background image

28

29

Campo d‘applicazione della semimaschera:

- La semimaschera filtrante istituisce un dispositivo completo per la protezione delle  

  vie respiratorie, composto in parte o per l‘intero da materiale filtrante.

- Le semimaschere filtranti sono destinate esclusivamente alla protezione delle vie respiratorie  

  contro le particelle solide e liquide come polveri, fumi, aerosol, nebbie.

Condizioni d‘utilizzo delle semimaschere filtranti:

- Rispettare le prescrizioni nazionali. Leggere e rispettare le presenti istruzioni d‘uso.

- L‘utente deve conoscere il dispositivo e la sua destinazione.

- Dato il rischio di una possibile carenza di ossigeno (ossia al di sotto del 17 di volume),  

  la semimaschera non può essere utilizzata in ambienti con sistema di ventilazione  

  non adeguato o di dimensioni ridotte (pozzetti, canali, serbatoi, ecc.).

- Vanno specificate le concentrazioni e tipo di rischio presente nell‘ambiente.

- Le semimaschere filtranti non proteggono contro i gas e i vapori.

- Durante l‘utilizzo della semimaschera si osserva l‘aumento della resistenza di respirazione  

  dovuta al deposito delle polveri sulla sua superficie. Se l‘utente riscontrerà un notevole  

  impedimento della respirazione, sostituire la semimaschera con un‘altra nuova.

- La semimaschera è destinata ad essere utilizzata per un periodo di un turno di lavoro  

  (al massimo 8 ore) in caso di semimaschere con la sigla NR.

- La semimaschera è di tipo pluriuso (al massimo 3 turni di lavoro)  

  in caso di maschere con la sigla R.

- La selezione di un adeguato mezzo di protezione delle vie respiratorie dipende dalla  

  concentrazione e dal tipo di rischio presente nell‘ambiente.

- La semimaschera non deve essere utilizzata da parte di persone con barba sulla  

  linea di adesione della stessa al viso.

- In caso di pericolo di carenza di ossigeno o di concentrazioni elevate di una sostanza  

  pericolosa nell‘ambiente, così come anche in caso di condizioni di lavoro sconosciute,  

  utilizzare i mezzi che garantiscono l‘isolamento dell‘utente dall‘atmosfera dell‘ambiente.

Controllo prima dell‘utilizzo:

- Prima dell‘uso della semimaschera filtrante, verificarne la scadenza e l‘integrità  

  dei componenti.

- Le semimaschere danneggiate o scadute non vanno utilizzate.

Come indossarla:

- Indossare la semimaschera sul viso come riportato sulle fig. 1–8 per le semimaschere  

  piatte e fig. 9–16 in caso di quelle profilate.

- Prima di indossare la semimaschera, verificarne la condizione tecnica  

  e l‘integrità dei componenti.

- Profilare il morsetto nasale sull‘indice (riguarda le semimaschere con nasello),  

  applicare la semimaschera sul viso e adattarla in modo da garantirne una buona aderenza.

- Indossare la semimaschera in modo che uno dei nastri si trovi sul vertice della  

  testa e l‘altro sulla nuca.

- In caso di semimaschera con nasello, mettere a tenuta il morsetto nasale.

- Verificare la posizione corretta della semimaschera, mettere le mani sulla stessa  

  e espellere l‘aria. Se l‘aria fuoriesce presso il morsetto nasale, modificarne la forma,  

  altrimenti, correggere il fissaggio dei nastri sulla testa.

IT

IT

Campo d‘applicazione:

*) NDS massima concentrazione ammissibile

Stoccaggio e manutenzione:

- La semimaschera filtrante è un dispositivo monouso. È vietato lavarla o pulirla.

- Le semimaschere filtranti vanno conservate nelle confezioni originali chiuse e integre,  

  nei locali di umidità relativa oltre il 90% e temperatura da 20ºC a 40ºC.

- Se correttamente conservata, la semimaschera può essere stoccata per 36 mesi.

- Le semimaschere vanno protette contro l‘azione di sostanze chimiche aggressive,  

  umidità e sporcizia.

Pulizia e disinfezione:

La procedura riguarda esclusivamente le semimaschere contrassegnate con la sigla R.

Dato il carattere pluriuso della semimaschera, dopo ogni uso occorre:

- togliere attentamente la semimaschera

- scuotere via l‘eccesso di polvere

- pulire la guarnizione all‘interno della semimaschera con l‘acqua e sapone

- inoltre, disinfettare la guarnizione della semimaschera con alcol etilico puro (spirito)

- inserire la semimaschera pulita e disinfettata nella confezione originale (sacchetto di plastica)

  La semimaschera può essere riutilizzata esclusivamente da parte dello stesso utente.

Pittogrammi:

Rispettare le istruzioni d‘uso

             

Conservare alle temperature da -20°C a +40°C 

Umidità relativa nel locale di conservazione è del 90%

Scadenza – se correttamente conservata - vedi l‘etichetta adesiva

CLASSE DI FILTRAZIONE

NDS*

NOTE, CONTROINDICAZIONI

Semimaschera rotante FFP1

4

Non protegge contro le particelle di  

materiali cancerogeni e radioattivi,  

microorganismi (batteri, virus, funghi  

e derivati) e enzimi.

Semimaschera filtrante FFP2

10

Non proteggere contro le particelle di  

materiali radioattivi, virus, enzimi.

Semimaschera filtrante FFP3

30

Summary of Contents for FFP1

Page 1: ...r SE Bruksanvisning filtrerande halvmask CZ Návod na použití filtrující polomaska DK Brugsanvisning filtrerende halvmaske PL Instrukcja obsługi półmaski filtrujące SK Návod na použitie filtrujúca polomaska IT Istruzioni per l uso semimaschera filtrante ES Instrucciones de uso semi máscara filtrante GR Οδηγίες χρήσης Μάσκα προστασίας αναπνοής LT Filtruojamosios puskaukės naudojimo instrukcija RO Ma...

Page 2: ...étence Nous nous réjouissons de votre appel Service clientèle Lundi au vendredi de 7 00 18 00 h Tél 0 60 50 97 10 801 Fax 06050 9710 90 info engelbert strauss de engelbert strauss GmbH Co KG Frankfurter Straße 98 102 D 63599 Biebergemünd engelbert strauss com DE Inhaltsverzeichnis GB Contents FR Contenu DE Gebrauchsanweisung 4 GB Instructions for use 6 FR Conseils d utilisation 8 NL Gebruiksaanwij...

Page 3: ... No 0121 Central Institute for Labour Protection National Research Institute Czerniakowska 16 m00 701 Warsaw Nr 1437 Supervising unit Central Institute for Labour Protection National Research Institute Czerniakowska 16 00 701 Warsaw Nr 1437 PN EN ISO 9001 2009 PN EN ISO 14001 2005 PN N 18001 2004 ul Sadowa 7a 95 100 Zgierz tel 48 42 717 19 76 717 19 78 tel fax 48 42 716 15 18 fax 48 42 717 15 15 w...

Page 4: ...cht entsprechend den Zeichnungen 1 8 für flache Halbmasken und den Zeichnungen 9 16 entsprechend der geformten Halbmasken anlegen Vor dem Anlegen ist der technische Zustand der Halbmaske zu prüfen Der Bediener soll sich vergewissern dass keine Bestandteile der Halbmaske beschädigt sind Die Nasenklemme an einem Zeigefinger formen bei der Halbmaske mit einer Nasenklemme die Halbmaske an das Gesicht ...

Page 5: ...lf masks Before putting the half mask on check the technical condition of the half mask respirator and make sure its components are not damaged Shape the nose clip on your index finger for half masks with a nose piece put the half mask respirator on face and adjust it to obtain the best seal Put the half mask respirator so that one headband strap is placed at the top of the head and the other one ...

Page 6: ...pas être utilisés Mise en place Mettre le semi masque sur le visage conformément au schéma 1 8 pour les semi masques plats et au schéma 9 16 pour les semi masques en forme Avant de mettre le semi masque vérifiez si son état technique est conforme et s il n y a pas d éléments abimés Former la borne nasal sur l index dans le cas du semi masque avec le nez mettre le masque sur le visage et l ajuster ...

Page 7: ...baar filtermasker gaat en volgens tek 9 16 bij voorgevormde filtermaskers Controleer de technische conditie van het filtermasker voor u het opzet en controleer of de onderdelen niet beschadigd zijn Vorm de neusklem met de wijsvingers bij een filtermasker met neusstuk zet het masker tegen het gezicht en pas het zo dat het zo goed mogelijk op het gezicht aansluit Doe het filtermasker zo op zodat een...

Page 8: ...kuvien 9 16 mukaan Ennen käyttöä tarkista naamarin kunto ja varmista että sen osat ovat ehjiä Muokkaa nenäpidikettä jos kyseessä etusormella laita naamari kasvoille ja sovita se mahdollisimman tiiviiksi Laita naamari kasvoille siten että toinen nauha on pään yläosassa ja toinen niskalla kiristä nenäpidike mikäli naamari on sillä varustettu tarkista puolinaamarin sovitus pidä käsiä kulhoa vasten ja...

Page 9: ...tar på masken bør du sjekke dens tilstand og sørge for at komponentene ikke er skadet Forme neseklype på pekefingeren for masker med nese ta på masken og juster den slik at den ligger så tett som mulig Ta på masken slik at en av strimlene ligger på toppen av hodet og den andre på nakken Juster neseklypen Sjekk om halvmasken ligger korrekt legg hendene på masken og blås ut Hvis du føler at luften g...

Page 10: ...made halvmasker Innan halvmasken tas på kontrollera halvmaskens tekniska skick och se till att dess delar inte är skadade Forma näsklämma på pekfingret för halvmask med näsa håll halvmasken mot ansiktet och justera den så att den sitter tätt Ta på halvmasken på så sätt att det ena huvudbandet finns på toppen av huvudet och det andra bakom nacken Täta till näsklämman om du har halvmask med näsa Kon...

Page 11: ... v případě tvarovaných polomasek Před naložením ověřit technický stav polomasky a ujistit se že součásti nejsou poškozeny Vytvarovat nosovou část na ukazováčku v případě polomasky s noskem přiložit polomasku k obličeji a přizpůsobit ji tak aby se získalo co nejlepší přiléhání Naložit masku tak aby se obě pásky hlavové konstrukce nacházely jedna na vrcholu hlavy a druhá na krku Dotěsnit nosovou čás...

Page 12: ...Inden masken tages på tjekkes maskens tekniske stand og der kontrolleres om maskens elementer ikke er beskadiget Næseklemme formes på pegefingeren i tilfælde af masker med næseklemme masken tages op mod ansigtet og tilpasses så den slutter så tæt som muligt Masken tages på så begge hovedstropper sidder korrekt den ene på toppen af hovedet og den anden på nakken Næseklemmen justeres så den slutter ...

Page 13: ... 16 w przypadku półmasek kształtowych Przed założeniem sprawdź stan techniczny półmaski i upewnij się że elementy nie są uszkodzone Ukształtuj zacisk nosowy na palcu wskazującym w przypadku półmaski z noskiem przyłóż półmaskę do twarzy i dopasuj ją tak by uzyskać jak najlepsze przyleganie Załóż półmaskę tak aby obie taśmy nagłowia znajdowały się jedna na czubku głowy a druga na karku doszczelnij z...

Page 14: ...de tvarovaných polomasiek Pred naložením overiť technický stav polomasky a uistiť sa že súčasti nie sú poškodené Vytvarovať nosovú časť na ukazováčiku v prípade polomasky s nosíkom priložiť polomasku k tvári a prispôsobiť ju tak aby sa získalo čo najlepšie priliehanie Naložiť masku tak aby sa obe pásky hlavovej konštrukcie nachádzali jedna na vrchole hlavy a druhá na krku Utesniť nosovú ť v prípad...

Page 15: ...l viso come riportato sulle fig 1 8 per le semimaschere piatte e fig 9 16 in caso di quelle profilate Prima di indossare la semimaschera verificarne la condizione tecnica e l integrità dei componenti Profilare il morsetto nasale sull indice riguarda le semimaschere con nasello applicare la semimaschera sul viso e adattarla in modo da garantirne una buona aderenza Indossare la semimaschera in modo ...

Page 16: ...as Antes de ponerse comprobar el estado técnico de la semi máscara asegurándose de que los elementos no estén dañados Forme el apriete para la nariz en el dedo indicador para la semi máscara con nariz ponga la semi máscara en la cara y ajústela para obtener una buena adherencia Póngase la semi máscara de forma que ambas cintas de cabeza se encuentren respectivamente una en la punta de la cabeza y ...

Page 17: ...τη μάσκα ημίσεως προσώπου στο πρόσωπο σύμφωνα με τις εικόνες 1 8 στην περίπτωση των μασκών ημίσεως προσώπου επίπεδων και σύμφωνα με τις εικόνες 9 16 στην περίπτωση των μασκών ημίσεως προσώπου στρογγυλών Πριν την τοποθέτηση έλεγξε την τεχνική κατάσταση της μάσκας ημίσεως προσώπου και να είστε σίγουροι πως δεν έχει αλλοιωθεί Τοποθέτησε καλά το κλιπ μύτης στο δάχτυλο δείκτη χεριού στην περίπτωση της ...

Page 18: ...uskaukė forminė žr 9 16 pav Prieš užsidėdami patikrinkite puskaukės techninę būklę ir įsitikinkite kad nepažeisti jos elementai Smiliumi suformuokite nosies spaustuką jei puskaukė su nosele pridėkite puskaukę prie veido ir sureguliuokite taip kad kuo geriau priglustų Užsidėkite puskaukę taip kad viena galvos juosta būtų ant pakaušio o kita ant sprando Jei puskaukė su nosele prispauskite nosies spa...

Page 19: ...ilor plate și 9 16 în cazul semimăștilor profilate Înainte de aplicare verificați starea tehnică a semimăștii și asigurați vă că elementele ei nu sunt deteriorate Apucați cu degetul arătător zona de profil nazal în cazul semimăștii cu profil nazal aplicați semimasca pe față și ajustați o în așa fel ca să obțineți o aderență cât mai bună Aplicați semimasca în așa fel ca ambele benzi pentru cap să s...

Page 20: ... или в соответствии с рис 9 16 в случае объемных респираторов Перед тем как надеть респиратор проверьте его техническое состояние и убедитесь что его элементы не повреждены Придайте форму носовому зажиму на указательном пальце в случае респираторов с носиком приложите респиратор к лицу таким образом чтобы обеспечить наилучшее прилегание Наденьте респиратор так чтобы один головной ремень находился ...

Page 21: ......

Reviews: