air tyre see marking on tyre 28 P S I 1 8 bar 35 PSI 2 5 bar The handles and the bottom of the carrycot should be inspecte...

Page 40: ... the exterior fabric Handle non woven interior material with care Drip dry General Information Ironing If any fabric part needs to be ironed always use a 100 cotton cloth in between the iron and the fabric to protect the fabric surface Iron the exterior fabrics 100 polyester and the interior fabrics on gentle heat 110 C on the iron Make sure all parts are completely dry before reassembly Check the...

Page 41: ...nimize the effects of wear and tear Always take your product to an authorised Emmaljunga retailer to carry out the service After every service you will receive a report covering what has been inspected and checked together with a note stating the date on which the service has been carried out Before the pram is sent from the factory it has undergone regular checks and testing Another check is com ...

Page 42: ... locks function on both sides Check that the safety catch safety buttons function correctly by folding the pram and checking that the safety catch safety buttons are activated to prevent accidental folding Check that the seat unit carrycot clicks securely on to the chassis and that it locks on both sides Check the harness function on the seat unit by locking and unlocking the harness Check the han...

Page 43: ... each position Check that the Emmaljunga Suspension Technology adjustable suspension function can be secured in the three positions on both sides of the chassis Check that the backrest can be adjusted and locks securely into each of its three positions Check that the footrest can be adjusted and locks securely into each of its two positions Wheels and brakes Check that the wheels are removable and...

Page 44: ...maljunga Zubehör 45 Wichtige Sicherheitshinweise 46 49 Zusammenbau des Gestells 50 Verwendung des Gestells 51 52 Zusammenbau der Sitzeinheit 53 56 Verwendung der Sitzeinheit 57 58 Pflege und Wartung 59 60 Service Unterlagen 61 Auslieferungskontrolle 62 Service Protokoll 63 ...

Page 45: ...bt ihnen Auskunft darüber welches Zubehör zu Ihrem Wagen passt Deutsch City Cross 1 Sitzeinheit mit befestigtem Gurt 1 Set Schulterpolster für Gurt 1 Zusammengelegtes Gestell mit Warenkorb 4 Räder 1 Weatherkit Regenschutz 1 Gebrauchsanweisung Das Schutzblechpaket enthält 4 Schutzbleche 4 Schutzblechbefestigungen 4 Schrauben gibt es nur zu gewissen Modellen 1 Verdeck Dach 1 Sitzbezug 1 Fußablagebez...

Page 46: ...inder unter 6 Monaten nicht geeignet WARNUNG Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem WARNUNG Es ist zu überprüfen dass der Kinderwagen aufsatz oder die Sitzeinheit oder der Autokinder sitz vor Gebrauch korrekt eingerastet ist WARNUNG Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet Warnhinweise gemäß EN1888 2012 WARNUNG Sie sind für die Sicherheit des Kindes verantwortlich Schnallen Sie da...

Page 47: ...n Kind geeignet das sich noch nicht selbst aufsetzen kann WARNUNG Nur auf einem festen waagerechten trockenem Untergrund verwenden WARNUNG Lassen Sie andere Kinder nicht unbeaufsich tigt in der Nähe der Tragetasche spielen WARNUNG Verwenden Sie die Tragetasche nicht wenn Teile gebrochen oder eingerissen sind oder fehlen WARNUNG Verwenden Sie nur Ersatzteile die vom Hersteller geliefert oder genehm...

Page 48: ...änderungen am Produkt trägt der Hersteller keine Verantwortung WARNUNG Verwenden Sie dieses Produkt nicht bei starkem Wind oder Unwetter WARNUNG Bitte beachten Sie dass Zug oder Bahnstationen hohe Druckveränderungen in der Luft verursachen können Wind oder Vakuum Stellen Sie niemals das Produkt in die Nähe von Gleisen ohne beide Hände am Schieber zu halten da die Bremse alleine möglicherweise nich...

Page 49: ... darf nicht mit einem Gewicht über 250 g beladen werden Sollten Teile dieser Anleitung unklar und weitere Erklärungen nötig sein wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Emmaljunga Händler der Ihnen weiter helfen wird Der Kinderwagen ist nur für den Transport gedacht Kinderwagen niemals als Bett für Ihr Kind benutzen Kinderwagen niemals mit Kind ohne angezogene Bremse stehenlassen Die Bremse s...

Page 50: ... Gestell indem Sie den Schieber 2 nach oben ziehen während Sie die seitlichen Bügel 3 des Gestells nach unten drücken Die Gestellschließen müssen in der verriegelten Position einrasten Vergewissern Sie sich daß die Bremsvorrichtung gelöst ist Drücken Sie auf den Knopf an der Radnabe schieben Sie das Rad auf die Achse Lassen Sie den Knopf los und ziehen Sie das Rad zu sich bis Sie einen Klick hören...

Page 51: ...ht Ihnen die Federung den Bodenverhältnissen und oder dem Gewicht des Kindes anzupassen Die Federung besitzt drei regulierbare Einstellungen 1 Weich für Verwendung mit Liegewanne und für Kinder mit gering em Gewicht bzw bei unebenen Bodenverhältnissen 2 Mittel 3 Hart wenn Ihr Kind grösser und schwerer geworden ist So verstellen Sie die Federung Die Federung durch Herausziehen des Schlosses 1 und g...

Page 52: ...tellverriegelung nach hinten 5 zusam menklappen Heben Sie die Nebenfixierung 6 an und falten Sie den Schieber nach vorne Das Sitzteil ist auf dem Bild zur Verdeutlichung nicht abgebildet Um das Gestell noch kompakter zu machen entfernen Sie die Hin terräder indem Sie auf die Knöpfe auf den Radnaben drücken und die Räder von den Achsen ziehen Wischen Sie die Achsenden ab bevor Sie die Räder wieder ...

Page 53: ... Ihres Kindes durch die Öffnung führen 6a alternativ 6b Ziehen Sie die Schulterpolster auf die Schultergurte 7 Verbinden Sie die Schultergurte mit dem Schnappklip 8 mit den Hüftgurten Zusammenbau von Sitzeinheit und 5 Punkt Gurt Heben Sie den Hebel zur Einstellung des Sitzes 1 an Bringen Sie die Rückenlehne in aufrechte Position 2 Lösen Sie vor dem Zusammenbau die Schultergurte und die Hüft gurte ...

Page 54: ...r WICHTIG Immer darauf achten dass der Schrittgurt durch den Kunststoff boden den Fußkastenbezug und den Sportsitzbezug geführt wird Das gilt bei Verwendung des Schrittgurts im äußeren und inneren Loch WARNUNG Dieser Schritt ist sehr wichtig durchzuführen bevor der Wagen benutzt wird Lassen Sie Ihre Kinder niemals auf der Fussablage stehen Zusammenbau des Frontbügels Ziehen Sie die Frontbügelpolst...

Page 55: ...nstehenden Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus führen Berücksichtigen dass die Schultergurte nicht durch Löcher der Rückenlehne passen wenn das obere Loch 17 verwendet wird WARNUNG Bei Verstellung zum niedrigsten Loch darauf achten dass die Gurte um die Metallrolle 19 und in Löcher der Rückenlehne 20 hinein führen Sitzbezug Rückenteil abziehen 14 und Schultergurte durch die Gurtschlitze 15 und...

Page 56: ...tellung des Schrittgurts vom äußeren zum inneren Loch die obenstehenden Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen WICHTIG Immer darauf achten dass der Schrittgurt durch den Kunststoffboden den Fußkastenbezug und den Sportsitzbezug geführt wird Das gilt bei Verwendung des Schrittgurts im äußeren und inneren Loch Anbringung des Windschutzes Zubehör Schieben Sie die Abdeckung über die Fußablage u...

Page 57: ...üftgurte zu lösen drücken Sie auf die Knöpfe 6 in der Mitte des Gurtschlosses Am Ende eines jeden Hüftgurtes sitzen Befestigungsmöglichkeiten für einen separaten Gurt der die Norm BS 6684 erfüllt WARNUNG Schnallen Sie Ihr Kind im Wagen immer an Vergewissern Sie sich stets daß der Gurt sicher mit dem Sitzwagen verbunden ist Einstellung der Rückenlehne Die Rückenlehne kann verstellt werden indem der...

Page 58: ...ibt es nur zu gewissen Modellen Setzen Sie die Schutzblechhalter auf die Achspinne aussen am Wagen 1 Ziehen Sie die Schrauben mit einem Schraubenzieher fest 2 Drücken Sie das Schutzblech fest 3 WICHTIG Um eine unnötige Belastung der Schutzbleche beim Zusammenlegen des Wagens zu vermeiden Justieren Sie die Emmaljunga Suspension Technology in die harte Position Wenn die Schutzbleche nicht benutzt we...

Page 59: ... Sie dass beide Klettverschlüsse um den Plastikgurt an der Rückenverstellung fest sitzen Überprüfen Sie ob alle Gummibänder noch elastisch sind Überprüfen Sie ob der Sicherheitsbügel intakt ist und sich frei bewegen kann Überprüfen Sie dass die Bremsen funktionieren und die Bremskränze fest sitzen Überprüfen Sie dass die Griffe und der Boden der Wanne City Carrycot Tragetasche keine Beschädigungen...

Page 60: ...ammensetzen Frontbügelpolsterung und Abdeckung Nehmen Sie die Frontbügelpolsterung Abdeckung ab Handwäsche in lauwarmem Wasser Verwenden Sie eine milde Flüssigseife als Waschmittel für die Oberfläche des Außenstoffs Behandeln Sie das nicht gewebte Innenmaterial mit Vorsicht Trocknen lassen Allgemeine Informationen Bügeln Wenn ein Bezug gebügelt werden muss verwenden Sie stets ein Tuch aus 100 Baum...

Page 61: ...ssetzung für dauerhafte Qualität und Sicherheit sind und dadurch Abnutzungserscheinungen eingeschränkt werden können Kontaktieren Sie einen autorisierten Emmaljunga Fachhändler um den Service durchzuführen Nach jedem Service erhalten Sie ein Protokoll darüber was kontrolliert und ggf repariert wurde samt einen Kommentar darüber wann der Service durchgeführt wurde Bevor der Wagen von der Fabrik aus...

Page 62: ...Entriegeln des Gurts prüfen Die Einstellfunktion für den Schieber durch Einstellen des Schiebers nach oben und unten prüfen Der Schieber muss in jeder Stellung sicher einrasten Kontrollieren dass die einstellbare Emmaljunga Suspension Technology Federung in drei Stel lungen auf beiden Seiten des Gestells gesichert werden kann Kontrollieren dass die Rückenlehne eingestellt und sicher in jeder der d...

Page 63: ...eder Stel lung sicher einrasten Kontrollieren dass die einstellbare Emmaljunga Suspension Tech nology Federung in drei Stellungen auf beiden Seiten des Gestells gesichert werden kann Kontrollieren dass die Rückenlehne eingestellt und sicher in jeder der drei Positionen verriegelt werden kann Überprüfen Sie dass die Fußstütze in 2 Positionen verstellbar ist Räder und Bremse Prüfen Sie die Abnehmbar...

Page 64: ...stellet 70 City Cross Hvordan du bruger stellet 71 72 City Cross Montering af klapvogns overdel 73 76 City Cross Hvordan du bruger klapvognen 77 78 City Cross Pleje Vedligehold 79 80 City Cross Service dokumentation 81 City Cross Leverings kontrol 82 City Cross Serviceprotokoll 83 City Cross Afsnit Afsnittet gælder for følgende produkter Indholdsfortegnelse ...

Page 65: ...older 4 stk stænkskærme 4 stk stænkskærmeholder 4 stk skruer findes kun på vise modeller 1 stk Kaleche 1 stk Klapvogns betræk 1 stk Stof til fodstøtte 1 stk Frontbøjlestof Kassens indhold Emmaljunga originaltilbehør Anvend kun Emmaljungas originaltilbehør for maksimal sikkerhed og komfort Information om hvilket tilbehør som passer til din vogn findes i vores katalog og hos vores autoriserede forha...

Page 66: ...kke egnet for børn under 6 mdr ADVARSEL Brug altid en sikkerhedssele ADVARSEL Kontroller at barnevognskassen klapvognssædet eller autostolens låsemekanismer er korrekt låst inden den tages i brug ADVARSEL Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb Advarselstekst i overensstemmelse med EN1888 2012 ADVARSEL Barnets sikkerhed er dit ansvar Barnet skal altid sidde fastspændt i sikkerhed...

Page 67: ...n til børn der ikke kan sidde selv ADVARSEL Må kun bruges på et fast underlag der er vandret plant og tørt ADVARSEL Lad ikke andre børn lege uden opsyn nær liften ADVARSEL Må ikke bruges hvis en del er ødelagt i stykker el ler mangler ADVARSEL Brug kun reservedele som er godkendt af produ centen ADVARSEL Hver opmærksom på risikoen ved åben ild eller an dre varmekilder i nærheden af barnevognskasse...

Page 68: ...et i nærheden af togbanen uden at holde ved vognens styr med begge hænder fordi at bremsen ikke er tilstrækkelig for at holde den vogn sikkert på plads ADVARSEL Kryds ikke jernbanesporene mens barnet befinder sig i vognen hjulene kan sidde sig fast i sporene ADVARSEL Hvis du kører med offentligt transportmiddel bus Metro tog mm er det ikke nok kun at bruge bar nevognens parkeringsbremse Vognen kan...

Page 69: ...n som seng for dit barn Forlad ikke din vogn med barn i uden at du har bremset vognen Vognen skal altid være bremset når du løfter barnet ind eller ud af vognen Parkere aldrig vognen på en bakke eller skrånende underlag Man må ikke stå eller sidde på fodbrættet Fodbrættet er kun til støtte for et 1 barns ben og fødder Alt andet brug kan forsage alvorlige skader Max belastning 3 kg Anvend aldrig pr...

Page 70: ...tere vognen ellers risikerer de at komme skade Slå stellet op Brems vognen 1 Træk op i styret 2 mens du holder på siden af stellet 3 ADVARSEL Stel låsen skal klikke i låst position Sørg for at bremsen er slået op fra Tryk på hjulkapslens frigøring sknap og skub hjulet så langt som muligt ind over akslen Slip knappen og træk hjulet ud af igen indtil du hører at det klikker på plads ADVARSEL Kontrol...

Page 71: ...n sidder fast ind i tandkransen på hjulene når vognen er bremset Emmaljunga Suspension Technology Det justerbare affjedringssystem gør det muligt at vælge affjedrings hårdhed efterhånden som barnet øger sin vægt Denne affjedring kan også med fordel bruges alt efter køreunderlag Affjedringen kan justeres i tre positioner 1 Blød 2 Middel 3 Hård ADVARSEL Tag barnet ud af vognen inden du justere affje...

Page 72: ...lapning af stellet Brems vognen Sammenklap stellet ved at trykke knapperne 4 ind på samme tid på begge sider og der efter træk styrlåsen op ad 5 Løft sikkerhedsbøjlen og skub styret fremad Hvis du behøver mere plads kan hjulene enkelt aftages ved at trykke på hjulkapslens frigøringsknap 7 VIGTIGT Aftør akslerne for skidt inden du monterer hjulene igen Hæng varekurven op som vist i den medfølgende ...

Page 73: ... gennem hullerne i betrækket Afhængig af barnets størrelse før skridtstroppen gennem hullet i betrækket 6a alternativ 6b Træk selepuderne over de to skulderseler 7 Fastgør selerne sam men med hofteselerne 8 Montering af klapvognsoverdel og 5 punktssele Tryk på ryglænslåsen 1 Skub ryglænet op i øverste position så det står lodret 2 Lås 5 punktsselen op skridstrop og skulderseler og træk betræk ket ...

Page 74: ... og fastgør trykknapperne gennem hullerne i plastbunden under sædebetræk ket VIGTIGT Kontroller at skidtstroppen går igennem plastbunden fodstøttestof fet og sidestoffet både når skridstroppen bruges i inder position og yder position Fodstøttebetrækket er vendbart ADVARSEL Lad aldrig barnet børnene stå på fodstøtten Montering af frontbøjlebetræk Træk frontbøjlebetrækket 11 rundt om frontbøjlen og ...

Page 75: ...ste hul til det nederste hul gør ov enstående omvendt Kontroller at når du bruger øverste hul i stoffet skal selerne ikke gå igennem nogen huller i plast ryggen 17 ADVARSEL Ved justering til nederste hul i stoffet skal selerne gå rundt om metalspolen 19 og igennem hullet i plast ryggen 20 Løft stoffet væk fra ryggen 14 og træk skulderselerne ud gennem stoffet 15 og plast ryggen 16 Før selerne ind ...

Page 76: ...g sidestoffet 23 Justering fra det yderste hul til det inderste hul For at flytte skridtstroppen fra det yderste hul til det inderste hul gør ovenstående omvendt VIGTIGT Kontroller at skridtstroppen går igennem plastbunden fodstøttestoffet og sidestoffet både når skridtstroppen bruges i inder position og yder position Montering af klapvognens overdel Montering af fodpose tilbehør Træk fodposen ud ...

Page 77: ... montering af separat barnevognssele der er godkendt ADVARSEL Anvend altid selen når barnet sidder i vognen Kontroller at alle spænder er fastgjorte og at selen er fastspændt i vognens seleringe Justering af ryglænet Tryk på ryglænslåsen 7 og fæld rejs ryglænet til den ønskede position ADVARSEL Kontroller at ryglænet er låst i en af dets tre positioner ved at trykke tilbage på ryglænet til det lås...

Page 78: ...ga Suspension Technology i hårdeste position Hvis I ikke bruger stænkskærmene skal stænkskærmeholderen af monteres Juster insektnettet Åben lynlåsen på kalechens inderside Træk forsigtigt nettet ud af lommen ADVARSEL Rul altid nettet tilbage i lommen når det ikke bruges Modeller som ikke har insektnet Brug kun insektnet som passer til vognen og som sidder fast sådan at barnet ikke kan trække i det...

Page 79: ...uer og møtrikker sidder fast og er intakte ingen plastdele er skadede alle hjulbøsninger er i god stand alle velcrobånd sidder ordentligt fast alle trykknapper sidder ordentligt fast alle elastikker stadig har sin elasticitet sikkerhedsbøjle på stellet er intakt og kan bevæge sig frit bremser fungerer og at bremsegummi er intakt dæktrykket gælder kun lufthjul er korrekt se mærkningen på dækket 28 ...

Page 80: ...g information Strygning Ved strygning skal alle stofdele beskyttes med en klud af 100 ren bomuld som placeres mel lem strygejern og stof Til stoffets yderside 100 polyester og foret anvendes middelvarmt strygejern 110 C Se til at alting er tørt inden du monterer vognen på ny Kontroller alle syninger og kanter på overdelens underside og ryglænslomme Du kan imprægnere stoffet på ny med f eks Scotchg...

Page 81: ...udbedret samt et stempel i service bogen at servicen er udført Inden vognen er leveret fra fabrikken har den gennemgået nøje kontrol og test Yderligere er vognen kontrolleret inden den er udleveret til dig for at sikre at den opfylder alle sikkerheds og kvalitetskrav Udover den regelmæssige service udført af din forhandler er det meget vigtigt at du selv kontrollerer og plejer din vogn Læs mere om...

Page 82: ...elen virker Det gøres ved at spænde selen fast og åbne den Kontroller styrreguleringen ved at juster eller trække styret op eller ned Styret skal låse i de respektive indstillinger Kontroller Emmaljunga Suspension Technology justerbar affjedring virker i alle 3 posi tioner på begge sidder af stellet Kontroller at man kan juster ryggen i alle 3 positioner Kontroller at fodstøtten kan justeres og lå...

Page 83: ...ller ned Styret skal låse i de respektive indstillinger Kontroller at Emmaljunga Suspension Technology justerbar affjedring virker i alle 3 positioner på begge sidder af stellet Kontroller at man kan juster ryggen i alle 3 positioner Kontroller at fodbrættet kan justeres og låser i to positioner Hjul og bremse Kontroller at du kan tage hjulene af og at de låser på akslen Kontroller at bremsen låse...

Page 84: ...ontering av understellet 90 City Cross Hvordan du bruker understellet 91 92 City Cross Montering av sportsvogndel 93 96 City Cross Hvordan du bruker sportsvognen 97 98 City Cross Pleie Vedlikehold 99 100 City Cross Service dokumentasjon 101 City Cross Leverings kontroll 102 City Cross Serviceprotokoll 103 City Cross Avsnitt Innholdsfortegnelse ...

Page 85: ...oldende 4stk skjermer 4stk skjermfester 4stk skruer finnes kun på visse modeller 1 stk Kalesje 1 stk Sportsvogntekstil 1 stk Fotbrettekstil 1 stk Frontbøyletekstil 1 stk plastpose Eskens innhold Emmaljunga Originaltilbehør Bruk kun Emmaljunga Originaltilbehør for maksimal sikkerhet og komfort Informasjon om hvilket tilbehør som passer din vogn finnes i vår katalog og hos våre autoriserte forhandle...

Page 86: ...arn under 6 mnd ADVARSEL Bruk alltid en sikkerhetssele ADVARSEL Kontroller at bag sportsvognsdelen eller bilstolens låsemekanismer er korrekt låst før den tas i bruk ADVARSEL Dette produktet er ikke egnet til løp eller sammen med rulleskøyter Advarselstekst i overensstemmelse med EN1888 2012 ADVARSEL Barnets sikkerhet er ditt ansvar Barnet skal all tid sitte fastspendt i sikkerhetsselen og skal al...

Page 87: ...vare på den for framtidig bruk ADVARSEL Dette produktet er kun beregnet for et barn som ikke kan sette seg opp uten hjelp ADVARSEL Brukes kun på en jevnt flatt og tørt underlag ADVARSEL La ikke andre barn leke uten tilsyn i nærhet av bagen ADVARSEL Bruk aldri bagen om en del er skadet ødelagt el ler mangler ADVARSEL Bruk kun reservedeler som er godkjent av produ senten ADVARSEL Vær oppmerksom på r...

Page 88: ...vakuum Opphold aldri produktet i nær heten av skinnegangen uten å holde på vognens håndtak med begge hendene Vognens brems er ikke er tilstrekkelig for å holde vognen sikkert på plass ADVARSEL Kryss ikke jernbanesporene mens barnet er i vog nen Hjulene kan sette seg fast i sporene ADVARSEL Hvis du kjører med offentlig transportmiddel buss trikk tog mm er det ikke nok kun å bru ke barnevognens park...

Page 89: ... som seng for ditt barn Forlat aldri vognen med barnet i uten å sette bremsen på Vognen skal alltid ha bremsen på når du setter i og løfter ut barnet Parker aldri vognen i en bakke eller på skrått underlag Stå eller sitt ikke på fotbrettet Fotbrettet får kun brukes som støtte for ett 1 barns ben og føtter All an nen bruk kan medføre alvorlig personskade Maks belastning 3kg Bruk aldri produktet om ...

Page 90: ...pstå Oppslåing av understellet Sett på bremsen 1 Slå opp understellet ved å trekke i handtaket 2 mens du holder i mot på understellets side 3 ADVARSEL Understellslåsen må klikke på plass Sørg for at bremsen er sluppet opp fra Trykk på hjulkapslens frigøringsknapp og dytt hjulet så langt som mulig inn på akslingen Slipp knappen og trekk hjulet ut igjen inntil du hører det klikker på plass ADVARSEL ...

Page 91: ...ter fast i hjulene sine tannkranser når vognen er bremset Emmaljunga SuspensionTechnology Det justerbare fjæringssystemet gjør det mulig å velge fjærings hardhet etter hvert som barnet øker vekten Denne fjæring kan også med fordel brukes ut fra kjøreunderlaget Fjæringen kan justeres i tre posisjoner 1 Myk 2 Medium 3 Hard ADVARSEL Ta barnet ut av vognen før fjæringen justeres VIKTIG For å unngå unø...

Page 92: ...derstellet Begynn med å justere ryggen i riktig posisjon og brems vognen Legg sammen understellet ved å trykke knappene 4 inn på begge sider av og trekk deretter understellslåsen oppover 5 Om du trenger mere plass kan du ta av hjulene ved å trykke inn navkapselknappen 7 og dra deretter hjulene av akslingen VIKTIGT Tørk av smuss fra akslingene før du setter på hjulene igjen Fest varekurven ifølge d...

Page 93: ...ilens side Avhengig av barnets størrelse tre skrittselen gjennom hullet i setet og fotbrettekstilen 6a alternativt 6b Tre selepolstringene inn på skulderselene 7 Fest skulderselene i hofteselen med klipslåsen 8 Monter sportsvogndelen og 5 punktsselene Trykk inn ryggreguleringsspaken 1 Før ryggen til øverste posisjon 2 Løsne skulder og hoteselen fra selelåsen før du monterer sports vognstrekket Tre...

Page 94: ...bunnen under sportsvognstekstilen Fotbrettekstilen er vendbar VIKTIG Sjekk at skrittstroppen går igjennom plastbunnen fotsbrettekstilen Begge når skrittstroppen brukes i indre og ytre posisjon ADVARSEL La aldri barnet barna stå på fotbrettet Montere frontbøyletrekket Tre frontbøyletrekket 11 over frontbøylen og dra igjen glidelåsen Fest skrittstroppen 12 rundt frontbøyletrekket Montering av kalesj...

Page 95: ...laveste gjøres ovenstående motsatt Sjekk at skulderselen ikke går igjennom noen av hullene i plastryg gen når de øverste hullene er i bruk 17 ADVARSEL Ved justering til de laveste hullene pass på at selen går rundt metall stangen 19 og inn igjennom hullene i plastryggen 20 Løft av tekstilen fra ryggen 14 og dra ut skulderselene ut gjennom tekstilen 15 og plastryggen 16 Før selen gjennom de øverste...

Page 96: ... sportsvognstekstilen 23 Justering fra det ytterste hullet til det innerste For å flytte skrittstroppen fra det ytterste hullet til det innerste gjøres ovenstående motsatt VIKTIG Pass på at skrittstroppen går igjennom plastbunnen fotbrettekstilen og sportsvognstekstilen ved bruk av både det ytterste og innerste hullet Montering av sportsvognsdel Montere fottrekk tilbehør Tre fottrekket over fotbre...

Page 97: ...på knappene 6 midt på selens lås I enden på hver hoftesele finnes det festepunkter til en separat sele som oppfyller BS 6684 ADVARSEL Bruk alltid selen når barnet sitter i vognen Sjekk at alle klips er i lås og at selen er festet i vognens Justere ryggen Hev ryggen Dra ryggen til ønsket nivå ved å trekke den oppover Senk ryggen Trykk inn ryggreguleringen 7 og senk ryggen til ønsket posisjon ADVARS...

Page 98: ... og trekke deretter understellslåsen oppover 12 Merk Sportsvognsdelen er ikke med på bildet for å gjøre bilde tydeligere Løft sikkerhetsbøylen 13 og skyv håndtaket framover Justere myggnettet Åpne glidelåsen på kalesjens innside Trekk forsiktig myggnettet ut av lommen ADVARSEL Legg alltid myggnettet tilbake i lommen når det ikke er i bruk Modeller som ikke har myggnett Bruk alltid et myggnett som ...

Page 99: ...le lynlås sitter ordentlig fast Alle trykknapper sitter ordentlig fast på fotbrettet Elastiske bånd ikke har mistet sin elastisitet Sikkerhetsbøylen er inntakt og kan bevege seg fritt Bremsen fungerer Lufttrykket er korrekt se merking på dekk 28 PSI 1 8 bar 35 PSI 2 5 bar Sjekk jevnlig handtaket og bunnen av sportsvogndelen bagen for skader eller annen slitasje MERK Ta alltid først kontakt med but...

Page 100: ... men da må fiberfyllet glattes i form etter vask Drypptørkes Merk at polyuretanmadrassen ikke inneholder blekemiddel og derfor er blir gul Øvrig informasjon Strykning Ved strykning skal alle tekstiler beskyttes med en duk av 100 ren bomull som plasseres mel lom strykejern og tekstil For stoffets ytterside 100 polyester og foret 65 bomull og 35 polyes ter brukes middels varmt strykejern 110 C Pass ...

Page 101: ...nlig utfører service på produktet og følger de foreslåtte service intervallene Bruk alltid en autorisert Emmaljunga forhandler for å utføre servicen Etter hver gjennomført service får du en oversikt over hva som er sjekket og eventuelt hva som er utført samt en underskrift med dato når service er utført Før vognen ble sendt fra fabrikken ble den gjennomgått nøye kontroller og tester For å forsikre...

Page 102: ...Slå opp vognen Sjekk at understellslåsen fungere korrekt på begge sider Sjekk at sikkerhetshaken sikkerhetsknappene aktiveres Gjør dette ved slå vognen sammen og sjekk at sikkerhetshaken sikkerhetsknappene aktiveres og forhindrer sam menslåing Sjekk at sportsvognsdelen bagen klikker i understellet og at den låser seg fast på begge sider Sjekker sikkerhetsselens funksjon på sportsvognsdelen ved å l...

Page 103: ...dtaket oppover og nedover Handtaket skal låses i de respektive nivå Sjekk Emmaljunga suspension Technology justerbare fjæring sine 3 nivå på begge sider Sjekk at ryggen på sportsvogndelen kan justeres og låser i sine 3 nivå Sjekk at fotbrettet på sportsvogndelen kan justeres til begge nivåer Hjul og brems Sjekk at hjulene kan taes av og på samt låser på akslingene Sjekk at bremsen låser begge bakh...

Page 104: ...vallisuudesta 106 109 City Cross Rungon Kokoaminen 110 City Cross Rungon käyttö 111 112 City Cross Istuinosan kokoaminen 113 116 City Cross Rattaan käyttö 117 118 City Cross Hoito ja kunnossapito 119 120 City Cross Huoltokirja 121 City Cross Luovutustarkastus 122 City Cross Huoltokaavake 123 City Cross Kappale Sisällysluettelo ...

Page 105: ...pl kan naketta 4 kpl ruuvia pakkaus kuuluu vain tiettyihin malleihin 1 kpl kuomu 1 kpl Istuinkangas 1 kpl jalkatuen pehmuste 1 kpl turvakaaren pehmuste 1 kpl Muovipussi Pakkauksen sisältö Emmaljunga original tarvikkeet Käytä vain Emmaljungan alkuperäisiä tarvikkeita taataksesi parhaan mahdollisen turvallisuuden ja mukavuuden Tietoja tarvikkeista ja mitkä niistä sopivat hankkimiisi vaunuihin saat e...

Page 106: ...inta ei ole tarkoitettu lapsille jotka ovat alle 6kk VAROITUS Käytä lapsella aina turvavaljaita VAROITUS Tarkista aina ennen käyttöä että vaunukoppa ra tasistuin tai turvaistuimen adapteri on kunnolla kiinnittynyt runkoon VAROITUS Tätä tuotetta ei ole valmistettu käytettäväksi hölk kä tai juoksurattaana Standardin EN1888 2012 mukaiset varoitustekstit VAROITUS Lapsen turvallisuus on sinun vastuulla...

Page 107: ...läheisyyteen VAROITUS Vältä korokkeita portaita ja rullaportaita Seiso aina vaunujen edessä jos kuljet rullaportaissa TÄRKEÄÄ Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten VAROITUS Tämä tuote sopii vain lapsille jotka eivät osaa istua ilman tukea VAROITUS Käytä vain tukevalla vaakasuoralla alustalla ja kuivalla pinnalla VAROITUS Älä anna muiden lasten leikkiä valvomat...

Page 108: ...tai myrskyssä VAROITUS Huomiothan että junat tai metroasemat saattavat aiheuttaa suuria paine eroja tuuli ja imu Älä koskaan jätä vaunua junaraiteiden läheisyyteen ilman että pidät molemmin käsin kiinni vaunujen työntöaisasta Jarru yksi ei välttämättä riitä pitä mään vaunuja paikoillaan VAROITUS Älä koskaan ylitä junaraiteita vaunujen kanssa kun lapsi on vaunuissa Vaunujen rengas saattaa jäädä kii...

Page 109: ...u vain lapsen kuljettamista varten Älä koskaan käytä lastenvaunuja lapsesi sän kynä Älä koskaan poistu vaunujen luota jos jarru ei ole päällä Vaunujen jarrun pitää aina olla päällä kun nostat lasta vaunuihin tai pois vaunuista Älä koskaan pysäköi vaunuja mäkeen tai muulle kaltevalle alustalle Älä koskaan seiso tai istu jalkatuen päällä Jalkatukea saa ainoastaan käyttää yhden 1 lapsen jalkojen tuke...

Page 110: ...ru 1 päälle Nosta runko ylös vetämällä työntöaisasta 2 pitäen samalla kiinni rungon sivusta 3 VAROITUS Rungon kasauslukot tulee lukittua automaattisesti Varmista että jarru on yläasennossa Paina pölykapselin vapautu spainiketta 1 työnnä pyörä niin pitkälle akseliin 2 kuin se me nee Irrota painike ja vedä pyörää itseäsi kohti kunnes se napsahtaa paikalleen VAROITUS Varmista että pyörä on kunnolla k...

Page 111: ...Emmaljunga Suspension Technology Säädettävän jousituksen ansiosta voit säätää jousituksen kovuutta sitä myöden kun lapsen paino kasvaa Voi valita jousituksen kovuuden jopa ajettavan ajopinnan mukaan Jousitus voidaan säätää kolmeen eri asentoon 1 Pehmeä 2 Medium 3 Kova VAROITUS Nosta lapsi pois vaunuista ennen kuin säädät rungon jäykkyyttä TÄRKEÄÄ Välttääksesi ylimääräistä mekanismin kulutusta sääd...

Page 112: ...on taittaminen Aloita nostamalla selkänoja yläasentoon ja kytkemällä vaunun jarru päälle Taita runko kasaan painamalla kasauslukon nappeja 4 samalla vetäen kasauslukkoja 5 ylöspäin Jos tarvitset lisätilaa voit ottaa pyörät pois painamalla vapautus painikkeita 7 ja vetämällä pyörät irti TÄRKEÄÄ Pyyhi lika akseleista ennen kuin asetat pyörät takaisin paikoilleen Ripusta Tavarakori mukana tulevan käy...

Page 113: ...riippuen pujota haararemmi joko reiästä 6a tai 6b Pujota olkapehmusteet olkahihnojen 7 päälle ei Smart Kiinnitä olkahihnat vyötäröhihnoihin jousilukoilla 8 Istuinosan ja 5 pistevaljaiden asentaminen Paina selkänojan säätimen lukko alas 1 Käännä selkänoja pysty asentoon 2 Irrota olka ja vyötäröhihnat valjaiden kiinnikkeistä ennen kuin asennat istuinosan paikalleen Pujota verhoilun selkänojapussi 3 ...

Page 114: ...a kiinnitä nepparit yhteen istuinosassa olevien reikien läpi TÄRKEÄÄ Tarkista että valjaiden haararemmi tulee istuinkehikon muovin jalkatuen pehmusteen ja istuinkankaan läpi Jalkatuen pehmuste on käännettävissä VAROITUS Älä koskaan anna lapsen seistä jalkatuen päällä Turvakaaren pehmusteen asentaminen Pujota turvakaaren pehmuste 11 turvakaaren päälle ja vedä veto ketju kiinni Kiinnitä haarahihna 1...

Page 115: ...heet käänteisessä järjestyksessä Huoma että kun vyöt ovat ylimmässä tasossa ne eivät kulje selkän ojan muovin aukkojen läpi VAROITUS Säädettäessä vyöt alimpaan tasoon tulee vyöt kiertää metalliputken 19 ympäri ennen kuin ne pujotetaan selkänojan aukkojen 20 läpi Nosta selkänojan kangas selkänojan raudan 14 päältä ja vedä olkavyöt istuinkankaan 15 ja selkänojan 16 läpi Pujota olkavyöt istuinkankaan...

Page 116: ...Haaravyön säätäminen uloimmasta sisempään kohtaan Siirtääksesi haaravyön uloimmasta kohdasta sisempään kohtaan tee yllä mainitut toimenpiteet käänteisessä järjestyksessä TÄRKEÄÄ Tarkista että valjaiden haararemmi tulee istuinkehikon muovin jalk atuen pehmusteen ja istuinkankaan läpi Istuinosan kokoaminen Jalkapeitteen asentaminen lisävaruste Pujota jalkapeite jalkatuen päälle ja vedä se kuomun etu...

Page 117: ... jotka täyttävät BS 6684 n VAROITUS Käytä valjaita aina lapsen ollessa vaunuissa Tarkista että kaikki soljet ovat kiinnitettyinä ja että valjaat ovat kiinni vaunujen valjaskiinnikkeissä Selkänojan säätäminen Säädä selkänojaa Paina selkätuen lukkoa sisään 7 ja säädä selkänoja halut tuun asentoon VAROITUS Tarkista että selkätuki on lukittunut johonkin neljästä asennostaan paina malla selkätukea taak...

Page 118: ...äen kasauslukkoja 12 ylöspäin Huomaa Istuinosa ei ole mukana kuvassa jotta kuva olsi selkeämpi Hyttysverkon asentaminen Avaa vetoketju kuomun sisäreunasta ja vedä hyttysverkko varovais esti esiin taskusta VAROITUS Taita hyttysverkko aina takaisin taskuun kun se ei ole käytössä Mallit joissa ei ole hyttysverkko Käytä ainoastaan sellaista hyttysverk koa joka istuu napakasti vaunun ympärille eikä lap...

Page 119: ...kaikki selkänojapussin ja istuinosan tarranauhat ovat kunnolla kiinni kaikki jalkatuen painonapit ovat kunnolla kiinni kaikki kuminauhat ovat kunnossa eivätkä ole menettäneet joustavuuttaan tarkista että turvalukko on ehjä ja liikkuu vapaasti tarkista että jarru toimii ja että jarrukumi on ehjä Pysäköintijarru toimii moitteettomasti ja jarrukumi on ehjä renkaiden ilmanpaine on oikea katso merkintä...

Page 120: ...lellisesti Käsittele sisäpuolta kuitumateriaalia hellävaraisesti Anna kuivua Muita tietoja Silitys Silitettäessä kaikki kangasosat pitää suojata liinalla joka on 100 puuvillaa laittamalla liina kankaan päälle Verhoilun ulkopuolen kangasta 100 polyesteriä ja vuorta 65 puuvillaa 35 poly esteriä silitettäessä silitysraudan pitää olla keskikuuma 110 C Varmista että kaikki osat ovat kuivuneet ennen kui...

Page 121: ... ja vähentävät käytöstä johtuvaa normaalia kulutusta Vaunuhuollon tulee suorittaa valtuutettu Emmaljunga jälleenmyyjä Suoritetusta huollosta annetaan aina ra portti josta selviää mitä kaikkea huollossa on tarkistettu mitä korjauksia on tehty sekä huoltokirjaan lisätään merkintä suoritetusta huollosta Ennen kun vaunu toimitetaan tehtaalta vaunu on tarkasti testattu ja tarkastettu Tämän lisäksi Emma...

Page 122: ... kpl Istuinkangas 1 kpl jalkatuen pehmuste 1 kpl turvakaaren pehmuste 1 kpl Muovipussi Taita runko auki Tarkista kasauslukkojen toiminta kummallakin puolella runkoa Tarkista turvapainikkeiden turvahaan toiminto Tarkista niiden toiminto taittamalla runko kasaan samalla tarkistaen että turvalukot aktivoituvat Tarkista että istuinosa vaunukoppa lukittuvat runkoon rungon kummallakin puolella Tarkista ...

Page 123: ...pension Technology Säädä jäykkyys kummalakin puolella runkoa kaikkiin kolmeen eri asentoon Tarkista selkänojan toimivuus säätämällä selkänoja kaikkiin kolmeen eri asentoon Tarkista jalkatuen toimivuus säätämällä jalkatuki valittavana oleviin kahteen asentoon Renkaat ja jarru Tarkista että renkaat irtoavat akselista ja lukittuvat takaisin paikoilleen Tarkista että jarru lukitsee kummatkin takapyörä...

Page 124: ...Oluline ohutuse alane teave 126 129 Raami kokkupanek 130 Raami kasutus 131 132 Istme kokkupanek 133 136 Vankri kasutus 137 138 Korrashoid ja hooldus 139 140 Hooldusdokumentatsioon 141 Kontroll tarnel 142 Hooldusprotokoll 143 Sisukord Manual City Crossv 4 6 124 ...

Page 125: ...või volitatud vahendajate käest City Cross 1 tk iste millel on 5 kinnituskohaga rihmad 1 komplekti õlakaitsed rihmadele 1 tk kokkumurtav raam koos korviga 4 tk rattad 1 tk vihmakaitse 1 tk kasutusjuhend Mudguard kast koosneb 4 tk porikaitsed 4 tk porkaitse hoidikud 4 tk kruvid Mitte kõikide mudelite puhul 1 tk kattevari 1 tk istme tekstiil 1 tk jalatoe tekstiil 1 tk esitoe kate 1 tk plastikkott 12...

Page 126: ...uda HOIATUS Käesolev iste ei sobi lastele alla 6 kuu vanuses HOIATUS Kasutage alati turvasüsteemi HOIATUS Enne toote kasutamist tuleb kontrollida et lapsevan ker või lapse istetool või auto istetooli kinnitusseade on korralikult kinnitatud HOIATUS Toode ei ole mõeldud kasutamiseks jooksmise või uisu tamise ajal Hoiatused on vastavuses EN1888 2012 nõuetega HOIATUS Lapse turvaluse tagamine on teie ü...

Page 127: ...ses nagu näiteks ka kütteradiaatorid HOIATUS Võimalusel püüdke alati vältida astmeid treppe ja eskalaatoreid Eskalaatoril püüdke seista lapsevan krist allpool TÄHTIS Enne kasutamist loe tähelepanelikult läbi kasu tusjuhendid ja hoia need alles edaspidiseks HOIATUS See toode on sobiv ainult lapsele kes ei suuda kõrvalise abita istuma tõusta HOIATUS Kasuta ainult kindlal horisontaalsel ühetasasel ja...

Page 128: ...t see võib kaasa tuua riske lapse ohutusele Tootja EI OLE vastutav kahjude eest mille toovad kaasa toote modifikatsioonid HOIATUS Toodet ei tohi kasutada tugeva tuule või tormi kor ral HOIATUS Palume arvestada ka sellega et äkiline kõrge õhurõhk või esineda ka raudtee või metroojaama des tuule või vaakumi näol Seetõttu peab raudtee läheduses lapsevankri käepidemest mõlema käega tugevasti kinni hoi...

Page 129: ...aamatuks või vajab lähemaid selgitusi palume ühendust võtta volitatud Emmaljunga esindajaga kes saab abi osutada Lapsevanker on mõeldud ainult lapse transpordiks Lapsevankrit ei tohi kasutada lapse voodina Lapsevankrit mille sees on laps ei tohi seisma jätta ilma pidurit rakendamata Lapse tõstmisel vankrisse ja sealt välja peab pidur olema alati rakendatud Lapsevankrit ei tohi parkida künka nõlval...

Page 130: ...t see on lukustunud Korrake sama toimingut teiste rataste puhul Rataste ühendamine Eemaldage raami telgede plastikkaitsmed Hoidke need hilisemaks kasutuseks alles OLULINE Teljed võivad olla määrdeainega koos ja jätta tekstiilile plekke HOIATUS Lämbumisoht Plastikkaitsmeid ei tohi laste käeulatusse jätta HOIATUS Kontrollige alati peamisi lukustusseadmeid 5 need oleks enne vankri kasutamist õigesti ...

Page 131: ...iduritihvt hammaste suhtes Reguleeritava vedrustuse kasutamine Reguleeritav vedrustussüsteem võimaldab vedrustust reguleerida lapse kehakaalu suurenemisel See kasulik siis kui sõidetakse eri nevatel maastikel Vedrustust saab reguleerida kolme erinevasse asendisse 1 Pehme 2 Keskmine 3 Kõva HOIATUS Enne vedrustuse reguleerimist tuleb laps vankrist välja võtta Olu line Vedrustust tuleb mehhanismi tar...

Page 132: ...da vigastusi Raami kokkumurdmine Rakendage pidur Murdke raam kokku vajutades kõigepealt nuppe 4 üheaegselt ja tõmmake kahte kummalgi pool asuvat pealukustusseadet ülespoole 5 Raami veelgi kompaktsemaks muutmiseks eemaldage rattad va jutades rummu vabastusseadme nuppe 7 ja tõmmates rattad teljelt maha OLULINE Enne rataste tagasi panekut puhastage telje otsa Tõstke teisest lukustusseadet 6 ja murdke...

Page 133: ...olevate avade Viige hargmikrihm läbi põhja ja istme avade 6a või 4b sõltuvalt lapse suurusest Paigutage õlakaitsmed üle õlarihmade 7 Kinnitage õlarihmad vöörihmadega rõhkklambri 8 abil Istme 5 kinnituskohaga rihmade kokkupanek Tõstke istet kangi abil 1 Viige seljatugi püstasendisse 2 Enne kokkupanekut vabastage õlarihmad ja vöörihmad rihmapand last Tõmmake tekstiili seljatasku 3 üle raami seljatoe...

Page 134: ...asku 10 üle jalatoe raami Jalatoe kate on ümberpööratav OLULINE Alati tuleb kontrollida et hargmikrihm läheb läbi plastikpõhja jalatoe katte ja tekstiili kui kasutamine toimub kas sisemises või välimises asendis HOIATUS Lapsel lastel ei tohi lubada jalatoel seista Esitoe kokkupanek Viige esitoe tekstiil 11 ümber metallist esitoe Viige hargmikrihma 12 ots ümber vankri esitoe Kattevarju kokkupanek V...

Page 135: ...ast avast madalaimani tuleb toimingud läbi viia vastupidises järjekorras Arvestage sellega et rihmad ei lähe plastikseljatoest läbi siis kui kasutatakse kõrgeimaid avasid 17 HOIATUS Kui paigutate rihmad madalaimatesse avadesse peavad rihmad minema ümber metallvarda 19 ja plastikseljatoe avadesse 20 Eemaldage tekstiil tagatoelt 14 ja tõmmake rihmad välja läbi tek stiili 15 ja plastikust tagatoe 16 ...

Page 136: ...isest välimise avani 21 Hargmikrihma viimiseks välimisest sisemise avani tuleb rihma kõige pealt tõmmata läbi tekstiili jalatoe katte ja plastikust põhja 21 Viige rihm läbi plastikust põhjal oleva välise ava 22 jalatoe katte ja tekstiili 23 Välimisest sisemise avani Hargmikrihma viimisel välimisest avast sisemiseni tuleb toimingud läbi viia vastupidises järjekorras OLULINE Alati tuleb kontrollida ...

Page 137: ...imine Reguleerige kattevarju tõmmates kattevarju esiosa ettevaatlikult edasi või tagasi soovitud asendisse Sääsevõrk on kattevarju külge integreeritud ja seda võib tõmmata üle jalatoe ning kinnitada plastikkonksudega OLULINE Istet ei tohi kattevarjust kanda Istet ei tohi tõsta kui see on paigaldatud raamile HOIATUS Vankri ja selle liikuvate osade reguleerimisel ei tohi lähikonnas viibida lapsi vas...

Page 138: ...et Kui vanker on märg juba enne vihmakaitse paigaldamist pühkige või malusel veepiisad kõigepealt riidematerjalilt ära Enne vihmakaitse kotti tagasi asetamist tuleb veenduda et see on täiesti kuiv Porikaitsete kokkupanek mitte kõikide mudelite puhul Paigaldage porikaitse hoidik teljele kaldes vankrist eemale 1 Pingutage kruvi kruvikeeraja abil 2 Paigaldage porikaitse 3 OLULINE Vältimaks tarbetut k...

Page 139: ...inni kõik elastikrihmad on heas korras teisene lukustusmehhanism on korras ja liigub vabalt parkimispidur töötab ja selle kummikiht on terve õhurõhk on õige ainult õhukummi puhul vt vastavat märget rehvil 28 P S I 1 8 bar 35 PSI 2 5 bar Kandekorvi rihmasid ja põhja tuleb regulaarselt kontrollida kahjustuste ja kulumise suhtes PALUME SILMAS PIDADA JÄRGMIST Kui vajate varustamist originaalvaruosadeg...

Page 140: ...stamiseks Käsitsege mittekootud sisematerjali hoolikalt Pange seejärel kuivama Üldine teave Triikimine Kui tekstiilist detailid vajavad triikimist tuleb alati kasutada 100 puuvillast riiet mis panna kse tekstiili ja triikraua vahele kaitsmaks tekstiili pinda Triikige välistekstiili 100 polüester ja sisetek stiili mõõdukal kuumused triikraual 110 C Enne kokku panemist veenduge et kõik detailid on t...

Page 141: ...mise kuupäevaga Peale vankri valmimist tehases läbib see kontrollisüsteemi Teine toote kontroll viiakse läbi enne teile üle andmist kusjuures kontrollitakse ka ohutuse kvaliteedinõuete täitmist Peale regulaarse hoolduse volitustega esindu ses on oluline ka kasutaja poolne toote kontroll ja hooldus Täiendav teave heakorra ja hoolduse suhtes on käesoleva käsiraamatu vastavas peatükis Kontroll tarnel...

Page 142: ...kkott Raami lahti voltimine Kontrollida et raami lukud funktsioneerivad mõlemal küljel Kontrollida et ohutuskaitse ohutusnupud funktsioneerivad korralikult murdes raami kokku ja kontrollida et ohutuskaitse ohutusnupud rakenduvad vältimaks juhuslikku kokku murdmist Kontrollida et iste kandekorv kinnistub klõpsatusega raamile ja lukustub mõlemal küljel Kontrollida istme rihmade funktsioneerimist luk...

Page 143: ...eeritust viies seda üles ja alla Käepide peaks lukustuma igas asendis Kontrollida et Emmaljunga vedrustustehnoloogia reguleeritava vedrustuse funktsioon töötab kolmes asendis raami mõlemal küljel Kontrollida et seljatuge saab reguleerida ja lukustada kindlalt kolmes asendis Kontrollida et jalatuge saab reguleerida ja lukustada kindlalt kahes asendis Rattad ja pidurid Kontrollida et rattaid saab ee...

Page 144: ...mi 145 Svarīga informācija par drošību 146 149 Šasijas salikšana 150 Šasijas lietošana 151 152 Sēdeklīša salikšana 153 156 Vieglo ratiņu lietošana 157 158 Apkopšana un uzturēšana kārtībā 150 160 Apkopes dokumentācija 161 Pārbaude pēc piegādes 162 Apkopes protokols 163 Tēma Saturs ...

Page 145: ...gab dubļusargu turētāji 4 gab skrūves 4 gab tikai atsevišķiem modeļiem Pārjume 1 gab Sēdeklīša audums 1 gab Kāju balsta audums 1 gab Priekšējā stieņa apvalks 1 gab Plastmasas maiss 1 gab Iepakojuma saturs Oriģinālie Emmaljunga piederumi Maksimālas drošības un ērtību labad izmantojiet tikai oriģinālos Emmaljunga piederumus Ziņas par piederumiem kas ir piemērotu jūsu bērnu ratiņiem varat atrast mūsu...

Page 146: ...JUMS Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet vai ratiņi sēdeklītis vai auto sēdeklīša stiprinājumi ir pareizi fiksēti BRĪDINĀJUMS Izstrādājums nav piemērots lietošanai skrienot vai slidojot Brīdinājuma frāzes atbilstoši standartam EN1888 2012 BRĪDINĀJUMS Jūs atbildat par bērna drošību Bērnam vienmēr ir jābūt piesprādzētam un viņu nekad nedrīkst atstāt bez uzraudzības Kad regulējat ratiņus bērns jāsarg...

Page 147: ...ērns jau patstāvīgi sēž BRĪDINĀJUMS Ratiņus nedrīkst lietot vai novietot tuvu pie atklātas uguns vai pie karstuma avota piemēram pie apkures radiatora BRĪDINĀJUMS Ja vien iespējams izvairieties no pakāpieniem kāpnēm un eskalatoriem Ja ratiņus novieto jat uz eskalatora tad vienmēr stāviet zemāk par ratiņiem SVARĪGI Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un vēlāk to turiet pa rokai lai bū...

Page 148: ...asībām Izstrādājumu nedrīkst lietot kā ārstniecisku aprīkojumu Ja bērnu ir nepieciešams pārvadāt atbilstoši īpašām medicīniskām prasībām tad konsultējieties ar ārstu BRĪDINĀJUMS Lai neapdraudētu bērna drošību izstrādājumu nedrīkst pārbūvēt Ražotājs NEATBILD par izstrādājuma pārbūvēšanas sekām BRĪDINĀJUMS Izstrādājumu nedrīkst lietot stiprā vējā vai ne gaisa laikā BRĪDINĀJUMS Ievērojiet ka vilciena...

Page 149: ...ties pie apstiprināta Emmaljunga izstrādājumu mazumtirgotāja un viņš jums palīdzēs Šie bērnu ratiņi ir paredzēti tikai bērna pārvadāšanai Ratiņus nedrīkst izmantot kā bērna gultiņu Kad atstājat ratiņus ar bērnu iepriekš vienmēr tos nobremzējiet Ratiņiem ir jābūt nobremzētiem kad ievietojat bērnu ratiņos vai izņemat no tiem Ratiņus nedrīkst novietot stāvēšanai pakalnā vai uz nelīdzenas virsmas Nekā...

Page 150: ... pretējā gadījumā ir iespējamas traumas Šasijas salikšana Nobremzējiet ratiņus ar bremzi 1 Atlociet šasiju šajā nolūkā pavelciet uz augšu roktura stieni 2 turot nospiestu šasijas sānu stieni 3 BRĪDINĀJUMS Šasijas bloķētājiem ir jāfiksējas ar klikšķi BRĪDINĀJUMS Pavelciet riteni uz ārpusi lai pārbaudītu vai ritenis ir droši nostiprināts Tādā pašā veidā uzlieciet visus četrus riteņus Riteņu piestipr...

Page 151: ...novietoti stāvēšanai Latviski Regulējamās piekares lietošana Piekares īpašības var pielāgot līdz ar bērna ķermeņa svara palielināšanos Šāda piekare arī ir ērtāka kad ar ratiņiem brauc pa dažāda veida virsmu Piekari var iestatīt trijos dažādos stāvokļos 1 Mīksta 2 Vidēja 3 Cieta BRĪDINĀJUMS Pirms ratiņu piekares regulēšanas bērns ir jāizņem no ratiņiem Svarīgi Lai novērstu lieku mehānisma nodilšanu...

Page 152: ...raumas Šasijas salocīšana Nobremzējiet ratiņus Salociet šasiju šajā nolūkā vispirms vienlaikus piespiediet pogas 4 un pavelciet divus galvenos fiksatorus katru savā pusē uz augšu 5 Lai šasija būtu vēl kompaktāka varat noņemt arī riteņus Šajā nolūkā piespiediet katra riteņa rumbas pogu 7 un nomauciet riteni no ass SVARĪGI Pirms riteņu uzmaukšanas noslaukiet asu galus Pievienojiet iepirkšanās paplāt...

Page 153: ...n sēdekļa caurumiem 6a vai 6b atkarībā no bērna auguma lieluma Uzmauciet plecu polsterus uz plecu siksnām 7 Piestipriniet plecu siksnas pie vidukļa siksnām ar fiksatoru 8 Sēdeklīša un 5 punktu drošības jostas montāža Paceliet sēdeklīša regulēšanas sviru 1 Pārvietojiet atzveltni vertikālā stāvoklī 2 Pirms montāžas sākuma izņemiet plecu siksnas un vidukļa siksnu no drošības jostas sprādzes Uzmauciet...

Page 154: ...alsta pārvalks ir apgriežams SVARĪGI Gan iekšējā gan ārējā stāvoklī kājstarpes siksnai vienmēr ir jābūt izvērtai cauri plastmasas pamatnei kāju balsta pārvalkam un audu mam BRĪDINĀJUMS Neļaujiet bērnam bērniem stāvēt uz kāju balstiem Priekšējā stieņa uzstādīšana Aplieciet priekšējā stieņa pārvalku 11 apkārt priekšējam metāla stienim un aizvelciet rāvējslēdzēju Ar spiedpogām piestipriniet kājstarpe...

Page 155: ...āk minētās darbības pretējā secībā Ievērojiet ka siks nas nevar ievērt plastmasas aizmugures atverēs kad lieto augstākās atveres 17 BRĪDINĀJUMS Kad siksnas pārvieto apakšējās atverēs ir jāraugās lai siksnas aptvertu metāla stieni 19 un tikai tad būtu ievērtas plastmasas aizmugures atverēs 20 Noņemiet audumu no aizmugures 14 un izvelciet siksnas cauri audumam 15 un plastmasas aizmugurei 16 Ievietoj...

Page 156: ... 23 Pārvietošana no ārējās atveres uz iekšējo atveri Lai kājstarpes siksnu pārvietotu no ārējās uz iekšējo atveri veiciet augstāk minētās darbības pretējā secībā SVARĪGI Gan iekšējā gan ārējā stāvoklī kājstarpes siksnai vienmēr ir jābūt izvērtai cauri plastmasas pamatnei kāju balsta pārvalkam un audumam Sēdeklīša salikšana Pārvalka uzstādīšana piederums Uzmauciet pārvalku pāri kāju balstam un uzve...

Page 157: ...ējas ar klikšķi Pārbaudiet vai vidukļa siksnas ir nostiprinātas Pielāgojiet visus vidukļa un plecu siksnu slīdņus 5 lai siksnas cieši aptvertu bērnu Lai atsprādzētu plecu un vidukļa siksnas piespiediet pogas 6 drošības jostas sprādzes centrā Katras vidukļa siksnas galā ir stiprinājuma punkti atsevišķām drošības jostām atbilstoši BS 6684 BRĪDINĀJUMS Vienmēr piesprādzējiet bērnu kad to ievietojat ra...

Page 158: ...stu lieku slodzi uz dubļusargu turētājiem kad salokāt ratiņus iestatiet Emmaljunga piekari cietajā stāvoklī Kad dubļusargus nelietojat noņemiet dubļusargu turētājus Vieglo ratiņu lietošana BRĪDINĀJUMS Kad regulējat ratiņus vienmēr sargājiet bērnus no ratiņu kustīgajām daļām jo pretējā gadījumā ir iespējamas traumas Vieglo ratiņu salocīšana Salociet šasiju šajā nolūkā vispirms vienlaikus piespiedie...

Page 159: ...i atzveltnes kabatas un sēdekļa atloka līpklipši ir stingri piestiprināti spiedpogas iemava ir stingri piestiprināta pie kāju balsta atloka visas elastīgās saites ir labā stāvoklī sekundārais fiksators nav bojāts un brīvi kustās stāvbremze darbojas un bremžu gumija nav bojāta riepās ir pareizs gaisa spiediens tikai riepām ar kameru sk marķējumu uz riepām 28 P S I 1 8 bar 35 PSI 2 5 bar Nepieciešam...

Page 160: ...jiet to remdenā ūdenī Auduma ārpusi mazgājiet ar maigām šķidrajām ziepēm Saudzējiet neausto iekšējo materiālu Pakariniet un izžāvējiet Vispārēja informācija Gludināšana Ja audums ir jāgludina tad gludiniet caur 100 kokvilnas drāniņu lai saudzētu auduma virsmu Ārējo audumu 100 poliesters un iekšējo audumu gludiniet ar mēreni karstu gludekli 110 C Pirms ratiņu salikšanas pārbaudiet vai visas daļas i...

Page 161: ...ūt maksimālu labumu no ratiņiem saglabāt tos labā stāvoklī un pēc iespējas palēnināt ratiņu nolietošanos Lai veiktu apkopi nogādājiet ratiņus pie apstiprināta Emmaljunga ražojumu tirgotāja Pēc katras apkopes jūs saņemsiet atskaiti par to kas pārbaudīts kā arī datētu rakstisku apstiprinājumu par apkopes veikšanu Bērnu ratiņi pirms nosūtīšanas tirgotājam ir rūpīgi pārbaudīti fabrikā Nākamo reizi tos...

Page 162: ...Plastmasas maiss 1 gab Atlociet šasiju Pārbaudiet vai šasijas fiksatori darbojas abās pusēs Pārbaudiet vai pareizi darbojas drošības āķi pogas šajā nolūkā salociet ratiņus un pārbaudiet vai drošības āķi pogas novērš nejaušu salocīšanos Pārbaudiet vai sēdeklītis šūpulītis droši tiek piestiprināts pie šasijas ar fiksatoriem abās pusēs Pārbaudiet sēdeklīša drošības jostas funkcionalitāti sasprādzējot...

Page 163: ...tingri fiksētos katrā no šiem stāvokļiem Pārbaudiet vai Emmaljunga regulējamo piekari var fiksēt trijos stāvokļos abās šasijas pusēs Pārbaudiet vai var regulēt atzveltnes stāvokli un stingri fiksēt atzveltni trijos dažādos stāvokļos Pārbaudiet vai kāju balstu var stingri fiksēt divos dažādos stāvokļos Riteņi un bremzes Pārbaudiet vai riteņus var noņemt un vai riteņi tiek stingri fiksēti uz ass Pār...

Page 164: ...Svarbi saugos informacija 167 170 Važiuoklės surinkimas 171 Važiuoklės naudojimas 172 173 Sėdimosios dalies surinkimas 174 176 Sportinio vežimėlio naudojimas 177 178 Įprastinė ir techninė priežiūra 179 180 Aptarnavimo dokumentai 181 Patikrinimas pristačius gaminį 182 Aptarnavimo protokolas 183 ...

Page 165: ...oje yra 4 purvasaugiai 4 purvasaugių laikikliai 4 sraigtai ne visiems modeliams 1 gaubtas 1 sėdynės medžiaga 1 kojyčių atramos medžiaga 1 priekinio strypo uždangalai 1 plastikinis maišelis Dėžės turinys Originalūs Emmaljunga priedai Siekdami užtikrinti saugą ir patogumą naudokite originalius Emmaljunga priedus Informacijos apie jūsų vežimėliui tinkamus priedus rasite mūsų kataloge arba mūsų įgalio...

Page 166: ...audodami patikrinkite ar vežimėlio lopšys sėdimoji dalis arba automobilinė kėdutė yra tin kamai pritvirtinta ĮSPĖJIMAS Šis gaminys nėra pritaikytas naudoti bėgiojant arba čiuožinėjant Įspėjimai pagal standartą EN 1888 2012 ĮSPĖJIMAS Už vaiko saugą atsakote jūs Vaikai visada turi būti pritvirtinti apraišais ir jų niekada negalima palikti be priežiūros Ką nors reguliuojant vaikas turi būti atokiai n...

Page 167: ... ir vėliau ĮSPĖJIMAS Šis gaminys tinka tik vaikui kuris negali savarankiškai atsisėsti ĮSPĖJIMAS Naudoti tik ant tvirto horizontalaus ir sauso paviršiaus ĮSPĖJIMAS Neleisti kitiems vaikams be priežiūros žaisti šalia nešiojamojo lopšio ĮSPĖJIMAS Nenaudoti jei kuri nors dalis yra sulūžusi perplėšta arba jos trūksta ĮSPĖJIMAS Naudokite tik tas atsargines dalis kurias tiekia arba leidžia naudoti gamin...

Page 168: ...uumas Niekada nepalikite šio gaminio pastatyto šalia bėgių nelaikydami ranke nos abiem rankomis nes vien tik stabdymo įtaisas gali neužtikrinti saugaus jūsų sportinio vežimėlio stovėjimo ĮSPĖJIMAS Nevažiuokite per bėgius kai vaikas yra sportiniame vežimėlyje arba vežimėlio lopšyje Gali užstrigti ra tai ĮSPĖJIMAS Važiuojant viešuoju transportu autobusu met ro traukiniu ir t t nepakanka naudoti vien...

Page 169: ...ėlio kaip vaikiškos lovelės Niekada nepalikite vaiko vežimėlyje neįjungę vežimėlio stabdžio Stabdį visada reikia įjungti kai įkeliate arba iškeliate vaiką iš vežimėlio Niekada nestatykite vežimėlio ant kalvelės arba nelygaus paviršiaus Nesistokite ir nesisėskite ant kojyčių atramos Kojyčių atramą leidžiama naudoti tik kaip vieno 1 vaiko kojyčių ir pėdučių atramą Naudojant ją bet kokiu kitu būdu ga...

Page 170: ...nkstykite ir ištieskite važiuoklę traukdami rankeną 2 ir vienu metu laikydami nuspaustą važiuoklės šoninį strypą 3 Patikrinkite ar neįjungtas stabdymo įtaisas Paspauskite atleidimo mygtuką esantį rato stebulėje ir ant ašies užmaukite ratą pastum dami jį tiek kiek įmanoma Atleiskite mygtuką ir traukite ratą į save kol išgirsite spragtelėjimą ĮSPĖJIMAS Ratą patraukite išorės pusėn ir patikrinkite ar...

Page 171: ... Reguliuojamos pakabos naudojimas Reguliuojamos pakabos sistema teikia jums galimybę pasirinkti pakabos standumą didėjant vaiko svoriui Ši funkcija taip pat praverčia važiuojant skirtingais paviršiais Reguliuojant pakabą galima pasirinkti vieną iš trijų skirtingų padėčių 1 Minkšta 2 Vidutinė 3 Standi ĮSPĖJIMAS Prieš reguliuodami pakabą iš vežimėlio iškelkite vaiką Svarbu žinoti Pakabą reguliuokite...

Page 172: ...ausia vienu metu paspauskite myg tukus 4 ir patraukite į viršų du pagrindinius fiksavimo įtaisus po vieną abiejose pusėse 5 Pakelkite antrinį fiksavimo įtaisą 6 ir palenkite rankeną į priekį Kad važiuoklė užimtų dar mažiau vietos nuimkite ratus pas pauskite ratų stebulių atleidimo mygtukus 7 ir nutraukite ratus nuo ašies SVARBU ŽINOTI Prieš vėl užmaudami ratus nušluostykite ašies galus Pritvirtink...

Page 173: ...de ir sėdynėje esančias sky les 6a arba 6b priklausomai nuo vaiko ūgio ir svorio Petelius užmaukite ant pečių dirželių 7 Pečių dirželius pritvirtin kite prie juosmens dirželių spragtukiniu užsagu 8 Sėdimosios dalies ir 5 taškuose tvirtinamų apraišų surinkimas Pakelkite sėdynės reguliavimo svirtelę 1 Atlošą pastumkite į stačiąją padėtį 2 Prieš surinkimą pečių dirželius ir juosmens dirželius atsekit...

Page 174: ...psukti SVARBU ŽINOTI Kai tarpukojo dirželis naudojamas vidinėje arba išorinėje padėtyje jį visada reikia uždėti per plastikinį dugną kojyčių atramos uždangalą ir austines medžiagas ĮSPĖJIMAS Neleiskite vaikui arba vaikams stovėti ant kojyčių atramos Priekinio strypo surinkimas Paminkštintą priekinio strypo užvalkalą 11 užmaukite ant met alinio priekinio strypo ir užtraukite užtrauktuką Tarpukojo d...

Page 175: ...mesį kad dirželiai neveriami per jokias skyles plastikinėje užpakalinėje dalyje kai naudojamos viršutinės skylės 17 ĮSPĖJIMAS Tvirtindami dirželius per apatines skyles dirželius būtinai nutieskite aplink metalinį strypą 19 ir per plastikinėje užpakalinėje dalyje 20 esančias skyles Nuo užpakalinės dalies 14 nuimkite austines medžiagas ir dirželius ištraukite per medžiagas 15 bei plastikinę užpakali...

Page 176: ...kėlimas iš išorinės į vidinę skylę Norėdami perkelti tarpukojo dirželį iš išorinės skylės į vidinę tuos pačius veiksmus atlikite atvirkštine tvarka SVARBU ŽINOTI Kai tarpukojo dirželis naudojamas vidinėje arba išorinėje padėtyje jį visada reikia uždėti per plastikinį dugną kojyčių atramos uždangalą ir austines medžiagas Skydelio priedo surinkimas Skydelį užmaukite ant kojyčių atramos ir patraukite...

Page 177: ...želius 4 kad jie spragtelėtų ir užsifiksuotų Patikrinkite ar juosmens dirželiai užsifiksavo Sureguliuokite visus slankiklius 5 ant juosmens ir pečių dirželių kad dirželiai gerai priglustų prie vaiko Norėdami atleisti pečių ir juosmens dirželius paspauskite mygtukus 6 apraišų sagties viduryje Kiekvieno juosmens dirželio galuose yra taškai atskiriems apraišams atitinkantiems BS 6684 tvirtinti ĮSPĖJI...

Page 178: ...ėko dar neuždėjus gaubto nuo lietaus pirma sausai nušluostykite medžiagą jei tai įmanoma Gaubtas nuo lietaus turi visiškai išdžiūti prieš dedant jį atgal į maišelį Purvasaugių tvirtinimas jie yra ne visuose modeliuose Purvasaugio laikiklį užmaukite ant ašies taip kad nuolydis būtų į priešingą vežimėliui pusę 1 Sraigtą užveržkite atsuktuvu 2 Pritvirtinkite purvasaugį 3 SVARBU ŽINOTI Kad be reikalo ...

Page 179: ...kojyčių atramos atvarto visų tampriųjų juostelių būklė yra nepriekaištinga antrinis fiksavimo mechanizmas yra nesugadintas ir gali laisvai judėti stovėjimo stabdys veikia ir stabdžio guma nėra pažeista oro slėgis padangose yra tinkamas tik pneumatinėse padangose žr padangos žymenį 28 PSI 1 8 bar 35 PSI 2 5 bar Nešiojamojo lopšio rankenas ir dugną reikia nuolatos apžiūrėti ar nėra apgadinimo bei su...

Page 180: ...ės medžiagos paviršiui valyti kaip ploviklį naudokite silpną skystąjį muilą Neaustinę vidinės pusės medžiagą valykite atsargiai Padžiaukite kad išdžiūtų Bendroji informacija Lyginimas Jei kurią nors medžiaginę dalį reikia išlyginti tarp lygintuvo ir medžiagos visada paties kite 100 procentinės medvilnės audinio gabalą kad apsaugotumėte medžiagos paviršių Išorinės pusės medžiagas 100 poliesterį ir ...

Page 181: ...jantis rekomenduojamų techninės priežiūros intervalų kad galėtumėte išnaudoti visas šio gaminio teikiamas galimybes išsaugotumėte jo kokybę ir sumažintumėte dėvėjimąsi Savo gaminį atiduokite įgaliotajai Emmaljunga parduotuvei kuri atliks techninę priežiūrą Po atliktos techninės priežiūros kaskart gausite aktą kuriame bus surašyta kas buvo apžiūrėta ir patikrinta taip pat nurodyta techninės priežiū...

Page 182: ...uoklę Patikrinkite ar važiuoklės fiksatoriai veikia abiejose pusėse Patikrinkite ar apsauginis fiksatorius apsauginiai mygtukai veikia nepriekaištingai sulank stykite vežimėlį ir patikrinkite ar apsauginis fiksatorius apsauginiai mygtukai suveikia ir neleidžia vežimėliui atsitiktinai susilankstyti Patikrinkite ar sėdimoji dalis nešiojamasis lopšys spragtelėdamas prisitvirtina prie važiuoklės ir už...

Page 183: ...imo funkciją rankeną nuleiskite ir pakelkite Rankena turi tvirtai užsifiksuoti kiekvien oje padėtyje Patikrinkite ar Emmaljunga reguliuojamą pakabą galima užfiksuoti trijose padėtyse abiejose važiuoklės pusėse Patikrinkite ar atlošo padėtį galima sureguliuoti ir tvirtai jį užfiksuoti kiekvienoje iš trijų padėčių Patikrinkite ar kojyčių atramos padėtį galima sureguliuoti ir tvirtai ją užfiksuoti ki...

Page 184: ...e informacje dotyczące bezpieczeństwa 186 191 Montaż podwozia 192 Użytkowanie podwozia 193 194 Montaż siedziska spacerowego 195 198 Korzystanie ze spacerówki 199 200 Pielęgnacja i konserwacja 201 202 Dokumentacja serwisowa 203 Kontrola przy dostawie 204 Protokół serwisowy 205 Temat Spis treści ...

Page 185: ...jące się z 4 szt błotników 4 wspor ników błotników 4 szt śrub mocujących Nie wszystkie modele Budka 1 szt Pokrowiec na siedzisko 1 szt Pokrowiec na podnóżek 1 szt Pokrowiec na pałąk przedni 1 szt Torba plastikowa 1 szt Zawartość opakowania Oryginalne akcesoria Emmaljunga W celu zapewnienia maksymalnego poziomu bezpieczeństwa oraz komfortu należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Emmaljunga I...

Page 186: ...e składania lub rozkładania wózka dziecko musi przebywać poza wózkiem OSTRZEŻENIE Nigdy nie wolno pozwolić aby dziecko bawiło się tym produktem OSTRZEŻENIE Natychmiast po osiągnięciu przez Państwa dziecko zdolności samodzielnego siadana należy obowiązkowo zapinać szelki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE To siedzisko spacerowe nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy OSTRZEŻENIE Zawsze n...

Page 187: ...rowym nie wolno przewozić dodatkowych dzieci ani żadnych pakunków OSTRZEŻENIE Podczas wykonywania jakichkolwiek regu lacji przy wózku spacerowym dzieci muszą pozostawać z dala od jego części ruchomych ponieważ w przeciwnym razie mogą one odnieść obrażenia cielesne OSTRZEŻENIE Korzystanie z tego wózka przez dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy nie jest zalecane Aby uniknąć obrażeń cielesnych lub śmier...

Page 188: ...trukcję i zachować ją na przyszłość OSTRZEŻENIE Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie dla dzieci które nie potrafią samodzielnie usiąść OSTRZEŻENIE Stawiać wyłącznie na stabilnej poziomej i suchej powierzchni OSTRZEŻENIE Nie dopuszczać do zabawy dzieci w pobliżu gondoli bez opieki OSTRZEŻENIE Nie używać gondoli jeśli jakakolwiek jej część jest uszkodzona zużyta lub zaginęła OSTRZEŻENIE Należy st...

Page 189: ...pieczne OSTRZEŻENIE Każde obciążenie zawieszone na rączce wózka głębokiego spacerowego zakłóca jego stabilność OSTRZEŻENIE Pas kroczny rozgałęźny należy zawsze stosować w połączeniu z pasem biodrowym OSTRZEŻENIE Produkt ten został zaprojektowany i zbudo wany zgodnie z wymaganiami normy EN1888 EN1466 Ten wózek nie może być wykorzysty wany jako urządzenie wspomagające w tera pii medycznej Jeżeli Pań...

Page 190: ...dy nie jest używany To Państwo odpowiadają za bezpieczeństwo dziecka Produkt ten jest przeznaczony dla jednego 1 dziecka w wieku od 6 miesięcy o maksymalnej do puszczalnej wadze wynoszącej do 15 kg Wózek należy wykorzystywać dla takiej liczby dzieci dla której jest on przeznaczony Siedzisko spacerowe wózek spacerowy jest przeznaczone y dla jednego 1 dziecka w wieku od 6 miesięcy o maksymalnej dopu...

Page 191: ...kie zamki błyskawiczne są prawidłowo zaciągnięte i czy zatrzaski są dobrze zapięte Przed przystąpieniem do składania wózka zawsze należy wpierw wyjąć z niego dziecko Wewnątrz nosidełka gondoli wózka głębokiego nie wolno umieszczać żadnych dodatkowych matera cyków Należy wykorzystywać tylko i wyłącznie oryginalny materacyk Emmaljunga który został dostar czony przy zakupie produktu lub materacyk Emm...

Page 192: ...go ruchomych części w przeciwnym razie występuje ryzyko odniesienia obrażeń cielesnych Montaż podwozia W pierwszej kolejności należy włączyć hamulec postojowy 1 Podwozie należy rozciągnąć i rozłożyć ciągnąc za rączkę wózka 2 i przytrzymując jednocześnie bok wózka 3 OSTRZEŻENIE Zamki blokad wózka muszą kliknięciem potwierdzić wejście we właściwe pozycje Należy upewnić się że nie jest włączony hamul...

Page 193: ...osób należy korzystać z regulowanego zawieszenia System regulowanego zawieszenia umożliwia dobranie właściwej twardości zawieszenia w miarę jak waga dziecka będzie rosła Jest to także funkcja użyteczna na wypadek jazdy po różnych nawier zchniach Twardość zawieszenia może zostać wyregulowana w trzech różnych pozycjach 1 Zawieszenie miękkie 2 Zawieszenie średnie 3 Zawieszenie twarde OSTRZEŻENIE Prze...

Page 194: ...zie należy złożyć poprzez jednoczesne naciśnięcie przy cisków 4 i odciągnięcie w górę dwóch umieszczonych po jednym po każdej stronie wózka mechanizmów blokujących 5 Należy unieść drugorzędny zaczep blokujący 6 i rączkę wózka złożyć w przód Aby podwozie uczynić bardziej kompaktowym można zdjąć koła naciskając przyciski zwalniające piast 7 i ściągając koła z czopów osi WAŻNA INFORMACJA Przed ponown...

Page 195: ...z wykonane w płycie dolnej oraz w siedzisku otwory 6a lub 6b Na pasy naramienne należy nasunąć podkładki wyściełające 7 Pasy naramienne należy umocować do pasów biodrowych za pomocą centralnego zamka zatrzaskowego 8 Montaż siedziska spacerowego oraz 5 ciopunktowych szelek bezpieczeństwa Podnieść dźwignię regulacyjną siedziska 1 Pchnąć oparcie pleców w pozycję wyprostowaną 2 Przed przystąpieniem do...

Page 196: ...kroczny będzie wykorzystywany w pozycji wewnętrznej czy zewnętrznej należy zawsze sprawdzić czy został on przeciągnięty przez otwory wykonane w płycie dol nej w pokrowcu podnóżka oraz w pozostałych pokrowcach OSTRZEŻENIE Nie wolno nigdy pozwolić aby dziecko dzieci stawało y na podnóżku ach całym swoim ciężarem Montaż pałąka przedniego Wokół metalowego pałąka przedniego należy naciągnąć pokrowce 11...

Page 197: ...ależy wykonać w odwrotnej kolejności Należy zwrócić uwagę że w czasie gdy wykorzystywane są górne otwory 17 w pokrowcu pasy te nie są prowadzone przez jakiekolwiek otwory w plas tikowym oparciu tylnym OSTRZEŻENIE Podczas umieszczania pasów w najniżej położonych otworach należy sprawdzić czy przechodzą one wokół metalowej poprzeczki 19 oraz przez otwory wykonane w plastikowym materiale oparcia tyln...

Page 198: ...go do wewnętrznego W celu zmiany trasy prowadzenia pasa krocznego od otworu zewnętrznego do wewnętrznego powyższe kroki należy wykonać w odwrotnej kolejności WAŻNA INFORMACJA Niezależnie od tego czy pas kroczny będzie wykorzystywany w pozy cji wewnętrznej czy zewnętrznej należy zawsze sprawdzić czy został on przeciągnięty przez otwory wykonane w płycie dolnej w pokrowcu podnóżka oraz w pozostałych...

Page 199: ...eństwa spełniających wymagania normy BS 6684 OSTRZEŻENIE Dziecko musi mieć założone szelki bezpieczeństwa przez cały czas przebywania w wózku Należy mieć pewność że wszystkie zapięcia pasów są wpięte we właściwe gniazda zamka centralnego i że szelki bezpieczeństwa umocowane są do wózka w sposób niezawodny Regulacja kąta pochylenia oparcia Ustawienie oparcia tylnego jest regulowane W celu wyregulow...

Page 200: ...rników zderzaków podczas składania wózka wskaźnik nastawienia zawieszenia Emmaljunga Suspen sion Technology należy umieścić w pozycji zawieszenie twarde Jeżeli zderzaki nie są wykorzystywane wówczas wszystkie wsporniki zder zaków należy zdjąć Korzystanie z moskitiery Należy rozsunąć zamek błyskawiczny umieszczony w wewnętrznej części budki Ostrożnie wyciągnąć moskitierę z kieszeni OSTRZEŻENIE Nieu...

Page 201: ... w sposób pewny wszystkie paski elastyczne znajdują się w nienagannym stanie technicznym drugorzędny mechanizm zabezpieczający jest w nienagannym stanie technicznym i może się swobodnie poruszać hamulec postojowy funkcjonuje w sposób prawidłowy i gumy hamulców znajdują się w nienagannym stanie tech nicznym ciśnienie powietrza w oponach jest prawidłowe tylko koła pneumatyczne patrz oznakowanie na o...

Page 202: ...ętrzne części wykonane z włókniny należy traktować w sposób szczególnie delikatny Nie wyżymać i nie odwirowywać Informacje ogólne Prasowanie Jeżeli jakikolwiek wykonany z tkaniny element musi być prasowany wówczas podczas pra sowania aby chronić prasowaną tkaninę pomiędzy nią a żelazkiem zawsze należy umieszczać podkład wykonany ze 100 bawełny Zewnętrzną tkaninę 100 poliester oraz wyściółkę wewnęt...

Page 203: ...ózek opuści fabrykę zostaje on poddany regularnym inspekcjom i testom Przed przekazaniem wózka użytkownikowi przeprowadzany jest dodatkowy przegląd potwierdzający że spełnione zostały wszystkie wymagania w zakresie bezpieczeństwa i jakości Dodatkowo w stosunku do przeglądów wykonywanych przez autoryzowanego dystrybutora jest rzeczą bardzo ważną aby użytkownik również samodzielnie przeprowadzał czy...

Page 204: ...a po obu stronach wózka Skontrolować poprawność funkcjonowania zaczepu bezpieczeństwa przycisków zabezpieczających poprzez złożenie wózka i sprawdzenie czy zaczep bezpieczeństwa przyciski zabezpieczające uaktywniają się i uniemożliwiają przypadkowe złożenie się wózka Sprawdzić czy siedzisko gondola głęboka zatrzasnęły się w podwoziu w sposób pewny i czy są zablokowane z obu stron wózka Sprawdzić p...

Page 205: ...rawność działania regulowanego zawieszenia Emmaljunga Suspension Technology poprzez sprawdzenie czy może ono zostać zabezpieczone w każdej z trzech pozycji roboczych po obu stronach wózka Sprawdzić poprawność funkcjonowania oparcia tylnego pop rzez przestawienie go i zabezpieczenie w każdej z jego trzech pozycji roboczych Sprawdzić poprawność funkcjonowania podnóżka poprzez przestawienie go i zabe...

Page 206: ...šenství Emmaljunga 207 Důležité bezpečností informace 208 213 Montáž podvozku 214 Používání podvozku 215 216 Montáž sedačky sporťáku 217 220 Používání sporťáku 221 222 Péče a údržba 223 224 Servisní dokumentace 225 Dodací kontrola 226 Servisní protokol 227 Obsah ...

Page 207: ...e příslušenství vhodného pro váš kočárek naleznete v našem katalogu nebo je získáte u autorizovaných prodejců 1 sedačka sporťáku s 5bodovými kšíry 1 sada ramenních vložek pro kšíry 1 složený podvozek s košíkem 4 kolečka 1 návod k obsluze Sada blatníků obsahující 4 blatníky 4 držáky blatníku 4 šrouby Jen pro některé modely 1 stříška 1 látka sedačky 1 látka nožní opěrky 1 kryt přední tyče 1 igelitov...

Page 208: ...í tohoto výrobku mimo jeho dosah VAROVÁNÍ Nenechávejte děti si s tímto výrobkem hrát VAROVÁNÍ Jakmile se dítě dokáže samo posadit používejte kšíry VAROVÁNÍ Sedačka sporťáku není vhodná pro děti mladší 6 měsíců VAROVÁNÍ Vždy používejte upevňovací systém VAROVÁNÍ Před použitím zkontrolujte že jsou upevňovací prvky korbičky nebo sedačky sporťáku či autosedačky správně zajištěny VAROVÁNÍ Tento výrobek...

Page 209: ...y VAROVÁNÍ Jakmile se dítě samo dokáže posadit nepoužívejte tento dětský koš VAROVÁNÍ Nepoužívejte ani neparkujte výrobek v blízkosti otevřeného ohně ani jiných zdrojů tepla jako jsou například radiátory VAROVÁNÍ Vždy když je to možné se vyhýbejte schodištím schodům a jezdícím schodům Na jezdících schodech vždy stůjte pod sporťákem DŮLEŽITÉ Před použitím si přečtěte pozorně návod a uschovejte pro ...

Page 210: ...holí VAROVÁNÍ Vždy používejte popruh přes rozkrok spolu s popruhem přes pás VAROVÁNÍ Tento výrobek je navržen a zkonstruován v souladu s normou EN1888 EN1466 Tento výrobek nesmí být používán jako prostředek pro léčbu Pokud vaše dítě vyžaduje zvláštní lékařskou péči týkající se přepravy poraďte se s lékařem VAROVÁNÍ Tento výrobek neupravujte mohlo by to ohro zit bezpečnost vašeho dítěte Výrobce NEN...

Page 211: ...i zajištění kočárku během přepravy v prostředcích hromadné dopravy které jsou povinni poskytnout přepravci VAROVÁNÍ Udržujte mimo dosah ohně VAROVÁNÍ Pneumatiky obsahují regulované množství PAH polyaromatických uhlovodíků Zacházejte s pneumatikami s péčí a přenechte pouze na profesionálech opravu nebo výměnu penumatik nebo duší Nikdy nedovolte dětem hrát si s kočárekm nebo pneumatikami VAROVÁNÍ Uc...

Page 212: ...ité aby těmto pokynům porozuměl a dodržoval je každý kdo používá kočárek a jeho příslušenství Vždy informujte a poučte každou osobu která bude používat tento kočárek a příslušenství jak jej používat a to i ty osoby které jej budou používat jen krátkou dobu Maximální hmotnost jednoho dítěte používajícího přídavné stupátko kočárku je 20 kg Vždy na kočárku používejte pouze jedno příslušenství např st...

Page 213: ...ilní pokud je váha v košíku rozložena nerovnoměrně Používejte pouze originální náhradní díly dodané společností Emmaljunga Předměty v nákupním košíku nesmí vyčnívat do stran mohly by se zachytit do kol Je zakázáno používat sedačku sporťáku či přenosnou korbičku jako autosedačku Vnější délka a šířka přenosné korbičky City je 795 mm 430 mm Vnější délka a šířka tašky na dítě Quadrolift je 800 mm 400 ...

Page 214: ...obě abyste si ověřili že je zajištěné Tento postup proveďte u všech čtyřech koleček Montáž koleček Odstraňte plastové krytky z os podvozku Uschovejte je pro budoucí potřebu DŮLEŽITÉ Osy mohou být pokryty mazivem na osy a mohou umazat látku VAROVÁNÍ Nebezpečí udušení Plastové krytky udržujte mimo dosah dětí VAROVÁNÍ V případě úprav nastavení sporťáku zajistěte aby byly děti mimo dosah pohyblivých č...

Page 215: ...í nastavitelného odpružení Systém nastavitelného odpružení umožňuje zvolit tvrdost odpružení v závislosti na růstu hmotnosti dítěte Vhodné rovněž pro různé typy povrchů Odpružení lze nastavit do tří různých poloh 1 Měkké 2 Střední 3 Tvrdé VAROVÁNÍ Před nastavováním odpružení vyndejte dítě z kočárku Důležité Seřiďte odpružení když je podvozek sklopený abyste předešli zbytečnému opotřebování mechani...

Page 216: ...í úrazu Složení podvozku Aplikujte brzdu Složte podvozek souběžným stisknutím tlačítek 4 a zatáhněte za dva hlavní zámky na obou stranách nahoru 5 Aby byl podvozek ještě kompaktnější demontujte kolečka stisk nutím uvolňovacích tlačítek náboje koleček 7 a vytažením koleček z osy DŮLEŽITÉ Před opětovným nasazením koleček setřete čep koleček Zvedněte sekundární zajišťovací prvek 6 a složte rukojeť do...

Page 217: ... 8 Montáž sedačky sporťáku a 5bodových kšír Zvedněte páčku nastavení sedačky 1 Zatlačte opěrku zad do vzpřímené polohy 2 Před montáží uvolněte ramenní popruhy a popruhy přes pás z přezky pásů Přetáhněte zadní část kapsy potahu sedačky 3 přes opěrku zad rámu sedačky Provlečte ramenní popruhy otvory 4a nebo 4b v opěrce zad v závislosti na velikosti dítěte Provlečte popruhy přes pás 5 otvory v sedačc...

Page 218: ...opěrky 9 VAROVÁNÍ Před každým použitím ověřte že je látka sedačky řádně upevněna na svém místě Tento krok je velmi DŮLEŽITÝ Přetáhněte kryt nožní opěrky 10 přes nožní opěrku a zacvakněte patentky skrz otvory v základně sedačky Kryt nožní opěrky je oboustranný DŮLEŽITÉ Vždy ověřte že popruhy přes rozkrok prochází plastovým dnem krytem a látkou nožní opěrky ať již při použití ve vnitřní či vnější po...

Page 219: ... částí 16 Umístění z nejvyšších do nejnižších otvorů Chcete li přemístit ramenní popruhy z nejvyšších do nejnižších otvorů proveďte výše uvedený postup v opačném pořadí Všimněte si že popruhy neprochází žádným otvorem v plastovém zadním dílu pokud jsou použity nejvyšší otvory 17 VAROVÁNÍ Při přemisťování popruhů do nejnižší polohy zajistěte aby popruhy vedly okolo kovové tyčky 18 a do otvorů na pl...

Page 220: ... vnitřního otvoru Chcete li přemístit popruhy přes rozkrok z vnějšího do vnitřního otvoru proveďte výše uvedený postup v opačném pořadí DŮLEŽITÉ Vždy ověřte že popruhy přes rozkrok prochází plastovým dnem krytem a látkou nožní opěrky ať již při použití ve vnitřní či vnější poloze Montáž přikrývky Modely Smart mají jednu přikrývku jak pro sedačku sporťáku tak pro přenosnou korbičku Nasuňte přikrývk...

Page 221: ...ky Nastavte stříšku jemným taháním za přední tyčku stříšky dozadu nebo dopředu do požadované polohy Ve stříšce je integrovaná moskytiéra kterou lze vytáhnout přes nožní opěrku a připevnit pomocí plastových háčků DŮLEŽITÉ Nikdy nenoste sedačku sporťáku za stříšku Nikdy nezvedejte sedačku sporťáku když je připevněna k podvozku VAROVÁNÍ V případě úprav nastavení sporťáku zajistěte aby byly děti mimo ...

Page 222: ...íťku z kapsy Připevněte hmyzu síť pomocí tiskové čep na vnitřní straně odsavače pouze u některých modelů nebo pomocí snadné opravy zipu VAROVÁNÍ Když síťku nepoužíváte vždy ji vraťte do dané kapsy Modely které nemají moskytiéru Používejte pouze moskytiéru která je vhodná pro daný výrobek a která řádně sedí na korbičce Zajistěte aby byla mimo dosah dětí Stáhněte síťku dolů a přes nožní opěrku Zajis...

Page 223: ...desce sedačky Patentka je řádně zapnuta na nožní opěrce Že jsou všechny elastické popruhy v dobrém stavu Sekundární mechanizmus zamykání je v pořádku a může se volně pohybovat Parkovací brzda pracuje a guma brzdy je v pořádku Tlak v pneumatikách je správný viz označení na pneumatice 28 P S I 1 8 bar 35 PSI 2 5 bar Rukojeti vespod přenosné korbičky je nutné pravidelně kontrolovat ohledně známek poš...

Page 224: ...tky použijte jemné tekuté mýdlo S vnitřním netkaným materiálem zacházejte s péčí Nechte okapat a oschnout Obecné informace Žehlení Pokud je potřeba některou textilní část vyžehlit vždy mezi žehličku a danou textilní část vložte látku ze 100 bavlny abyste ochránili povrch textilní části Vnější látky 100 polyester a vnitřní látky žehlete na mírnou teplotu žehlička na 110 C Před opětovným sestavování...

Page 225: ...m výrobních prostor podroben pravidelným kontrolám a testům Další kon trola je provedena při prodeji před předáním výrobku aby bylo zajištěno vyhovění všem požadavkům na bezpečnost a kvalitu Kromě pravidelného servisu u autorizovaného prodejce je velmi důležité abyste sami prováděli kontroly a údržbu Více se dozvíte v části věnované péči a údržbě v návodu k výrobku Dodací kontrola Servis po 12 měs...

Page 226: ...ozek Ověřte funkčnost upevňovacích prvků na obou stranách Ověřte správnou funkčnost zajišťovací západky pojistných tlačítek složením kočárku a ověřením že zajišťovací západka pojistná tlačítka jsou aktivována a zabraňují neú myslnému složení Ověřte že sedačka sporťáku přenosná korbička řádně zacvakne do podvozku a je na obou stranách zajištěna Ověřte funkci kšír sedačky sporťáku jejich zapnutím a ...

Page 227: ... být možné řádně zajistit v každé poloze Ověřte že lze zajistit odpružení kočárků Emmaljunga na obou stranách podvozku ve třech polohách Ověřte že lze nastavit opěrku zad a řádně zajistit do libovolné ze tří poloh Ověřte že lze nastavit nožní opěrku a řádně ji zajistit do libo volné ze dvou poloh Kolečka a brzdy Zkontrolujte že lze kolečka sundat a že je lze zajistit na osách Zkontrolujte že brzdy...

Page 228: ...maljunga 229 Información importante de seguridad 230 235 Montaje del chasis 236 Uso del chasis 237 238 Montaje del asiento 239 242 Uso de la silla de paseo 242 244 Cuidado y mantenimiento 245 246 Servicio de documentación 247 Revisión de entrega 248 Protocolo de Servicio 249 Índice ...

Page 229: ...ro catálogo y en nuestros vendedores autorizados 1 ud asiento con arnés de 5 puntos enganchado 1 set de almohadillas para los tirantes de los hombros 1 ud chasis plegado con bandeja 4 uds ruedas 1 ud manual de instrucciones Caja de guardabarros que incluye 4 uds de guardabarros 4 uds de sujeta guardabarros 4 uds tornillos No en todos los modelos 1 ud capota 1 ud tela del asiento 1 ud tela del repo...

Page 230: ...ducto ADVERTENCIA No deje a su niño jugar con este producto ADVERTENCIA Utilice un arnés tan pronto como su niño pueda sentarse sin ayuda ADVERTENCIA Este asiento no es apto para niños menores de 6 meses ADVERTENCIA Utilice siempre el sistema de restricción ADVERTENCIA Compruebe que el cuerpo del cochecito o el asiento o los dispositivos de enganche del asiento de coche están correctamente cerrado...

Page 231: ...ENCIA No lleve niños o bolsos extra en este cochecito silla de paseo ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte móvil mientras ajusta el cochecito la silla de paseo ADVERTENCIA Cuando no esté en uso desconecte los tirantes de los hombros de la tira de la cintura y o la hebilla ADVERTENCIA No utilice este capazo en cuanto el niño pueda sentarse sin ayuda ADVERTE...

Page 232: ...de llevar o levantar el capazo coloque el respaldo en posición horizontal ADVERTENCIA Cuando esté utilizando el capazo asegúrese de que la cabeza del niño no esté nunca más baja que el cuerpo del niño ADVERTENCIA No añada colchones encima del colchón suministrado ADVERTENCIA Asegúrese de que el manillar ajustable está en posición de transporte antes de llevar el capazo ADVERTENCIA No deje las asas...

Page 233: ...las vías cuando el niño esté colocad en la silla de paseo o el cochecito Las ruedas podrían quedarse atascadas ADVERTENCIA Cuando vaya en transporte público autobús metro tren etc no es suficiente con utilizar el freno de aparcamiento únicamente El cochecito podría estar expuesto a condiciones frenazos bruscos giros y sacudidas en la superficie de la carretera aceleraciones etc para los que no ha ...

Page 234: ...a cada persona que utilice el cochecito y los accesorios acerca de como deberá ser utilizado incluso si la s persona s en cuestión fuera a utilizarlo únicamente durante un corto período de tiempo El peso máximo de un niño que utilice el accesorio PatineteAcoplado es de 20 kg Utilice un máximo de un accesorio en el cochecito cada vez p ej Patinete acoplado o adaptador de asiento de coche No coloque...

Page 235: ...nistradas por Emmaljunga Los artículos de la bandeja inferior no deberán sobresalir por los lados ya que podrían quedarse atrapados en los radios de las ruedas El asiento o el capazo no deberá ser utilizado como un asiento de coche La longitud externa y la anchura del capazo City es de 795 mm 430 mm La longitud externa y la anchura del Quadrolift es de 800 mm 400 mm La longitud externa y la anchur...

Page 236: ...ita el procedimiento en cada una de las cuatro ruedas ADVERTENCIA Colocación de las ruedas Extraiga los protectores de plástico de los ejes del chasis Guárdelos para uso futuro IMPORTANTE Los ejes pueden estar engrasados y pueden dejar manchas en la tela ADVERTENCIA Riesgo de asfixia Mantenga los protectores de plástico alejados de los niños ADVERTENCIA Compruebe siempre que los dispositivos de ci...

Page 237: ...o Cómo usar la suspensión ajustable El sistema de suspensión ajustable le permite elegir la fuerza de la suspensión a medida de que el peso del niño aumenta Es también útil para los diferentes tipos de superficies La suspensión puede ajustarse en tres posiciones distintas 1 Suave 2 Media 3 Dura ADVERTENCIA Saque a su niño del cochecito antes de ajustar la suspensión Importante Ajuste la suspensión...

Page 238: ...arse Plegar el chasis Ponga el freno Pliegue el chasis pulsando primero los botones 4 al mismo tiempo y tirando de los dos dispositivos de cierre principales uno a cada lado hacia arriba 5 Para hacer el chasis más compacto quite las ruedas pulsando los botones de liberación de las tapas 7 y sacando las ruedas del eje IMPORTANTE Limpie los ejes antes de volver a colocar las ruedas Levante el dispos...

Page 239: ...6a o 6b en la base del asiento dependiendo del tamaño del niño Introduzca las almohadillas protectoras en los tirantes de los hom bros 7 Abroche los tirantes de los hombros a las tiras de la cintura con ayuda de las pinzas 8 Montaje del asiento y del arnés de 5 puntos Levante la palanca de ajuste del asiento 1 Empuje el asiento a su posición horizontal 2 Antes de volver a colocarlo suelte los tira...

Page 240: ...a del reposa pies es reversible IMPORTANTE Asegúrese siempre de que la tira de apoyo atraviesa el fondo de plástico la funda del reposa pies y las telas cuando se utilice tanto en la posición interna como en la externa ADVERTENCIA No deje a su niño s ponerse de pie en el reposa pies Colocación de la barra frontal Abroche el relleno de la barra frontal 11 alrededor de la misma Abroche la tira de ap...

Page 241: ...es siga los mismos pasos anteriores pero en sentido inverso Tenga en cuenta que las tiras no atraviesan ningún agujero de la parte trasera de plástico cuando se están utilizando los aguje ros superiores 17 ADVERTENCIA Cuando coloque las tiras en los agujeros inferiores asegúrese de que las mismas se colocan alrededor de la barra de metal 19 y en los agujeros de la parte trasera de plástico 20 Quit...

Page 242: ... la tira de apoyo del agujero interno al externo saque prim ero la tira de las telas de la funda del reposa pies y del fondo de plástico 21 Introduzca la tira por el agujero externo del fondo de plástico 22 la funda del reposa pies y la tela 23 Cambiar del agujero externo al interno Para cambiar la tira de apoyo del agujero externo al interno siga los pasos anteriores pero en sentido contrario IMP...

Page 243: ...ti mosquito en la capota y puede colocarse encima del reposa pies y engancharse con los ganchos de plástico IMPORTANTE No lleve nunca el asiento cogido de la capota No levante nunca el asiento cuando esté colocado en el chasis ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte móvil mientras ajusta la silla de paseo si no podrían lesionarse Ajustar el arnés de 5 puntos...

Page 244: ...llo ADVERTENCIA Asegúrese de que meter la red de nuevo en el bolsillo cuando no se esté utilizando Para los modelos que no lleven red anti mosquito utilice una red anti mosquito que sea apta para su vehículo y que se quede acoplada de manera segura al cuerpo del cochecito para asegurar que se mantiene fuera del alcance de su niño Tire de la red hacia abajo y alrededor del reposa pies Agarre los ga...

Page 245: ...errado de manera segura en la tapa del reposa pies todas las tiras elásticas están en buenas condiciones el mecanismo de cierre secundario está intacto y se mueve libremente el freno de aparcamiento funciona y el caucho del freno está intacto la presión de aire de la llanta es correcta sólo en llantas de aire vea la siguiente marca en el neumático 28 P S I 1 8 bar 35 PSI 2 5 bar Los mangos y el fo...

Page 246: ...neje el material interno que no es de tela con cuidado Secado rápido Información general Planchado Si hubiera que planchar alguna tela utilice siempre un trapo 100 algodón entre la plancha y la tela para proteger la superficie de tela Planche las telas externas 100 poliéster y la tela interna con calor moderado 110ºC en la plancha Asegúrese de que todas las partes están completamente secas antes d...

Page 247: ...la fecha en la que el servicio se llevó a cabo Antes de salir el producto de la fábrica ha llevado a cabo revisiones y pruebas regulares Otra revisión se lleva a cabo antes de entregarle el producto para asegurar que cumple con todos los requisitos de seguridad y calidad Además del servicio regular llevado a cabo por su vendedor autorizado es muy importante que revise y man tenga el producto Puede...

Page 248: ...ue el chasis Compruebe que el chasis se bloquea en ambos lados Compruebe que el pestillo de seguridad botones de seguridad funcionan correctamente plegando el cochecito y comprobando que el pestillo de seguridad los botones de seguridad están activa dos para prevenir plegados inesperados Compruebe que el asiento capazo hace clic de manera segura en el chasis y se bloquea en ambos lados Revise la f...

Page 249: ...a en cada posición Compruebe que la suspensión ajustable Emmaljunga Suspension Technology puede ponerse en las tres posiciones en ambos lados del chasis Compruebe que el respaldo puede ajustarse y se bloquea de manera segura en las tres posiciones Compruebe que el reposa pies puede ajustarse y se bloquea de manera segura en sus dos posiciones Ruedas y frenos Compruebe que las ruedas son extraíbles...

Page 250: ... 2016 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056 280 22 Vittsjö SVERIGE Internet www emmaljunga se ...

Reviews: