background image

21

Folha de Instruções

CORTADORES HIDRÁULICOS DE PORCAS

NC-1319, NC-1924, NC-2432, NC-3241, NC-4150, NC-5060, NC-6075

L1453

Rev. B

12/05

Folhas de Instrução para este produto estão disponíveis no Site de
Enerpac - www.enerpac.com, ou  no Centro de Serviço Autorizado
mais próximo,  ou com o Escritório de Vendas Enerpac.

1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NO RECEBIMENTO

Inspecione visualmente todos os componentes verificando se
houve avarias durante o transporte. Avarias no transporte não são
cobertas pela garantia. Caso haja avarias  no transporte, avise o
transportador imediatamente. O transportador é responsável por
todos os custos de consertos e substituições decorrentes de
avarias ocorridas no transporte.  

SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR

2.0  ASSUNTOS DE SEGURANÇA

Leia cuidadosamente todas as instruções,

advertências e avisos sobre precaução. Siga
todas as recomendações de segurança para

evitar lesões pessoais ou danos à propriedade durante a
operação do sistema. Enerpac não pode ser responsável por
danos ou lesões pessoais resultantes do uso indevido do produto,
falta de manutenção ou operação inadequada do produto e/ou
sistema. Entre em contato com Enerpac quando houver dúvidas
sobre as recomendações de segurança e operações. Se você
nunca recebeu treinamento em segurança na hidráulica de alta
pressão, consulte o seu distribuidor ou centro de serviço sobre um
curso de segurança hidráulica Enerpac. 

Falhas no cumprimento das advertências e avisos de precaução
podem causar lesões pessoais e avarias ao equipamento. 

PRECAUÇÃO

é usada para indicar a operação correta ou os

procedimentos e métodos  de manutenção para prevenir o dano,
a destruição do equipamento ou outras propriedades. 

ADVERTÊNCIA

indica um perigo potencial que exige

procedimentos ou métodos corretivos para evitar lesões pessoais. 

PERIGO

é usado somente quando a ação ou a falta da mesma

podem causar lesões sérias ou mesmo a morte.

ADVERTÊNCIA:

Use equipamentos individuais de

proteção quando acionar equipamentos hidráulicos   .

ADVERTÊNCIA:

Mantenha  distância de cargas

apoiadas por cilindros hidráulicos. Um cilindro,
quando utilizado como dispositivo de levantamento,

jamais deve ser usado como dispositivo de sustentação de
carga. Depois de haver sido levantada ou baixada, a carga
deve sempre ser bloqueada mecanicamente

ADVERTÊNCIA: USE SOMENTE PEÇAS RÍGIDAS PARA

APOIAR AS CARGAS

. Selecione cuidadosamente

blocos de madeira ou ferro que sejam capazes de

sustentar a carga. Nunca use um cilindro hidráulico como um
calço ou espaçador em qualquer aplicação de levantamento ou
prensagem.

PERIGO:

Para evitar lesões pessoais mantenha

mãos e pés longe do cilindro e da área de
trabalho durante a operação.

ADVERTÊNCIA:

Não exceda a capacidade do

equipamento. Nunca tente levantar uma carga mais
pesada que a capacidade do cilindro. Excesso de carga

pode causar falhas no equipamento e possíveis lesões pessoais.
Os cilindros são projetados para uma pressão máxima de 700
bar [10.000 psi]. Não faça a ligação entre um macaco ou um
cilindro com  uma bomba com capacidade maior de pressão.  

Nunca ajuste uma válvula de alívio com pressão
maior que a capacidade de pressão máxima da
bomba. Ajustes maiores podem resultar em danos ao

equipamento e/ou lesões pessoais.

ADVERTÊNCIA:

A pressão de operação do sistema não

deve exceder a capacidade de pressão do componente
de menor capacidade no sistema. Instale manômetros

de pressão no sistema para monitorar a pressão de operação.
É a sua janela para o que está acontecendo no sistema.

PRECAUÇÃO:

Evite danificar mangueiras hidráulicas.

Evite curvas ou dobras pronunciadas quando
direcionar as mangueiras hidráulicas. O uso de uma

mangueira curvada ou dobrada causará aumento na pressão
de retorno. Curvas ou dobras pronunciadas danificarão a
mangueira internamente, levando a um desgaste prematuro.  

Não derrube objetos pesados na mangueira. Um
forte impacto pode causar danos à trama interna de
aço da mangueira. A aplicação de pressão em uma

mangueira danificada pode causar a sua ruptura.

IMPORTANTE:

Não levante o equipamento hidráulico

pela mangueira ou pelos engates. Use manoplas ou
outros meios mais seguros para o transporte.

PRECAUÇÃO:

Mantenha o equipamento hidráulico

longe do calor e das chamas. O calor excessivo
amolece vedações e selos, resultando em vazamento

de fluídos. O calor também enfraquece o material das
mangueiras e das juntas. Para um desempenho otimizado não
exponha o equipamento a temperatura maiores que 65 °C 
[150 °F]. Proteja mangueiras e cilindros dos respingos de solda.

®

®

®

Summary of Contents for NC-1319

Page 1: ...NING USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD LOADS Carefully select steel or wood blocks that are capable of supporting the load Never use a hydraulic cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing app...

Page 2: ...are designed to fit properly and withstand high loads WARNING To prevent injury do not place fingers on or near the cutting blade while the nut splitter is operating WARNING To prevent injuries and av...

Page 3: ...il the cutter blade cuts through the nut NOTE To avoid damage to the bolt thread turn off the pump as soon as the nut is split See Figure 2 for correct cutter blade stopping point 7 Open the pump rele...

Page 4: ...T UTILISER SEULEMENT DES PI CES RIGIDES POUR SOUTENIR LES CHARGES S lectionner avec pr caution des blocs d acier ou de bois capables de supporter la charge Ne jamais utiliser un v rin hydraulique comm...

Page 5: ...thentiques Les pi ces de qualit standard se casseront et provoqueront des blessures et des d g ts mat riels Les pi ces ENERPAC sont con ues pour s ajuster parfaitement et r sister de fortes charges AT...

Page 6: ...ssures tenez vos doigts loign s de la lame du coupeur au cours de la casse des crous 5 Tenez le casse crou en bonne position 6 Faites fonctionner la pompe jusqu ce que la lame du coupeur traverse l cr...

Page 7: ...osition annot e l tape no 5 12 Ins rez la petite vis de calage puis serrez 13 Ins rez la vis de calage un peu plus grande puis serrez solidement 14 Branchez les coupleurs du coupeur et du flexible 15...

Page 8: ...Folge haben kann WARNUNG Beim Betrieb hydraulischer Anlagen geeignete Schutzkleidung und ausr stung tragen WARNUNG Von Lasten fernhalten die durch ein Hydrauliksystem abgest tzt werden Ein als Lasten...

Page 9: ...izierten Hydrauliktechniker gewartet werden Bei Reparaturarbeiten an die autorisierte ENERPAC Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC l verwend...

Page 10: ...ner der Mutternfl chen sein und der Kopf muss auf einer ebenen Fl che liegen Abb 1 zeigt die richtige und falsche Positionierung ACHTUNG Falsche Positionierung des Mutternsprengers auf der Mutter kann...

Page 11: ...hen Schneidwinkel bei 9 Geben Sie Schmierfett auf den Klingenschaft 10 Stecken Sie den Klingenschaft zuerst in das Schneidger tgeh use 11 Richten Sie die Klinge an der in Schritt 5 angegebenen Positio...

Page 12: ...zato come sostegno permanente Dopo ogni operazione di sollevamento od abbassamento assicurare il carico meccanicamente AVVERTENZA IMPIEGARE SUPPORTI SOLIDI PER IL SOSTEGNO DEI CARICHI Scegliere blocch...

Page 13: ...vorando ATTENZIONE Per impedire ferimenti ed evitare danni alle lame no usate lo spaccadadi per vetro plastica legno o qualsiasi altro materiale che potrebbe rompersi in frammenti PRECAUZIONE Per evit...

Page 14: ...te la valvola di scarico della pompa per fare ritornare la lama 8 Sollevate lo spaccadadi via dal dado spaccato 9 Ripetete il processo di taglio dall altra parte del dado a 180 dal primo taglio 10 Non...

Page 15: ...A USE S LO PIEZAS R GIDAS PARA SOSTENER CARGAS Seleccione cuidadosamente bloques de acero o de madera capaces de soportar la carga Nunca use un cilindro hidr ulico como calza o separador en aplicacion...

Page 16: ...ente y resistir altas cargas ATENCI N Para evitar lesiones no poner los dedos en la hoja de corte ni cerca de ella cuando se trabaja con el seccionador de tuercas ATENCI N Para evitar lesiones persona...

Page 17: ...se en la figura 2 el punto exacto en el que debe detenerse la hoja de corte 7 Abrir la v lvula de alivio de la bomba para que retroceda la hoja de corte 8 Retirar el seccionador levant ndolo de la tue...

Page 18: ...er die wordt gebruikt als een hefinrichting mag nooit worden gebruikt als een lasthouder Nadat de lading omhoog of omlaag is gebracht moet deze altijd mechanisch worden geblokkeerd WAARSCHUWING GEBRUI...

Page 19: ...n voorzien Voor reparaties dient u contact op te nemen met een nabijgelegen bevoegd ENERPAC servicecentrum Om uw garantie te beschermen enkel ENERPAC olie gebruiken WAARSCHUWING Versleten of beschadig...

Page 20: ...uden 5 Houd the moersplijter in de juiste positie 6 Laat de pomp werken totdat het snijblad door de moer snijdt N B Om beschadiging van de schroefdraad op de bout te voorkomen moet de pomp worden uitg...

Page 21: ...ado como dispositivo de sustenta o de carga Depois de haver sido levantada ou baixada a carga deve sempre ser bloqueada mecanicamente ADVERT NCIA USE SOMENTE PE AS R GIDAS PARA APOIAR AS CARGAS Seleci...

Page 22: ...or de porcas AVISO Para evitar les es e prevenir danos ao equipamento o cortador de porcas n o deve ser utilizado em vidro pl stico madeira ou qualquer outro material que possa se fragmentar PRECAU O...

Page 23: ...ponto correto de parada da l mina de corte 7 Abra a v lvula de al vio da bomba para que a l mina de corte retorne 8 Retire o cortador da porca cortada 9 Repita o processo de corte no outro lado da por...

Page 24: ...pit isi koskaan k ytt kuorman kannattelulaitteena Kun kuorma on nostettu tai laskettu se pit aina tukea mekaanisesti VAROITUS K YT VAIN J YKKI OSIA KANNATTELEMAAN KUORMIA Valitse huolellisesti ter s t...

Page 25: ...kuuter lle tai sen l heisyyteen silloin kun mutterijakaja on toiminnassa VAROITUS Vammojen est miseksi ja leikkureiden vaurioiden v ltt miseksi l k yt mutterijakajaa lasiin muoviin puuhun tai mihink n...

Page 26: ...t ksesi mutterin kierteiden vaurioitumista sammuta pumppu heti kun mutteri on halkaistu Katso Kuvasta 2 oikea leikkuuter n pys ytyskohta Kuva 2 7 Aukaise pumpun poistoventtiili vet ksesi leikkuuter ta...

Page 27: ...DE LASTER V re n ye med velge st l eller treklosser som kan holde lasten Bruk aldri en hydraulisk sylinder som en foring eller avstandshylse ved l ft eller press FARE For unng personskade m man holde...

Page 28: ...tilling FORSIKTIG Enerpac muttersplittere er designet spesielt for metallmuttere med st rrelser vist i spesifikasjonsdiagrammet Maksimalt tillatte hardhet for muttere som skal splittes er HRc 44 For m...

Page 29: ...av mutteren 180 fra det f rste kuttet 10 N r mutteren er fullstendig splittet trekkes bladet tilbake 11 Fjern muttertrekkeren og den splittede mutteren MERK Bruk en hensiktsmessig skj rev ske p mutte...

Page 30: ...st l och tr block som kan h lla lasten uppe Anv nd aldrig en hydraulisk cylinder som ett mellanl gg i n gon lyft eller pressanordning FARA H ll h nder och f tter borta fr n cylinder och arbetsyta vid...

Page 31: ...ing f r att skydda kolven VIKTIGT Hydraulisk utrustning f r bara underh llas av en beh rig hydraulisk tekniker Kontakta ett beh rigt ENERPAC servicecenter i ditt omr de vid behov av reparationer Anv n...

Page 32: ...tterns andra sida 180 fr n det f rsta klippet 10 N r muttern klippts av drar du tillbaka knivbladet 11 Ta bort mutteravklipparen och den avklippta muttern OBS Stryk p l mplig sk rv tska muttrar av ros...

Page 33: ...33 L1453 B 12 05...

Page 34: ...34 C A D F E G B...

Page 35: ...35...

Page 36: ...L1453 Rev B 12 05 36...

Page 37: ...37 C A D F E G B...

Page 38: ...38...

Page 39: ...India ENERPAC Hydraulics India Pvt Ltd Office No 9 10 11 Plot No 56 Monarch Plaza Sector 11 C B D Belapur Navi Mumbai 400614 India Tel 91 22 2756 6090 Tel 91 22 2756 6091 Fax 91 22 2756 6095 Italy ENE...

Reviews: