background image

22

23

WICHTIG! DIE ANWEISUNGEN FÜR EINEN SPÄTEREN 

GEBRAUCH AUFBEWAHREN. 

       WARNUNG: HERAUSFALL- UND ERSTICKUNGSGEFAHR

HERAUSFALLGEFAHR – Das Baby kann durch eine zu große Beinöffnung rutschen oder aus der Komforttrage und/oder aus 
dem Neugeborenen-Einsatz fallen.

• Vor jeder Verwendung sicherstellen, dass sämtliche Verschlüsse geschlossen sind.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie sich nach vorne beugen oder laufen.
• Niemals nach vorne bücken, sondern in die Knie gehen.
• Für Säuglinge unter 3,2 kg NICHT VERWENDEN.
• Abgesehen von den unten genannten Ausnahmen ist die Komforttrage für Babys zwischen 5,5 kg und 15 kg ausgelegt.
Für Neugeborene zwischen 3,2 und 5,5 kg, muss der Ergobaby™ Neugeborenen-Einsatz verwendet werden und die Säuglinge 
dürfen nur in der Bauchtrageweise getragen werden.
• Um das Risiko des Herausfallens zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Kind sicher im Sitz positioniert ist.

ERSTICKUNGSGEFAHR – Babys unter 4 Monaten können in diesem Produkt ersticken, wenn deren Gesicht stark an Ihren 
Körper gedrückt wird.

• Binden Sie Ihr Baby nicht zu eng an Ihren Körper.
• Achten Sie auf ausreichend Bewegungsfreiheit des Kopfes.
• Halten Sie das Gesicht Ihres Babys stets von jeglichen Behinderungen frei.
• Lassen Sie den Säugling in der Fronttrageweise in Blickrichtung nicht schlafen.
• Verwenden Sie kein Neugeborenen-Kissen in der Fronttrageweise in Blickrichtung.

WARNUNG:

• Überwachen Sie Ihr Kind kontinuierlich und stellen Sie sicher, dass Mund und Nase frei sind.
• Bei Frühgeborenen, bei Babys mit niedrigem Geburtsgewicht oder gesundheitlichen Problemen fragen Sie einen Arzt, bevor 
Sie dieses Produkt verwenden.
• Stellen Sie sicher, dass das Kinn Ihres Kindes nicht auf der Brust ruht und seine Atmung nicht eingeschränkt ist, was zu 
einem Erstickungsrisiko führen könnte.
• Ihr Gleichgewicht kann durch Ihre Körperbewegung oder die Bewegung des Kindes beeinträchtigt werden.
• Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich bücken, nach vorne oder zur Seite beugen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihr Baby seine Finger nicht in eine Schnallenöffnung steckt.
• Niemals Ihr Baby unbeaufsichtigt in der oder in der Nähe der Ergobaby™ Babytrage und/oder des Neugeborenen-Einsatzes 
lassen.
• Den Neugeborenen-Einsatz nur in Bauchtrageweise verwenden.
• Diese Babytrage ist nicht für eine Nutzung bei sportlichen Aktivitäten (z.B. Laufen, Radfahren, Schwimmen oder Skifahren) 
geeignet.

VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER NUTZUNG DER ERGOBABYTM 360-BABYTRAGE:

Lesen Sie vor dem Zusammensetzen und dem Gebrauch der Komforttrage und des Neugeborenen-Einsatz die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Komfort-

trage ist für Babys zwischen 5,5 kg und 15 kg ausgelegt. Für Neugeborene zwischen 3,2 und 5,5 kg, muss der Ergobaby™ Neugeborenen-Einsatz verwendet werden 

und die Säuglinge dürfen nur in der Bauchtrageweise getragen werden. Für Säuglinge mit einem Gewicht von mehr als 5,5 kg, die jedoch unter 4 Monate alt sind 

oder die noch nicht in der Lage sind, ihr Köpfchen dauerhaft selbst zu halten, muss der Ergobaby™ Neugeborenen-Einsatz mit der Komforttrage verwendet werden. 

Der Ergobaby™ Neugeborenen-Einsatz wurde so designed, dass er Kopf und Nacken unterstützt und die richtige Haltung Ihres Neugeborenen in der Ergobaby™ 

Komforttrage sicherstellt. Alle Neugeborenen-Einsätze von Ergobaby™ dürfen nur zusammen mit Ergobaby™ Komforttragen verwendet werden. Der Neugeborenen-

Einsatz darf NUR IN DER BAUCHTRAGEWEISE verwendet werden. Bitte üben Sie zuerst das Anlegen der Komforttrage, bevor Sie den Neugeborenen-Einsatz mit der 

Komforttrage verwenden. DAS GESICHT DES BABYS MUSS ZU IHNEN GERICHTET SEIN, SOLANGE ES NICHT SEINEN KOPF HOCHHALTEN KANN. Niemals Ihr Baby unbeaufsi-

chtigt in der oder in der Nähe der Ergobaby™ Babytrage und/oder des Neugeborenen-Einsatzes lassen. Niemals dieses Produkt verwenden, wenn ihr Gleichgewicht 

oder Ihre Beweglichkeit aufgrund von Training, Schläfrigkeit oder gesundheitlichen Beschwerden beeinträchtigt sind. Niemals dieses Produkt beim Kochen oder bei 

Reinigungsarbeiten verwenden, da diese Wärmequellen oder Chemikalien ausgesetzt ist. Niemals die Komforttrage beim Autofahren oder als Beifahrer in einem 

Auto tragen. Achten Sie beim Trinken heißer Getränke darauf, während der Nutzung der Babytrage kein heißes Getränk auf das Baby zu schütten. Öffnen Sie nie 

den Hüftgurt, solange sich das Baby in der Komforttrage befindet. Seien Sie sich bewusst, dass das Risiko aus der Babytrage zu fallen mit zunehmender Aktivität 

des Kindes steigt. Tragen Sie immer nur ein Kind auf einmal in der Babytrage. Das Kinn Ihres Babys darf NIEMALS auf dessen Brust aufliegen, da die Luftröhre 

hierdurch teilweise blockiert wird. Unter dem Kinn Ihres Babys sollte jederzeit mindestens zwei Finger breit Abstand sein. Die tragende Person muss sicherstellen, 

dass das Baby zu JEDER ZEIT ungehindert und frei atmen kann. Zu früh geborene Säuglinge, Säuglinge mit Atembeschwerden und Säuglinge unter 4 Monaten 

sind besonders Erstickungsrisiken ausgesetzt. Achten Sie auf die richtige Position Ihres Babys einschließlich dessen Beine. Die Position des Babys muss regelmäßig 

kontrolliert werden, um sicherzustellen, dass das Baby richtig, mittig, in der Anhock-Spreiz-Haltung und mit gehobenem Kopf in der Komforttrage sitzt und nicht 

nach unten oder zur Seite einknickt. Bitte achten Sie regelmäßig darauf, dass die Beine und Füße Ihres Babys in der Komforttrage nicht eingeengt werden. Um 

einen möglichen Druck auf den Bauch zu vermeiden und die Narhungsaufnahme und Verdauung zu fördern, empfehlen wir, die Babytrage in den 30 Minuten nach 

dem Stillen oder Füttern nicht zu verwenden. Die Babytrage muss so getragen werden, dass das Kind seinen Kopf bewegen kann, ohne dass sein Gesicht gegen 

Ihren Körper gepresst wird. Bei Verwendung der Kopfstütze achten Sie bitte darauf, dass diese den Kopf Ihres Babys NICHT komplett bedeckt und kontrollieren Sie 

Ihr Baby regelmäßig. Stellen Sie sicher, dass ausreichend Öffnung für eine gute Luftzufuhr vorhanden ist. Stellen Sie sicher, dass die Finger des Babys nicht in einer 

Schnallenöffnung oder einer Lücke gefangen sind und sich das Baby so verletzen könnte. Schließen Sie die Schnallen komplett, wenn die Babytrage nicht genutzt 

wird. Bewahren Sie die Babytrage bei Nichtverwendung vor Kindern geschützt auf. Versichern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass alle Schnallen, Verschlüsse, Gurte 

und Einstellmöglichkeiten gesichert sind. Überprüfen Sie die Babytrage und den Neugeborenen-Einsatz regelmäßig auf Zeichen von Abnutzung und Schäden. Nie 

eine Babytrage oder einen Neugeborenen-Einsatz verwenden, der in irgendeiner Form beschädigt ist. Untersuchen Sie Ihr Produkt vor jeder Verwendung auf geris-

sene Nähte, gerissene Gurte oder Stoffe sowie auf beschädigte Verschlüsse. Prüfen Sie bei der Verwendung regelmäßig, dass Gurte und Schnallen funktionsfähig 

sind, sicher schließen und richtig anliegen. Das Baby erst in der Fronttrageweise in Blickrichtung, in der Rücken- und Hüftposition tragen, wenn dieses seinen Kopf 

und Nacken selbst kontrollieren kann. Wir raten davon ab, die Positionen zu ändern, während Ihr Baby in der Komforttrage sitzt. Nehmen Sie Ihr Baby aus der 

Komforttrage, bevor Sie die Position der Komforttrage ändern. Um Verletzungen Ihres Babys zu vermeiden, wenn Sie sich darin üben, Ihr Baby in die Komforttrage 

zu setzen, sollten Sie dies über einem Bett oder einer anderen weichen Fläche und mit Hilfe eines anderen Erwachsenen tun. Die Verwendung und das Ablegen 

der Babytrage sollten wann immer das möglich ist in der Nähe eines sicheren Ablegeplatzes für das Baby und an einem sicheren Ort verwendet werden. Seien 

Sie besonders vorsichtig, wenn das Baby auf dem Rücken getragen wird. Kleinere Kinder und Erwachsene mit langem Oberkörper sollten den Hüftgurt höher am 

Körper tragen, so dass der Kopf nahe genug positioniert ist, um das Baby zu küssen, wenn es vorne getragen wird. 

Wenden Sie sich an den Ergobaby-Kundenservice, sollten Sie weitere Hilfe benötigen. Für Lehrvideos oder zusätzliche Tipps besuchen Sie bitte www.ergobaby.de.

VORSICHTSMASSNAHMEN UND ANWEISUNGEN SPEZIELL FÜR DEN ERGOBABYTM-NEUGEBORENEN-EINSATZ:

Die Beinposition des Säuglings im Neugeborenen-Einsatz ändert sich mit zunehmender Größe Ihres Säuglings. Der Neugeborenen-Einsatz unterstützt die 

Oberschenkel des Neugeborenen in der Anhock-Spreiz-Haltung, die Knie auf der Höhe des Bauchnabels und die Beine an den Seiten des Neugeborenen-Einsatzes 

in der Babytrage. Wenn Ihr Säugling wächst, kommen die Knie weiter nach unten, sind aber immer noch höher als die Hüften, die Beine ruhen außerhalb des 

Neugeborenen-Einsatzes und der Babytrage. Achten Sie auf die richtige Position Ihres Säuglings einschließlich dessen Beine. Die Position des Säuglings muss re-

gelmäßig kontrolliert werden, um sicherzustellen, dass dieser richtig, mittig, in der Anhock-Spreiz-Haltung und mit gehobenem Kopf im Neugeborenen-Einsatz sitzt 

und nicht nach unten oder zur Seite einknickt. Verwenden Sie die inneren Druckknöpfe an der Oberseite des Neugeborenen-Einsatzes (gepolsterte Kopf- und Nack-

enstütze) für engeren Halt und bessere Unterstützung Ihres Neugeborenen. Wenn der Säugling wächst und beginnt, seinen Kopf für einige Momente zu halten und 

von Seite zu Seite zu drehen, können Sie beginnen die äußern Druckknöpfe zu verwenden. Dies ist etwa in der 6. Woche der Fall. Sobald Ihr Baby über 5,5 kg wiegt 

UND sein Köpfchen selbst halten kann, kann auf die Verwendung des Neugeborenen-Einsatzes verzichtet werden. Dies ist etwa im 4. Monat der Fall. Die tragende 

Person muss sicherstellen, dass der Säugling zu JEDER ZEIT ungehindert und frei atmen kann. Das Kinn Ihres Säuglings darf NIEMALS auf dessen Brust aufliegen, 

da die Luftröhre hierdurch teilweise eingedrückt wird. Unter dem Kinn Ihres Säuglings sollte jederzeit mindestens zwei Finger breit Abstand sein. Bitte achten Sie 

regelmäßig darauf, dass die Beine und Füße Ihres Säuglings in der Komforttrage nicht behindert werden. Zu früh geborene Säuglinge, Säuglinge mit Atembeschw-

erden und Säuglinge unter 4 Monaten sind besonders Erstickungsrisiken ausgesetzt. Der Neugeborenen-Einsatz darf nicht in einer liegenden oder zurückgelehnten 

Position oder außerhalb der Babytrage verwendet werden. Die Angaben zu Altersklassen in Monaten sind nur allgemeine Richtlinien und die Entwicklung jedes 

Kindes verläuft anders. Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Baby den nötigen Anforderungen entspricht. Die Babytrage nicht für Babys unter 3,2 kg verwenden! 

Haftungsausschluss:

 Ergobaby™ verwendet nur die hochwertigsten und zuverlässigsten Farben, um Farbechtheit beim Produkt zu gewährleisten, ohne auf schäd-

liche Chemikalien zurückzugreifen. Es kann nicht ausgeschlossen werden, dass die Farben beim Waschen leicht verblassen. Ergobaby kann nicht für verblassende 

Farben, die durch Waschen verursacht wurden, verantwortlich gemacht werden.

Garantie: 

Bitte besuchen Sie www.ergobaby.de  für Informationen zu Ihrer Garantie. Ergo Baby Carrier, Inc. garantiert für seine Produkte in Bezug auf Material- und 

Verarbeitungsmängel. Wir stehen hinter unseren Produkten, weshalb wir Ihnen in den ersten 12 Monaten nach dem Kauf jedes fehlerhafte Produkt von Ergobaby™ 

kostenlos reparieren oder ersetzen. Um von der Gewährleistung Gebrauch zu machen, müssen Sie das schadhafte Produkt mit Kaufbeleg an uns zurücksenden. 

Sollten Sie einen Gewährleistungsanspruch geltend machen wollen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice  

Deutschland/Österreich: service.de@ergobaby.eu, oder +49 (0) 40 421 065 0

EU: info@ergobaby.eu, oder +49 (0) 40 421 065 0

Bei Missbrauch oder einer Nutzung der Komforttrage, die nicht den Anweisungen in dieser Anleitung entspricht, verfallen jegliche Garantieansprüche. Bei Komfort-

tragen, deren Bauart auf jegliche Weise verändert wurde, verfällt die Garantie. Je nach geltender Jurisdiktion des Kunden können unterschiedliche oder ergänzende 

Garantiebestimmungen Anwendung finden. Im Fall, dass unterschiedliche oder ergänzende Garantiebestimmungen in der Jurisdiktion des Kunden Gültigkeit 

besitzen, werden diese als Ergänzung der Garantiebestimmungen angesehen.

DE

Avertissement :

 Ergobaby™ utilise uniquement des colorants de la meilleure qualité et les plus sûrs possible pour garantir un produit qui ne déteint pas et ne 

contient aucun produit chimique nocif. Il existe toujours un risque que la couleur passe au lavage. Ergobaby ne peut être tenu responsable si la couleur passe à 

cause du lavage.

Garantie :

 Pour plus d’informations sur notre garantie, connectez-vous sur Ergobaby.eu. La société Ergo Baby Carrier, Inc. garantit ses produits contre les défauts de 

matériaux ou de fabrication. Nous nous portons garants de tous nos produits, et réparons ou remplaçons gratuitement, pendant les 24 mois suivant la date d’achat, 

tout produit Ergobaby™ défectueux. Pour bénéficier de la garantie, il est nécessaire de contacter le service client, en joignant votre preuve d’achat qui vous indi-

quera la marche à suivre (le renvoi du produit peut être nécessaire). En cas de réclamation concernant la garantie, veuillez contacter le service client Ergobaby à :

États-Unis : customerservice@ergobaby.com, ou +1 888-416-4888.

France : serviceclient@ergobaby.fr, ou +33 (0)1 42 65 32 03

La Garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation du Porte-Bébé ou toute utilisation non conforme aux instructions de ce manuel. La 

garantie ne couvre pas un Porte-Bébé qui aurait été modifié par rapport à sa conception d’origine de quelque manière que ce soit. Des lois applicables peuvent 

exister dans la juridiction de l’acheteur offrant des garanties supplémentaires ou additionnelles Dans le cas où les lois applicables dans la juridiction de l’acheteur 

offrent des garanties supplémentaires ou additionnelles, celles-ci doivent s’appliquer et s’ajouter aux droits offerts par la garantie.

Summary of Contents for 360 BUNDLE OF JOY

Page 1: ...360 BUNDLE OF JOY 4 POSITION BABY CARRIER EASY SNUG INFANT INSERT INSTRUCTION MANUAL...

Page 2: ...sleep in the front outward facing carry position Do not use the Infant Insert Pillow in the front outward facing carry position WARNING Constantly monitor your child and ensure that the mouth and nose...

Page 3: ...verkleinkussen zonder verhoger optioneel PL Noszenie z przodu z twarz skierowan do wewn trz tylko z poduszk do wk adki dla niemowl t opcjonalna IT Posizione fronte mamma solo con cuscino beb opzionale...

Page 4: ...nas poz cijai CZ P ed no en m nos tka pou ijte nastaven z padek odpov daj c p slu n poloze no en DK F r du tager babyselen p skal du s rge for at bruge de rigtige knapper til den p g ldende b repositi...

Page 5: ...8 9 HOW TO ATTACH THE CARRIER WAISTBAND 3 2 3 1 HOW TO ATTACH THE INFANT INSERT TO THE CARRIER 4 0 6 weeks 7 weeks and up Newborn Min 7 lbs 3 2 kg 1 4 Months 4 6 Months Optional...

Page 6: ...10 11 FRONT CARRY INWARD FACING WITH INFANT INSERT PILLOW ONLY OPTIONAL Min 12 lbs 5 5 kg 6 CLICK 3 1 4 7 5 6 2 FRONT CARRY INWARD FACING WITH INFANT INSERT Min 7 lbs 3 2 kg 5 2 3 4 5 6 1...

Page 7: ...12 13 FRONT CARRY INWARD FACING WITHOUT INFANT INSERT Min 12 lbs 5 5 kg 7 FRONT CARRY OUTWARD FACING Min 14 lbs 6 4 kg 8 2 2 6 4 6 3 3 7 1 1 4 5 5...

Page 8: ...14 15 CLICK CLICK HIP Min 17 2 lbs 7 8 kg 9 BACK CARRY Min 17 2 lbs 7 8 kg 10 CLICK 2 2 4 5 8 3 6 9 1 1 3 5 6 4 7...

Page 9: ...e leg opening or out of Carrier and or Infant Insert Before each use make sure all fasteners are secure Take special care when leaning or walking Never bend at waist bend at knees DO NOT USE the carri...

Page 10: ...est muy pegada a su cuerpo No ate el beb demasiado pegado a su cuerpo Deje espacio para que pueda mover la cabeza Aseg rese de que la cara del beb no est obstruida en ning n momento No deje que el be...

Page 11: ...votre quilibre est affect par un exercice la somno lence ou un probl me m dical N utilisez jamais ce produit lorsque vous faites la cuisine le m nage ou toute autre activit qui vous expose une source...

Page 12: ...g sind sicher schlie en und richtig anliegen Das Baby erst in der Fronttrageweise in Blickrichtung in der R cken und H ftposition tragen wenn dieses seinen Kopf und Nacken selbst kontrollieren kann Wi...

Page 13: ...24 25 5 5kg 15kg 3 2kg 5 5Kg 4 5 5Kg 2 4 30 1 20 www ergobaby jp 6 5 5kg 4 2 4 http www ergobaby jp http www ergobaby jp 0120 880188 http www ergobaby jp JP 3 2kg 5 5kg 15kg 3 2kg 5 5kg 4...

Page 14: ...aan Zorgervoordatdebabyzijnhoofdjevrijkanbewegen Zorgervoordathetgezichtvandebabyteallentijdenergensdoorwordtbedekt Laatdebabynietslapenterwijludebabymethetgezichtvanuafdraagt GebruikhetBabyVerkleinku...

Page 15: ...rkleinkussen zit met zijn beentjes gespreid en het hoofdje rechtop en dat hij niet onderuit of scheefzakt Gebruik de binnenste drukknoopjes aan de bovenkant van het verkleinkussen de gevoerde hoofd en...

Page 16: ...y przechowywa je z dala od dzieci Ka dorazowo przed u yciem nale y sprawdzi poprawne zabezpieczenie wszystkich klamer zatrzask w pask w oraz regulacji Regularnie sprawdza czy noside ko nie wykazuje ja...

Page 17: ...i descritte nel presente manuale La garanzia non si estende ai Marsupi modificati rispetto alla loro forma originale Possono esistere diritti di garanzia diversi o aggiuntivi a seconda del paese dell...

Page 18: ...zadu nebo ke stran Pou ijte vnit n nastaven uchopen na horn stran kojeneck vlo ky polstrovan podpora hlavy a krku pro t sn j upevn n a v t podporu pro va eho novorozence Jak d t poroste a bude um t na...

Page 19: ...fingres bredde luft under sp dbarnets hage Hold j vnligt je med sp dbarnets arme ben og f dder n r det sidder i viklen for at sikre at de ikke klemmes i viklen For tidligt f dte sp db rn med vejrtr kn...

Page 20: ...s v etky spony patentky popruhy a nastavovacie prvky bezpe n Nosi a vlo ku pre doj at pravidelne kontrolujte i sa na nich nevyskytuj znaky opotrebovania alebo po kodenia Ak s nosi alebo vlo ka pre doj...

Page 21: ...t innan varje anv ndning Var s rskilt f rsiktig n r du b jer dig eller g r B j aldrig ryggen b j kn na ist llet ANV ND INTE f r barn som v ger mindre n 3 2 kg F rutom vad som anges nedan anv nd endast...

Page 22: ...n vid anv ndning av produkten Om b raren upplever problem med axlarna ryggen eller nacken ska han eller hon genast sluta anv nda b rselen och upps ka kvalificerad v rdpersonal Sluta anv nda b rselen o...

Page 23: ...mikor a baba el ri az 5 5 kg tests lyt S k pes stabilan biztons gosan megtartani a fej t a sz k t bet t elhagyhat Ez ltal ban 4 h napos kor k r l k vetkezik be MINDEN ALKALOMMAL gy z dj n meg arr l ho...

Page 24: ...b s com peso inferior a 3 2 kg Exonera o de responsabilidade Os pigmentos utilizados pela Ergobaby satisfazem os mais elevados padr es de qualidade e seguran a garantindo um produto que mant m a sua c...

Page 25: ...cu instruc iuni de utilizare i indica ii suplimentare v rug m s vizita i site ul www ergobaby com numai n limba englez PRECAU II DE UTILIZARE I INSTRUC IUNI SPECIFICE PRIVIND SUPORTUL PENTRU NOU N SCU...

Page 26: ...1000 Los Angeles CA 90017 1 213 283 2090 info ergobaby com EU Gotenstrasse 12 20097 Hamburg Germany 0049 40 421 065 0 info ergobaby eu BLACK CAMEL SKU BCII360ABKCMV3 GREY SKU BCII360AGRYV3 U S Patent...

Reviews: