background image

15

Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la
página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com,o en su
centro de Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano.

1.0  IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN

Inspeccione visualmente todos los componentes para verificar si
hay daños de envío. Debido a que la garantía no ampara daños
por envío, si los hubiese, infórmeselo inmediatamente a la
empresa de transportes, puesto que ésta es responsable de todos
los gastos de reparaciones o reemplazo que resulten por daños de
envío.

SEGURIDAD PRIMERO

2.0  ASPECTOS DE SEGURIDAD

Lea todas las instrucciones, advertencias y
precauciones. Acate todas las precauciones de
seguridad para evitar lesiones personales o daños a

la propiedad durante la operación del sistema. ENERPAC no
puede ser responsable de daños o lesiones que resulten de no
usar el producto de forma segura, falta de mantenimiento o
aplicación incorrecta del producto y/u operación del sistema.
Comuníquese con ENERPAC si tuviese dudas sobre las
precauciones de seguridad o sobre las aplicaciones. Si nunca ha
sido capacitado en seguridad hidráulica de alta presión, consulte a
su distribuidor o centro de servicio para obtener un curso de
seguridad gratis denominado ENERPAC Hydraulic.

El no cumplir con las siguientes precauciones y advertencias
podría causar daños al equipo y lesiones personales.

Una  PRECAUCIÓN se utiliza para indicar procedimientos y
prácticas de operación o mantenimiento correctos para evitar
daños o la destrucción de equipo u otra propiedad.

Una  ADVERTENCIA indica un potencial peligro que requiere de
procedimientos o prácticas correctos para evitar lesiones personales.

Un  PELIGRO se utiliza sólo cuando su acción o falta de acción
podría causar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA:

Use el equipo de protección personal

adecuado cuando opere equipo hidráulico.

ADVERTENCIA: Manténgase alejado de las cargas
soportadas por sistemas hidráulicos.

Cuando un

cilindro se utiliza como dispositivo para levantar

carga, nunca debería usarse como dispositivo para sostener
carga. Después de que la carga haya sido levantada o
descendida, debe bloquearse siempre en forma mecánica.

ADVERTENCIA: USE SÓLO PIEZAS RÍGIDAS PARA
SOSTENER CARGAS.

Seleccione cuidadosamente

bloques de acero o de madera capaces de soportar la

carga. Nunca use un cilindro hidráulico como calza o
separador en aplicaciones de levantamiento o presión.

PELIGRO:

Para evitar lesiones personales,

mantenga las manos y los pies alejados del
cilindro y pieza de trabajo durante la operación.

ADVERTENCIA:

No sobrepase el valor nominal del

equipo. Nunca intente levantar una carga que pese
más de la capacidad del cilindro. Las sobrecargas

ocasionan fallas del equipo y posibles lesiones personales. Los
cilindros están diseñados para resistir una presión máxima de
700 bar. No conecte un gato o cilindro a una bomba cuyo valor
nominal de presión es mayor que el indicado. 

Nunca

fije la válvula de seguridad a una presión más

alta que el máximo valor nominal de presión de la
bomba. Los ajustes más altos pueden resultar en

daños al equipo y/o lesiones personales.

ADVERTENCIA:

La presión de operación del sistema no

debe sobrepasar el valor nominal de presión del
componente con el valor nominal más bajo en el sistema.

Instale manómetros de presión en el sistema para vigilar la presión
de operación. Es su ventana a lo que está sucediendo en el sistema.

PRECAUCIÓN: Evite dañar la manguera hidráulica.

Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras
hidráulicas. Usar una manguera con pliegues o curvas

puede causar severa contrapresión. Los pliegues y curvas
agudos causarán daños internos la manguera, lo que
ocasionará que ésta falle prematuramente.

No

deje caer objetos pesados sobre la manguera. Un

impacto directo puede causar daños internos a las
hebras de alambre de la manguera. Aplicar presión a

una manguera dañada puede ocasionar que se quiebre.

IMPORTANTE:

No levante el equipo hidráulico por las

mangueras o acopladores giratorios. Use el mango de
transporte u otros medios para transportarla con seguridad.

PRECAUCIÓN: Mantenga el equipo hidráulico
alejado de las llamas y el calor.

El calor en exceso

ablandará las juntas y sellos, lo que resultará en

fugas de líquidos. Asimismo, el calor debilita los materiales de
la manguera y juntas. Para lograr un rendimiento óptimo, no
exponga el equipo a temperaturas de 65°C [150°F] o mayores.
Proteja las mangueras y cilindros de salpicaduras de soldadura.

®

®

®

Hoja de Instrucciones

SECCIONADORES DE TUERCAS HIDRÁULICOS

NC-1319, NC-1924, NC-2432, NC-3241, NC-4150, NC-5060, NC-6075

L1453

Rev. B

5/05

Summary of Contents for NC-1319

Page 1: ...NING USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD LOADS Carefully select steel or wood blocks that are capable of supporting the load Never use a hydraulic cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing app...

Page 2: ...are designed to fit properly and withstand high loads WARNING To prevent injury do not place fingers on or near the cutting blade while the nut splitter is operating WARNING To prevent injuries and av...

Page 3: ...il the cutter blade cuts through the nut NOTE To avoid damage to the bolt thread turn off the pump as soon as the nut is split See Figure 2 for correct cutter blade stopping point 7 Open the pump rele...

Page 4: ...T UTILISER SEULEMENT DES PI CES RIGIDES POUR SOUTENIR LES CHARGES S lectionner avec pr caution des blocs d acier ou de bois capables de supporter la charge Ne jamais utiliser un v rin hydraulique comm...

Page 5: ...thentiques Les pi ces de qualit standard se casseront et provoqueront des blessures et des d g ts mat riels Les pi ces ENERPAC sont con ues pour s ajuster parfaitement et r sister de fortes charges AT...

Page 6: ...ssures tenez vos doigts loign s de la lame du coupeur au cours de la casse des crous 5 Tenez le casse crou en bonne position 6 Faites fonctionner la pompe jusqu ce que la lame du coupeur traverse l cr...

Page 7: ...osition annot e l tape no 5 12 Ins rez la petite vis de calage puis serrez 13 Ins rez la vis de calage un peu plus grande puis serrez solidement 14 Branchez les coupleurs du coupeur et du flexible 15...

Page 8: ...Folge haben kann WARNUNG Beim Betrieb hydraulischer Anlagen geeignete Schutzkleidung und ausr stung tragen WARNUNG Von Lasten fernhalten die durch ein Hydrauliksystem abgest tzt werden Ein als Lasten...

Page 9: ...izierten Hydrauliktechniker gewartet werden Bei Reparaturarbeiten an die autorisierte ENERPAC Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC l verwend...

Page 10: ...ner der Mutternfl chen sein und der Kopf muss auf einer ebenen Fl che liegen Abb 1 zeigt die richtige und falsche Positionierung ACHTUNG Falsche Positionierung des Mutternsprengers auf der Mutter kann...

Page 11: ...hen Schneidwinkel bei 9 Geben Sie Schmierfett auf den Klingenschaft 10 Stecken Sie den Klingenschaft zuerst in das Schneidger tgeh use 11 Richten Sie die Klinge an der in Schritt 5 angegebenen Positio...

Page 12: ...zato come sostegno permanente Dopo ogni operazione di sollevamento od abbassamento assicurare il carico meccanicamente AVVERTENZA IMPIEGARE SUPPORTI SOLIDI PER IL SOSTEGNO DEI CARICHI Scegliere blocch...

Page 13: ...vorando ATTENZIONE Per impedire ferimenti ed evitare danni alle lame no usate lo spaccadadi per vetro plastica legno o qualsiasi altro materiale che potrebbe rompersi in frammenti PRECAUZIONE Per evit...

Page 14: ...te la valvola di scarico della pompa per fare ritornare la lama 8 Sollevate lo spaccadadi via dal dado spaccato 9 Ripetete il processo di taglio dall altra parte del dado a 180 dal primo taglio 10 Non...

Page 15: ...A USE S LO PIEZAS R GIDAS PARA SOSTENER CARGAS Seleccione cuidadosamente bloques de acero o de madera capaces de soportar la carga Nunca use un cilindro hidr ulico como calza o separador en aplicacion...

Page 16: ...ente y resistir altas cargas ATENCI N Para evitar lesiones no poner los dedos en la hoja de corte ni cerca de ella cuando se trabaja con el seccionador de tuercas ATENCI N Para evitar lesiones persona...

Page 17: ...se en la figura 2 el punto exacto en el que debe detenerse la hoja de corte 7 Abrir la v lvula de alivio de la bomba para que retroceda la hoja de corte 8 Retirar el seccionador levant ndolo de la tue...

Page 18: ...er die wordt gebruikt als een hefinrichting mag nooit worden gebruikt als een lasthouder Nadat de lading omhoog of omlaag is gebracht moet deze altijd mechanisch worden geblokkeerd WAARSCHUWING GEBRUI...

Page 19: ...n voorzien Voor reparaties dient u contact op te nemen met een nabijgelegen bevoegd ENERPAC servicecentrum Om uw garantie te beschermen enkel ENERPAC olie gebruiken WAARSCHUWING Versleten of beschadig...

Page 20: ...uden 5 Houd the moersplijter in de juiste positie 6 Laat de pomp werken totdat het snijblad door de moer snijdt N B Om beschadiging van de schroefdraad op de bout te voorkomen moet de pomp worden uitg...

Page 21: ...ado como dispositivo de sustenta o de carga Depois de haver sido levantada ou baixada a carga deve sempre ser bloqueada mecanicamente ADVERT NCIA USE SOMENTE PE AS R GIDAS PARA APOIAR AS CARGAS Seleci...

Page 22: ...or de porcas AVISO Para evitar les es e prevenir danos ao equipamento o cortador de porcas n o deve ser utilizado em vidro pl stico madeira ou qualquer outro material que possa se fragmentar PRECAU O...

Page 23: ...ponto correto de parada da l mina de corte 7 Abra a v lvula de al vio da bomba para que a l mina de corte retorne 8 Retire o cortador da porca cortada 9 Repita o processo de corte no outro lado da por...

Page 24: ...pit isi koskaan k ytt kuorman kannattelulaitteena Kun kuorma on nostettu tai laskettu se pit aina tukea mekaanisesti VAROITUS K YT VAIN J YKKI OSIA KANNATTELEMAAN KUORMIA Valitse huolellisesti ter s t...

Page 25: ...kuuter lle tai sen l heisyyteen silloin kun mutterijakaja on toiminnassa VAROITUS Vammojen est miseksi ja leikkureiden vaurioiden v ltt miseksi l k yt mutterijakajaa lasiin muoviin puuhun tai mihink n...

Page 26: ...t ksesi mutterin kierteiden vaurioitumista sammuta pumppu heti kun mutteri on halkaistu Katso Kuvasta 2 oikea leikkuuter n pys ytyskohta Kuva 2 7 Aukaise pumpun poistoventtiili vet ksesi leikkuuter ta...

Page 27: ...DE LASTER V re n ye med velge st l eller treklosser som kan holde lasten Bruk aldri en hydraulisk sylinder som en foring eller avstandshylse ved l ft eller press FARE For unng personskade m man holde...

Page 28: ...tilling FORSIKTIG Enerpac muttersplittere er designet spesielt for metallmuttere med st rrelser vist i spesifikasjonsdiagrammet Maksimalt tillatte hardhet for muttere som skal splittes er HRc 44 For m...

Page 29: ...av mutteren 180 fra det f rste kuttet 10 N r mutteren er fullstendig splittet trekkes bladet tilbake 11 Fjern muttertrekkeren og den splittede mutteren MERK Bruk en hensiktsmessig skj rev ske p mutte...

Page 30: ...st l och tr block som kan h lla lasten uppe Anv nd aldrig en hydraulisk cylinder som ett mellanl gg i n gon lyft eller pressanordning FARA H ll h nder och f tter borta fr n cylinder och arbetsyta vid...

Page 31: ...ing f r att skydda kolven VIKTIGT Hydraulisk utrustning f r bara underh llas av en beh rig hydraulisk tekniker Kontakta ett beh rigt ENERPAC servicecenter i ditt omr de vid behov av reparationer Anv n...

Page 32: ...tterns andra sida 180 fr n det f rsta klippet 10 N r muttern klippts av drar du tillbaka knivbladet 11 Ta bort mutteravklipparen och den avklippta muttern OBS Stryk p l mplig sk rv tska muttrar av ros...

Page 33: ...33 L1453 B 12 05...

Page 34: ...34 C A D F E G B...

Page 35: ...35...

Page 36: ...L1453 Rev B 12 05 36...

Page 37: ...37 C A D F E G B...

Page 38: ...38...

Page 39: ...India ENERPAC Hydraulics India Pvt Ltd Office No 9 10 11 Plot No 56 Monarch Plaza Sector 11 C B D Belapur Navi Mumbai 400614 India Tel 91 22 2756 6090 Tel 91 22 2756 6091 Fax 91 22 2756 6095 Italy ENE...

Reviews: