background image

Print Quality Help
Pomoc dotycząca jakości druku
Kvalita tisku - nápověda
Nyomtatási minőség súgó
Pomoc s kvalitou tlače

Remove the stack of paper from the ADF input tray.
Wyjmij stos arkuszy z tacy wejściowej podajnika ADF.
Vyjměte stoh papíru ze vstupního zásobníku automatického podavače 

dokumentů (ADF).
Távolítsa el a papírköteget az ADF bemeneti tálcából.
Vyberte balík papierov z podávača APD.

Open the document cover and remove the document mat.
Otwórz pokrywę dokumentów i wyjmij matę do dokumentów.
Otevřete kryt dokumentů a vyjměte podložku na dokumenty.
Nyissa fel a dokumentumfedelet és távolítsa el a dokumentumpárnát.
Otvorte kryt na dokumenty a vyberte podložku na dokumenty.

Remove the jammed paper. Then reattach the document mat and close the 

document cover.
Wyjmij zakleszczony papier. Zainstaluj ponownie matę do dokumentów i 

zamknij pokrywę dokumentów.
Odstraňte uvíznutý papír. Potom připevněte podložku na dokumenty a zavřete 

kryt dokumentů.
Távolítsa el az elakadt papírt. Helyezze vissza a dokumentumpárnát és zárja le a 

dokumentumfedelet.
Odstráňte zaseknutý papier. Potom znova nainštalujte podložku na dokumenty 

a zatvorte kryt na dokumenty.

From the ADF / Z podajnika ADF /  

Z ADF / Az ADF-ből /  

Z podávača APD

Open the ADF cover. Then carefully remove the jammed paper.
Otwórz pokrywę podajnika ADF. Następnie ostrożnie wyjmij zakleszczony 

papier.
Otevřete kryt automatického podavače dokumentů (ADF). Potom opatrně 

odstraňte uvíznutý papír.
Nyissa fel az ADF fedelét. Majd óvatosan távolítsa el az elakadt papírt.
Otvorte kryt APD. Potom opatrne odstráňte zaseknutý papier.

(a)

(b)

Print a nozzle check pattern. Select 

Setup

 > 

Maintenance

 > 

Nozzle Check

. If 

the pattern looks like “b”, perform Print Head Cleaning.
Wydrukuj wzór testu dysz. Wybierz opcje 

Ustawienia

 > 

Konserw.

 > 

Sprawdz. 

dyszy

. Jeżeli wzór wygląda jak na przykładzie „b”, przeprowadź czyszczenie 

głowic drukujących.
Vytiskněte vzorek kontroly trysek. Vyberte volbu 

Nastavení

 > 

Údržba

 > 

Kontrola trysek

. Pokud vzorek vypadá jako „b“, vyčistěte tiskovou hlavu.

Nyomtasson egy fúvóka-ellenőrző mintázatot. Válassza a 

Beállítás

 > 

Karbantartás

 > 

Fúvóka-ellenőrzés

 lehetőséget. Ha a mintázat úgy néz ki, mint 

a „b”, tisztítsa meg a nyomtatófejet.
Vytlačte vzorku na kontrolu dýzy. Vyberte položky 

Nastvenie

 > 

Údržba

 > 

Kontrola dýzy

. Ak vzor vyzerá ako písmeno „b“, vyčistite tlačovú hlavu.

Use only the power cord that comes with the printer. Use of 

another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any 

other equipment.
Używaj wyłącznie przewodu zasilającego dostarczonego z 

drukarką. Użycie innego przewodu może spowodować pożar lub 

porażenie prądem elektrycznym. Niniejszego przewodu nie należy 

używać w przypadku innych urządzeń.
Používejte pouze napájecí kabel dodaný s tiskárnou. Použití jiného 

kabelu může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. 

Nepoužívejte kabel s žádným jiným zařízením.
Csak a nyomtatóhoz kapott erősáramú kábelt használja. Más kábel használata tüzet vagy 

áramütést okozhat. Ne használja a kábelt másik berendezéssel.
Používajte iba napájací kábel, ktorý bol dodaný s tlačiarňou. Používanie iného kábla môže 

spôsobiť požiar alebo zranenie elektrickým prúdom. Nepoužívajte tento kábel s iným 

zariadením.

Be sure your AC power cord meets the relevant local safety 

standard.
Należy używać tylko przewodu zasilania prądem zmiennym 

zgodnego z odpowiednią lokalną normą bezpieczeństwa.
Zkontrolujte, zda kabel pro napájení střídavým proudem odpovídá 

místním bezpečnostním předpisům.
Győződjön meg róla, hogy a váltóáramú tápkábel megfelel a helyi 

biztonsági szabványoknak.

Skontrolujte, či napájací kábel na striedavý prúd spĺňa príslušnú miestnu bezpečnostnú 

normu.

Except as specifically explained in your documentation, do not 

attempt to service the printer yourself.
Poza sytuacjami opisanymi w dokumentacji nie podejmuj 

prób samodzielnej naprawy drukarki.
S výjimkou případů, které jsou specificky vysvětleny v 

dokumentaci, se nepokoušejte provádět servis tiskárny sami.
Csak a dokumentációban kifejezetten leírt karbantartásokat 

hajtsa végre önállóan a nyomtatón.

Okrem prípadov vyslovene uvedených v dokumentácii sa nepokúšajte sami 

opravovať tlačiareň.

Safety Instructions / Instrukcje dotyczące 

bezpieczeństwa / Bezpečnostní pokyny /  

Biztonsági utasítások / Bezpečnostné pokyny

Place the printer near a wall outlet where the power cord can be 

easily unplugged.
Umieść drukarkę w pobliżu ściennego gniazdka sieciowego, aby 

umożliwić łatwe odłączanie przewodu zasilającego.
Umístěte tiskárnu v blízkosti elektrické zásuvky, ze které lze 

napájecí kabel snadno odpojit.
Úgy helyezze el a nyomtatót egy falicsatlakozó közelében, hogy az 

erősáramú kábel könnyen kihúzható legyen.

Umiestnite tlačiareň blízko sieťovej zásuvky, kde bude možné napájací kábel ľahko odpojiť.

Do not let the power cord become damaged or frayed.
Nie dopuść do uszkodzenia lub przypalenia przewodu 

zasilającego.
Zabraňte poškození nebo roztřepení napájecího kabelu.
Vigyázzon, nehogy az erősáramú kábel megsérüljön vagy 

megkopjon.
Nevystavujte napájací kábel poškodeniu ani oderu.

Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt 

or dust, water, heat sources, or in locations subject to shocks, 

vibrations, high temperature or humidity.
Nie należy umieszczać lub przechowywać produktu poza 

pomieszczeniami, w miejscu o dużym zapyleniu, w pobliżu wody, 

źródeł ciepła lub w miejscach, w których występują drgania, 

wibracje, wysoka temperatura i wilgotność.
Výrobek neumísťujte ani neskladujte venku, v silně znečištěném 

nebo prašném prostředí, v blízkosti vody, tepelných zdrojů ani na 

místech vystaveným otřesům, vibracím, vysokým teplotám nebo vlhkosti.
Ne helyezze vagy tárolja a terméket szabadban, szennyezett vagy poros területen, víz 

közelében, hőforrás mellett, illetve ütés-, és rázkódásveszélyes, túl meleg vagy magas 

páratartalmú helyeken.
Zariadenie neumiestňujte ani neskladujte vonku, pri nadmernom znečistení alebo prachu, 

pri vode, pri tepelných zdrojoch alebo na miestach vystavených otrasom, vibráciám, vysokej 

teplote alebo vlhkosti.

If the LCD screen is damaged, contact your dealer. If the liquid 

crystal solution gets on your hands, wash them thoroughly 

with soap and water. If the liquid crystal solution gets into 

your eyes, flush them immediately with water. If discomfort or 

vision problems remain after a thorough flushing, see a doctor 

immediately.
W przypadku uszkodzenia ekranu LCD skontaktuj się ze 

sprzedawcą. Jeśli roztwór ciekłych kryształów zetknie się ze skórą rąk, należy dokładnie 

je umyć wodą z mydłem. Jeśli roztwór ciekłych kryształów dostanie się do oczu, należy 

natychmiast przemyć je wodą. Jeżeli po przemyciu oczu występują dolegliwości lub 

problemy z widzeniem, należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Pokud se displej LCD poškodí, kontaktujte prodejce. Pokud se vám na ruce dostane roztok 

tekutých krystalů, důkladně si umyjte ruce mýdlem a vodou. Pokud vám roztok tekutých 

krystalů vnikne do očí, okamžitě je propláchněte vodou. Pokud máte obtíže nebo problémy 

se zrakem i po důkladném vypláchnutí očí, navštivte ihned lékaře.
Ha az LCD képernyő meghibásodik, forduljon a forgalmazóhoz. Ha folyadékkristály oldat 

kerül a kezére, mossa le alaposan vízzel és szappannal. Ha folyadékkristály oldat kerül a 

szemébe, azonnal öblítse ki a szemét vízzel. Ha továbbra is kellemetlen érzései vannak, vagy 

látási problémákat tapasztal, azonnal forduljon orvoshoz.
V prípade poškodenia obrazovky LCD sa obráťte na dodávateľa. Ak sa roztok tekutých 

kryštálov dostane na ruky, dôkladne ich umyte mydlom a vodou. Ak sa roztok tekutých 

kryštálov dostane do očí, okamžite ich prepláchnite vodou. Ak nepríjemné pocity alebo 

problémy s videním pretrvávajú aj po dôkladnom prepláchnutí, okamžite vyhľadajte lekára.

Keep this product at least 22 cm away from cardiac pacemakers. 

Radio waves from this product may adversely affect the operation 

of cardiac pacemakers.
Produkt należy trzymać w odległości przynajmniej 22 cm od 

rozruszników serca. Fale radiowe generowane przez produkt mogą 

negatywnie wpłynąć na pracę rozruszników serca.
Udržujte minimální vzdálenost tohoto produktu 22 cm od 

kardiostimulátorů. Rádiové vlny tohoto produktu mohou nepříznivě ovlivnit činnost 

kardiostimulátorů.
Szívritmus-szabályozók és a készülék között legalább 22 cm távolságot kell tartani. A 

készülék által kibocsátott rádióhullámok zavarhatják a szívritmus-szabályozók működését.
Medzi týmto výrobkom a kardiostimulátormi musí byť vzdialenosť minimálne 22 

cm. Rádiové vlny vyžarované týmto výrobkom môžu negatívne ovplyvniť činnosť 

kardiostimulátorov.

Keep ink cartridges out of the reach of children.
Pojemniki z tuszem należy przechowywać w miejscu niedostępnym 

dla dzieci.
Inkoustové kazety uchovávejte mimo dosah dětí.
A tintapatronokat olyan helyen tárolja, ahol gyermekek nem érhetik 

el.
Atramentové kazety uchovávajte mimo dosahu detí.

Avoid using a telephone during an electrical storm. There may be a 

remote risk of electric shock from lightning.
Nie wolno korzystać z telefonu podczas burzy z piorunami. Istnieje 

ryzyko porażenia piorunem.
Nepoužívejte telefon během bouřky. V takovém případě hrozí 

nebezpečí úrazu elektrickým proudem způsobeným bleskem.

Elektromos vihar közben ne használjon telefont. Kis eséllyel előfordulhat, hogy a villámlás 

áramütést okoz.
Vyvarujte sa používania telefónu počas búrky. Môže hroziť úraz elektrickým prúdom z 

bleskov.

Be careful when you handle used ink cartridges, as there may be 

some ink around the ink supply port. If ink gets on your skin, wash 

the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes, 

flush them immediately with water. If discomfort or vision problems 

continue after a thorough flushing, see a doctor immediately. If ink 

gets into your mouth, spit it out immediately and see a doctor right 

away.
Dotykając zużytych pojemników z tuszem, należy zachować 

ostrożność, ponieważ wokół portu dostarczania tuszu może 

znajdować się niewielka ilość tuszu. Jeśli tusz dostanie się na 

skórę, należy go dokładnie zmyć mydłem i spłukać wodą. Jeśli tusz 

dostanie się do oczu, należy natychmiast przemyć je wodą. Jeżeli po 

przemyciu oczu występują dolegliwości lub problemy z widzeniem, 

należy natychmiast skontaktować się z lekarzem. Jeśli tusz dostanie 

się do ust, należy go natychmiast wypluć i skontaktować się z 

lekarzem.
Při manipulaci s použitou inkoustovou kazetou buďte opatrní, 

protože kolem otvoru pro přívod inkoustu může být inkoust. Pokud si pokožku znečistíte 

inkoustem, umyjte důkladně příslušné místo mýdlem a vodou. Dostane-li se inkoust do očí, 

vypláchněte je ihned vodou. Pokud máte obtíže nebo problémy se zrakem i po důkladném 

vypláchnutí očí, navštivte ihned lékaře. Pokud vám inkoust vnikne do úst, okamžitě jej 

vyplivněte a ihned vyhledejte lékaře.
A használt tintapatronokat elővigyázatosan kezelje, mert a tintaátömlő nyílásnál 

tintamaradványok lehetnek. Ha festék kerül a bőrére, szappannal és vízzel azonnal mossa 

le. Ha a tinta a szemébe kerül, azonnal öblítse ki bő vízzel. Ha továbbra is bántó érzés marad 

a szemében, vagy rosszul lát, azonnal forduljon orvoshoz. Ha tinta kerül a szájába, azonnal 

köpje ki, és haladéktalanul forduljon orvoshoz.
S použitými atramentovými kazetami manipulujte opatrne, pretože okolo portu dodávania 

atramentu môže byť ešte atrament. Ak sa atrament dostane na pokožku, dôkladne si toto 

miesto očistite vodou a mydlom. Ak sa atrament dostane do očí, ihneď ich prepláchnite 

vodou. Ak po dôkladnom prepláchnutí máte stále problémy s videním, ihneď navštívte 

svojho lekára. Ak sa vám atrament dostane do úst, okamžite ho vypľujte a ihneď vyhľadajte 

lekára.

Take care not to spill liquid on the product and not to handle the 

product with wet hands.
Nie należy wylewać płynów na produkt ani obsługiwać go 

mokrymi dłońmi.
Dbejte na to, aby se na výrobek nevylila kapalina, a nemanipulujte 

s výrobkem mokrýma rukama.
Ügyeljen rá, nehogy folyadék ömöljön a termékre, és ne használja 

a terméket nedves kézzel.
Dbajte na to, aby sa na výrobok nevyliala žiadna tekutina a nemanipulujte výrobkom s 

mokrými rukami.

Do not use a telephone to report a gas leak in the vicinity of the leak.
Nie wolno używać telefonu do zgłaszania wycieku gazu, znajdując się w 

pobliżu wycieku.
V případě úniku plynu nepoužívejte k ohlášení této situace telefon 

nacházející se v blízkosti místa úniku.
Gázszivárgás jelentése esetén ne a szivárgás közelében lévő telefont 

használjon.
Nepoužívajte telefón na nahlasovanie úniku plynu v mieste úniku.

Always keep this guide handy.
Niniejszy podręcznik należy zawsze przechowywać pod ręką.
Mějte tuto příručku stále po ruce.
A kézikönyv mindig legyen kéznél.
Vždy uchovávajte túto príručku v dosahu.

A

B

C

D

 

E

 

Q

Automatic Document Feeder (ADF) is available only with the  

XP-810 Series.
Automatyczny podajnik dokumentów (ADF) jest dostępny tylko w 

przypadku serii XP-810 Series.
Automatický podavač dokumentů (ADF) je k dispozici pouze pro 

řady XP-810 Series.
Automatikus dokumentumadagoló (ADF) csak az XP-810 Series 

esetében érhető el.
Automatický podávač dokumentov (APD) je dostupný len pre sériu 

XP-810 Series.

Open the ADF to remove the jammed paper, and then close the ADF.
Otwórz podajnik ADF, aby usunąć zakleszczony papier, a następnie zamknij 

podajnik ADF.
Otevřete ADF, odstraňte uvíznutý papír a potom zavřete ADF.
Nyissa fel az ADF-et és távolítsa el az elakadt papírt, majd zárja le az ADF-et.
Otvorte APD, odstráňte zaseknutý papier a zatvorte APD.

Summary of Contents for XP-610

Page 1: ... sieci web Informace o výtěžnostech inkoustových kazet Epson najdete na webu Ha az Epson tintapatronokkal nyomtatható oldalak száma érdekli kérjük látogassa meg a weboldalt Informácie o počtoch vytlačených strán pomocou atramentových kaziet Epson nájdete na webovej lokalite http www epson eu pageyield Maschinenlärminformations Verordnung 3 GPSGV Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB A oder we...

Page 2: ...t to the paper size you will use Przesuń prowadnicę krawędzi aby ją dostosować do rozmiaru używanego papieru Posuňte vodítko okraje podle velikosti používaného papíru Csúsztassa az élvezetőt a használni kívánt papír méretének megfelelő helyre Posuňte vodiacu lištu podľa veľkosti papiera ktorý budete používať E Load paper toward the edge guide with printable side face down and check that the paper ...

Page 3: ...urządzenia Zevnitř výrobku A termék belsejéből Z vnútra zariadenia Open the scanner unit and remove all of the paper inside including any torn pieces Otwórz moduł skanera i wyjmij cały papier ze środka urządzenia w tym pourywane kawałki Otevřete jednotku skeneru a odstraňte veškerý papír uvnitř včetně případných útržků Nyissa fel a lapolvasó egységet és távolítsa el az összes papírt a készülék bel...

Page 4: ...je wodą Jeżeli po przemyciu oczu występują dolegliwości lub problemy z widzeniem należy natychmiast skontaktować się z lekarzem Pokud se displej LCD poškodí kontaktujte prodejce Pokud se vám na ruce dostane roztok tekutých krystalů důkladně si umyjte ruce mýdlem a vodou Pokud vám roztok tekutých krystalů vnikne do očí okamžitě je propláchněte vodou Pokud máte obtíže nebo problémy se zrakem i po dů...

Reviews: