background image

PERIGO:

Não manuseie mangueiras pressurizadas. O

escape do óleo sob pressão pode penetrar na pele,
causando lesões sérias. Se o óleo penetrar na pele,

procure um médico imediatamente. 

ADVERTÊNCIA:

Use somente cilindros hidráulicos

num sistema acoplado. Nunca use um cilindro com
engates não conectados. Caso o cilindro se torne

extremamente sobrecarregado, os componentes podem
falhar catastroficamente, causando severas lesões pessoais.

ADVERTÊNCIA: ESTEJA CERTO QUE A MONTAGEM
É ESTÁVEL ANTES DE LEVANTAR A CARGA.

Os

cilindros devem ser colocados em superfícies planas

que podem apoiar a carga. Quando aplicável, use uma base
de cilindro Enerpac para aumentar a estabilidade. Não faça
soldas ou, de qualquer forma, modifique o cilindro para
acrescentar uma base ou outro apoio.

Evite

situações em que as cargas não estão centradas

na haste do cilindro. Cargas fora de centro podem
causar deformações consideráveis nas hastes e nos

cilindros. Além disto, a carga pode escorregar ou cair,
causando resultados potencialmente perigosos.

Distribua a carga uniformemente em toda a superfície
do assento. Use sempre um assento para proteger a
haste.

IMPORTANTE:

Somente técnicos em hidráulica,

devidamente qualificados, devem fazer a manutenção
de equipamentos hidráulicos. Para serviços de

manutenção, entre em contato com o Centro de Serviço
Autorizado Enerpac em sua área. Para proteger sua garantia,
use somente óleo Enerpac.

ADVERTÊNCIA:

Substitua imediatamente peças

gastas ou danificadas por peças genuínas Enerpac.
Peças não genuínas podem quebrar, causando lesões

pessoais ou danos à propriedade. As peças Enerpac são
projetadas para se encaixar adequadamente e sustentar
cargas pesadas. 

AVISO: 

Para evitar lesões, não coloque os dedos

sobre ou perto de uma lâmina de corte, durante a
operação do cortador de porcas.

AVISO: 

Para evitar lesões e prevenir danos ao

equipamento, o cortador de porcas não deve ser
utilizado em vidro, plástico,  madeira ou qualquer

outro material que possa se fragmentar..

PRECAUÇÃO: 

Para prevenir danos à lâmina, ao

alojamento, à haste e às vedações do cortador de porcas:

•Não corte corrente ou parafusos

•Não use o cortador em porcas que estão girando.

•Não movimente o cortador de porcas durante a operação de corte.

•Não aqueça as porcas enquanto o cortador estiver posicionado.

PRECAUÇÃO: 

Os cortadores de porca Enerpac são

projetados especificamente para porcas de metal de
tamanho igual ao mostrado na tabela de

especificações.  (Dureza máxima permitida para as porcas a serem
cortadas é HRc-44.)  Para materiais e tamanhos não
especificados, entre em contato com o Serviço Técnico de  Enerpac.

3.0  DESCRIÇÃO

Todos os Cortadores de Porca Enerpac são unidades de simples
ação, avanço hidráulico, retorno por mola.  Força hidráulica pode
ser fornecida por bombas manuais, de acionamento elétrico ou
pneumático, com pressão máxima de trabalho de 700 bar [10.000 psi].

sman eps

®

22

C

A

D

F

E

G

B

Especificações – Dimensões em mm (polegadas)

Modelo

Faixa do Parafuso   Faixa da Porca

Cap.

Peso

A

B

C

D

E

F

G

mm (pol.)

mm (pol.)

(tons)

kg (lbs)

NC-1319

M6-M12

13-19

5

1.2

40

48

6

19

119

28

99

(

5/

16 - 

1/

2

)

(

1/

2 - 

3/

4

)

(2.6)

(1.57)

(1.89)

(.24)

(.75)

(4.69)

(1.10)

(3.90)

NC-1924

M12-M16

19-24

10

2.0

55

71

8

.25

153

38

60

(

1/

2 - 

5/

8

)

(

3/

4 - 

15/

16

)

(4.4)

(2.17)

(2.80)

(.32)

(.98)

(6.02)

(1.50)

(2.36)

NC-2432

M16-M22

24-32

15

3.0

66

76

10

31

173

49

60

(

5/

8 - 

7/

8

)

(

15/

16 - 

1

1/

8

)

(6.6)

(2.60)

(2.99)

(.39)

(1.22)

(6.81)

(1.93)

(2.36)

NC-3241

M22-M27

32-41

20

4.4

75

89

15

35

213

66

60

(

7/

8 - 

1

1/

8

)

(

1

1/

8 - 

1

9/

16

)

(9.7)

(2.95)

(3.50)

(.59)

(1.38)

(8.39)

(2.60)

(2.36)

NC-4150

M27-M33

41-50

35

8.2

96

109

18

45

244

73

60

(

1

1/

8 - 

1

3/

8

)

(

1

9/

16

2

)

(18.1)

(3.78)

(4.29)

(.71)

(1.77)

(9.61)

(2.87)

(2.36)

NC-5060

M22-M27

32-41

50

11.8

106

126

18

54

298

88

60

(

1

3/

8 - 

1

1/

2

)

(

2

2

1/

4

)

(26.0)

(4.17)

(4.96)

(.71)

(2.13)

(11.73)

(3.46)

(2.36)

NC-6075

M39-M43

60-75

56

34.1

156

181

20

72

350

111

60

(

1

1/

2 - 

1

7/

8

)

(

2

3/

8 - 

2

7/

8

)

(75.1)

(6.14)

(7.13)

(.79)

(2.84)

(13.78)

(4.33)

(2.36)

Summary of Contents for NC-1319

Page 1: ...NING USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD LOADS Carefully select steel or wood blocks that are capable of supporting the load Never use a hydraulic cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing app...

Page 2: ...are designed to fit properly and withstand high loads WARNING To prevent injury do not place fingers on or near the cutting blade while the nut splitter is operating WARNING To prevent injuries and av...

Page 3: ...il the cutter blade cuts through the nut NOTE To avoid damage to the bolt thread turn off the pump as soon as the nut is split See Figure 2 for correct cutter blade stopping point 7 Open the pump rele...

Page 4: ...T UTILISER SEULEMENT DES PI CES RIGIDES POUR SOUTENIR LES CHARGES S lectionner avec pr caution des blocs d acier ou de bois capables de supporter la charge Ne jamais utiliser un v rin hydraulique comm...

Page 5: ...thentiques Les pi ces de qualit standard se casseront et provoqueront des blessures et des d g ts mat riels Les pi ces ENERPAC sont con ues pour s ajuster parfaitement et r sister de fortes charges AT...

Page 6: ...ssures tenez vos doigts loign s de la lame du coupeur au cours de la casse des crous 5 Tenez le casse crou en bonne position 6 Faites fonctionner la pompe jusqu ce que la lame du coupeur traverse l cr...

Page 7: ...osition annot e l tape no 5 12 Ins rez la petite vis de calage puis serrez 13 Ins rez la vis de calage un peu plus grande puis serrez solidement 14 Branchez les coupleurs du coupeur et du flexible 15...

Page 8: ...Folge haben kann WARNUNG Beim Betrieb hydraulischer Anlagen geeignete Schutzkleidung und ausr stung tragen WARNUNG Von Lasten fernhalten die durch ein Hydrauliksystem abgest tzt werden Ein als Lasten...

Page 9: ...izierten Hydrauliktechniker gewartet werden Bei Reparaturarbeiten an die autorisierte ENERPAC Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC l verwend...

Page 10: ...ner der Mutternfl chen sein und der Kopf muss auf einer ebenen Fl che liegen Abb 1 zeigt die richtige und falsche Positionierung ACHTUNG Falsche Positionierung des Mutternsprengers auf der Mutter kann...

Page 11: ...hen Schneidwinkel bei 9 Geben Sie Schmierfett auf den Klingenschaft 10 Stecken Sie den Klingenschaft zuerst in das Schneidger tgeh use 11 Richten Sie die Klinge an der in Schritt 5 angegebenen Positio...

Page 12: ...zato come sostegno permanente Dopo ogni operazione di sollevamento od abbassamento assicurare il carico meccanicamente AVVERTENZA IMPIEGARE SUPPORTI SOLIDI PER IL SOSTEGNO DEI CARICHI Scegliere blocch...

Page 13: ...vorando ATTENZIONE Per impedire ferimenti ed evitare danni alle lame no usate lo spaccadadi per vetro plastica legno o qualsiasi altro materiale che potrebbe rompersi in frammenti PRECAUZIONE Per evit...

Page 14: ...te la valvola di scarico della pompa per fare ritornare la lama 8 Sollevate lo spaccadadi via dal dado spaccato 9 Ripetete il processo di taglio dall altra parte del dado a 180 dal primo taglio 10 Non...

Page 15: ...A USE S LO PIEZAS R GIDAS PARA SOSTENER CARGAS Seleccione cuidadosamente bloques de acero o de madera capaces de soportar la carga Nunca use un cilindro hidr ulico como calza o separador en aplicacion...

Page 16: ...ente y resistir altas cargas ATENCI N Para evitar lesiones no poner los dedos en la hoja de corte ni cerca de ella cuando se trabaja con el seccionador de tuercas ATENCI N Para evitar lesiones persona...

Page 17: ...se en la figura 2 el punto exacto en el que debe detenerse la hoja de corte 7 Abrir la v lvula de alivio de la bomba para que retroceda la hoja de corte 8 Retirar el seccionador levant ndolo de la tue...

Page 18: ...er die wordt gebruikt als een hefinrichting mag nooit worden gebruikt als een lasthouder Nadat de lading omhoog of omlaag is gebracht moet deze altijd mechanisch worden geblokkeerd WAARSCHUWING GEBRUI...

Page 19: ...n voorzien Voor reparaties dient u contact op te nemen met een nabijgelegen bevoegd ENERPAC servicecentrum Om uw garantie te beschermen enkel ENERPAC olie gebruiken WAARSCHUWING Versleten of beschadig...

Page 20: ...uden 5 Houd the moersplijter in de juiste positie 6 Laat de pomp werken totdat het snijblad door de moer snijdt N B Om beschadiging van de schroefdraad op de bout te voorkomen moet de pomp worden uitg...

Page 21: ...ado como dispositivo de sustenta o de carga Depois de haver sido levantada ou baixada a carga deve sempre ser bloqueada mecanicamente ADVERT NCIA USE SOMENTE PE AS R GIDAS PARA APOIAR AS CARGAS Seleci...

Page 22: ...or de porcas AVISO Para evitar les es e prevenir danos ao equipamento o cortador de porcas n o deve ser utilizado em vidro pl stico madeira ou qualquer outro material que possa se fragmentar PRECAU O...

Page 23: ...ponto correto de parada da l mina de corte 7 Abra a v lvula de al vio da bomba para que a l mina de corte retorne 8 Retire o cortador da porca cortada 9 Repita o processo de corte no outro lado da por...

Page 24: ...pit isi koskaan k ytt kuorman kannattelulaitteena Kun kuorma on nostettu tai laskettu se pit aina tukea mekaanisesti VAROITUS K YT VAIN J YKKI OSIA KANNATTELEMAAN KUORMIA Valitse huolellisesti ter s t...

Page 25: ...kuuter lle tai sen l heisyyteen silloin kun mutterijakaja on toiminnassa VAROITUS Vammojen est miseksi ja leikkureiden vaurioiden v ltt miseksi l k yt mutterijakajaa lasiin muoviin puuhun tai mihink n...

Page 26: ...t ksesi mutterin kierteiden vaurioitumista sammuta pumppu heti kun mutteri on halkaistu Katso Kuvasta 2 oikea leikkuuter n pys ytyskohta Kuva 2 7 Aukaise pumpun poistoventtiili vet ksesi leikkuuter ta...

Page 27: ...DE LASTER V re n ye med velge st l eller treklosser som kan holde lasten Bruk aldri en hydraulisk sylinder som en foring eller avstandshylse ved l ft eller press FARE For unng personskade m man holde...

Page 28: ...tilling FORSIKTIG Enerpac muttersplittere er designet spesielt for metallmuttere med st rrelser vist i spesifikasjonsdiagrammet Maksimalt tillatte hardhet for muttere som skal splittes er HRc 44 For m...

Page 29: ...av mutteren 180 fra det f rste kuttet 10 N r mutteren er fullstendig splittet trekkes bladet tilbake 11 Fjern muttertrekkeren og den splittede mutteren MERK Bruk en hensiktsmessig skj rev ske p mutte...

Page 30: ...st l och tr block som kan h lla lasten uppe Anv nd aldrig en hydraulisk cylinder som ett mellanl gg i n gon lyft eller pressanordning FARA H ll h nder och f tter borta fr n cylinder och arbetsyta vid...

Page 31: ...ing f r att skydda kolven VIKTIGT Hydraulisk utrustning f r bara underh llas av en beh rig hydraulisk tekniker Kontakta ett beh rigt ENERPAC servicecenter i ditt omr de vid behov av reparationer Anv n...

Page 32: ...tterns andra sida 180 fr n det f rsta klippet 10 N r muttern klippts av drar du tillbaka knivbladet 11 Ta bort mutteravklipparen och den avklippta muttern OBS Stryk p l mplig sk rv tska muttrar av ros...

Page 33: ...33 L1453 B 12 05...

Page 34: ...34 C A D F E G B...

Page 35: ...35...

Page 36: ...L1453 Rev B 12 05 36...

Page 37: ...37 C A D F E G B...

Page 38: ...38...

Page 39: ...India ENERPAC Hydraulics India Pvt Ltd Office No 9 10 11 Plot No 56 Monarch Plaza Sector 11 C B D Belapur Navi Mumbai 400614 India Tel 91 22 2756 6090 Tel 91 22 2756 6091 Fax 91 22 2756 6095 Italy ENE...

Reviews: