background image

48

49

copilului. Trebuie păstrată în permanenţă o distanţă de cel puţin două degete de la bărbia copilului. Asiguraţi-vă că respiraţia copilului nu este împiedicată şi 

că acesta poate să respire normal ÎN ORICE MOMENT. Bebeluşii născuţi prematur, cei cu probleme respiratorii şi cei cu vârsta sub 4 luni prezintă riscul cel mai 

crescut de sufocare. Asiguraţi-vă că bebeluşul este aşezat corect în marsupiu, verificând inclusiv poziţia picioarelor. Verificaţi regulat poziţia copilului pentru a 

vă asigura că este aşezat corect, în centru, cu picioarele depărtate şi capul drept, iar corpul nu este înclinat în faţă sau în lateral. Poziţia braţelor şi a picioarelor 

copilului trebuie verificată cu regularitate pentru a asigura mişcarea liberă, nerestricţionată. Pentru a evita presiunea asupra abdomenului și a permite digestia 

și absorb

ț

ia corespunzătoare, vă recomandăm să nu folosi

ț

i marsupiul timp de aproximativ 30 de minute după ce a

ț

i hrănit bebelușul. Marsupiul trebuie purtat 

astfel încât să permită mișcarea capului bebelușului, fără ca fa

ț

a acestuia să fie lipită strâns de corpul purtătorului. În cazul în care folosi

ț

i gluga, ave

ț

i grijă 

ca aceasta să NU acopere complet fa

ț

a copilului și verifica

ț

i starea copilului în mod regulat. Asigura

ț

i-vă că gluga este deschisă suficient pentru a permite 

circula

ți

a aerului. Ave

ț

i grijă ca bebelușul să nu își prindă degetele în orificiile cataramei, deoarece s-ar putea răni. Închide

ț

i întotdeauna cataramele în modul 

corect când nu purta

ț

i marsupiul. Nu lăsa

ț

i marsupiul la îndemâna copiilor când nu îl purta

ț

i. Verificaţi siguranţa tuturor cataramelor, centurilor, bretelelor şi 

dispozitivelor de reglare înainte de fiecare utilizare. Verifica

ț

i marsupiul și suportul pentru nou-născu

ț

i în mod regulat pentru a detecta orice semne de uzură 

sau de deteriorare. În niciun caz, nu utiliza

ț

i marsupiul sau suportul pentru nou-născu

ț

i dacă prezintă orice semne de deteriorare. Înainte de fiecare utilizare, 

asiguraţi-vă că pânza, dispozitivele de închidere şi bretelele nu sunt rupte şi cusăturile nu sunt desfăcute. Verificaţi cu regularitate bretelele şi cataramele în 

timpul utilizării, pentru a vă asigura că sunt strânse corespunzător şi se află în poziţia corectă. Nu purtaţi copilul cu fa

ț

a orientată înainte, pe spatele dvs. sau 

pe șold decât dacă acesta îşi poate menţine în permanenţă capul şi gâtul drept. Nu schimbaţi poziţia în timp ce copilul se află în marsupiu. Scoateţi copilul din 

marsupiu înainte de a schimba poziţia acestuia. Pentru a evita accidentarea în momentul în care aşezaţi copilul în marsupiu, aplecaţi-vă deasupra patului sau a 

altei suprafeţe de protecţie şi cereţi ajutorul unui alt adult. Dacă este posibil, purta

ț

i și scoate

ț

i marsupiul lângă o suprafa

ț

ă de protec

ț

ie pentru bebeluș și într-

un loc sigur. Fi

ț

i pruden

ț

i îndeosebi dacă purta

ț

i copilul pe spate. În cazul bebelușilor mai mici sau al adul

ț

ilor cu abdomenul lung, fixa

ț

i centura de șold mai sus 

pe corp, astfel încât capul copilului să se afle aproape de fa

ț

a dvs. dacă bebelușul este purtat în fa

ț

ă. Marsupiul și suportul pentru nou-născu

ț

i trebuie utilizate 

numai dacă și după ce purtătorul înţelege instrucţiunile şi ca

r

acteristicile de siguranţă şi se simte confortabil şi sigur pe sine în privinţa utilizării marsupiului și 

a suportului pentru nou-născu

ț

i. Acest marsupiu trebuie utilizat exclusiv de către adulţii sănătoşi. Ca regulă generală, o persoană fără probleme de sănătate 

poate să poarte o greutate egală cu 20% din greutatea proprie într-un rucsac obişnuit. Marsupiul nu trebuie utilizat de către persoane cu probleme de sănătate 

care ar putea împiedica utilizarea în siguranţă a produsului. În cazul în care purtătorul dezvoltă probleme la nivelul umerilor, spatelui sau gâtului, acesta nu 

trebuie să poarte marsupiul şi trebuie să consulte un medic calificat. Întrerupeţi utilizarea marsupiului și/sau a suportului pentru nou-născu

ț

i în cazul în care 

copilul prezintă semne de disconfort în timpul utilizării, până în momentul în care semnele de disconfort dispar. Contactaţi reprezentantul de servicii clienţi 

Ergobaby pentru asistenţă suplimentară, dacă este cazul. Pentru a vizualiza un clip cu instrucţiuni de utilizare şi indicaţii suplimentare, vă rugăm să vizitaţi site-

ul www.ergobaby.com (numai în limba engleză). 

PRECAU

Ț

II DE UTILIZARE ȘI INSTRUC

Ț

IUNI SPECIFICE PRIVIND SUPORTUL PENTRU NOU-NĂSCU

Ț

I ERGOBABY™:

Poziţia piciorului copilului din accesoriul pentru copii se va modifica pe măsură ce copilul creşte. Suportul pentru nou-născu

ț

i men

ț

ine pozi

ț

ia naturală a 

copilului, cu genunchii ușor depărta

ț

i în lateral, ca o broscu

ț

ă și cu picioarele sprijinite de o parte și de alta a suportului pentru nou-născu

ț

i fixat în interiorul 

marsupiului. Pe măsură ce copilul crește, genunchii pot fi coborâ

ț

i, însă nu sub nivelul șodurilor, iar picioarele men

ț

inute în afara suportului pentru nou-născu

ț

și a marsupiului. Asiguraţi-vă că aţi aşezat în mod adecvat copilul în produs, inclusiv aşezarea picioarelor. Verificaţi regulat poziţia copilului pentru a vă asigura 

că este aşezat corect în suportul pentru nou-născu

ț

i, în centru, cu picioarele depărtate şi capul drept, iar corpul nu este înclinat în faţă sau în lateral. Folosi

ț

accesoriul interior cu capse din partea de sus a suportului pentru nou-născu

ț

i (suportul capitonat pentru cap și gât) pentru a așeza bebelușul într-o pozi

ț

ie 

mai strânsă, cu un plus de sus

ț

inere. Pe măsură ce copilul crește și își poate men

ți

ne capul drept timp de câteva minute, pute

ți

 folosi accesoriul extern cu capse 

pentru su

inere. Acest lucru se întâmplă de obicei în jurul vârstei de 6 luni. După ce copilul a depăşit 5,5 kg ŞI are control puternic şi permanent al capului şi 

al gâtului, se poate întrerupe utilizarea accesoriului pentru copii. Acest lucru se întâmplă de obicei în jurul vârstei de 4 luni. Asiguraţi-vă că sunt libere căile 

respiratorii ale copilului şi că acesta respiră normal ÎN ORICE SITUAŢIE. Bărbia copilului NU TREBUIE SĂ STEA NICIODATĂ pe pieptul copilului deoarece acest 

lucru obturează parţial căile respiratorii ale acestuia. Trebuie să existe minim două degete de spaţiu liber sub bărbia copilului. Braţele şi picioarele copilului 

trebuie urmărite constant în timpul transportului în marsupiu pentru a vă asigura că membrele nu sunt strânse de marsupiu. Bebeluşii născuţi prematur, cei cu 

probleme respiratorii şi cei cu vârsta sub 4 luni prezintă riscul cel mai crescut de sufocare. Suportul pentru nou-născu

ț

i nu trebuie folosit în pozi

ț

ie orizontală, 

înclinată sau în afara marsupiului. Referin

ț

ele privind vârsta în luni sunt date doar ca indica

ț

ii generale, fiecare bebeluș dezvoltându-se în mod diferit. Asigura

ț

i-

vă că bebelușul dvs. îndeplinește cerin

ț

ele specifice în privin

ț

a utilizării marsupiului. De asemenea, marsupiul nu trebuie utilizat în cazul copiilor cu greutatea 

sub 3,2 kg.

Exonerarea de răspundere: 

Ergobaby™ utilizează numai vopsele de cea mai înaltă calitate şi cu cel mai ridicat grad de siguranţă posibil pentru a asigura 

durabilitatea culorii produsului, fără ca acesta să conţină substanţe chimice dăunătoare. Există întotdeauna posibilitatea atenuării culorilor datorită spălărilor 

repetate. Ergobaby nu poate fi considerată răspunzătoare în cazul decolorării în urma spălărilor repetate.

Garanţia:

 

Vă rugăm să consultaţi Ergobaby.com pentru informaţii referitoare la garanţie. Compania Ergo Baby Carrier, Inc. garantează că produsele sale nu 

prezintă defecte de fabricaţie şi de materiale. Acordăm garanţie în cazul tuturor produselor noastre şi reparăm sau înlocuim, gratuit, pe o perioadă de 12 luni 

de la data cumpărării, orice produs Ergobaby™ care prezintă defecte. Este necesară dovada cumpărării, iar produsul trebuie returnat în vederea acordării 

garanţiei. În cazul în care aveţi reclamaţii privind garanţia, vă rugăm să contactaţi serviciul clienţi Ergobaby astfel:

SUA: customerservice@ergobaby.com, sau +1 888-416-4888

UE: info@ergobaby.eu sau +49 40 421 065 0

Garanţia nu acoperă daunele provocate de utilizarea incorectă sau orice altă utilizare a marsupiului care contravine instrucţiunilor specificate în acest manual. 

Garanţia nu acoperă produsele a căror fabricaţie originală a fost modificată în orice mod. Jurisdicţia cumpărătorului poate prevedea drepturi de garanţie difer-

ite sau suplimentare. În măsura în care legile din jurisdicţia cumpărătorului prevăd drepturi de garanţie diferite sau suplimentare, garanţiile respective se aplică 

şi sunt acordate în mod suplimentar faţă de drepturile de garanţie.

Summary of Contents for 360 BUNDLE OF JOY

Page 1: ...360 BUNDLE OF JOY 4 POSITION BABY CARRIER EASY SNUG INFANT INSERT INSTRUCTION MANUAL...

Page 2: ...sleep in the front outward facing carry position Do not use the Infant Insert Pillow in the front outward facing carry position WARNING Constantly monitor your child and ensure that the mouth and nose...

Page 3: ...verkleinkussen zonder verhoger optioneel PL Noszenie z przodu z twarz skierowan do wewn trz tylko z poduszk do wk adki dla niemowl t opcjonalna IT Posizione fronte mamma solo con cuscino beb opzionale...

Page 4: ...nas poz cijai CZ P ed no en m nos tka pou ijte nastaven z padek odpov daj c p slu n poloze no en DK F r du tager babyselen p skal du s rge for at bruge de rigtige knapper til den p g ldende b repositi...

Page 5: ...8 9 HOW TO ATTACH THE CARRIER WAISTBAND 3 2 3 1 HOW TO ATTACH THE INFANT INSERT TO THE CARRIER 4 0 6 weeks 7 weeks and up Newborn Min 7 lbs 3 2 kg 1 4 Months 4 6 Months Optional...

Page 6: ...10 11 FRONT CARRY INWARD FACING WITH INFANT INSERT PILLOW ONLY OPTIONAL Min 12 lbs 5 5 kg 6 CLICK 3 1 4 7 5 6 2 FRONT CARRY INWARD FACING WITH INFANT INSERT Min 7 lbs 3 2 kg 5 2 3 4 5 6 1...

Page 7: ...12 13 FRONT CARRY INWARD FACING WITHOUT INFANT INSERT Min 12 lbs 5 5 kg 7 FRONT CARRY OUTWARD FACING Min 14 lbs 6 4 kg 8 2 2 6 4 6 3 3 7 1 1 4 5 5...

Page 8: ...14 15 CLICK CLICK HIP Min 17 2 lbs 7 8 kg 9 BACK CARRY Min 17 2 lbs 7 8 kg 10 CLICK 2 2 4 5 8 3 6 9 1 1 3 5 6 4 7...

Page 9: ...e leg opening or out of Carrier and or Infant Insert Before each use make sure all fasteners are secure Take special care when leaning or walking Never bend at waist bend at knees DO NOT USE the carri...

Page 10: ...est muy pegada a su cuerpo No ate el beb demasiado pegado a su cuerpo Deje espacio para que pueda mover la cabeza Aseg rese de que la cara del beb no est obstruida en ning n momento No deje que el be...

Page 11: ...votre quilibre est affect par un exercice la somno lence ou un probl me m dical N utilisez jamais ce produit lorsque vous faites la cuisine le m nage ou toute autre activit qui vous expose une source...

Page 12: ...g sind sicher schlie en und richtig anliegen Das Baby erst in der Fronttrageweise in Blickrichtung in der R cken und H ftposition tragen wenn dieses seinen Kopf und Nacken selbst kontrollieren kann Wi...

Page 13: ...24 25 5 5kg 15kg 3 2kg 5 5Kg 4 5 5Kg 2 4 30 1 20 www ergobaby jp 6 5 5kg 4 2 4 http www ergobaby jp http www ergobaby jp 0120 880188 http www ergobaby jp JP 3 2kg 5 5kg 15kg 3 2kg 5 5kg 4...

Page 14: ...aan Zorgervoordatdebabyzijnhoofdjevrijkanbewegen Zorgervoordathetgezichtvandebabyteallentijdenergensdoorwordtbedekt Laatdebabynietslapenterwijludebabymethetgezichtvanuafdraagt GebruikhetBabyVerkleinku...

Page 15: ...rkleinkussen zit met zijn beentjes gespreid en het hoofdje rechtop en dat hij niet onderuit of scheefzakt Gebruik de binnenste drukknoopjes aan de bovenkant van het verkleinkussen de gevoerde hoofd en...

Page 16: ...y przechowywa je z dala od dzieci Ka dorazowo przed u yciem nale y sprawdzi poprawne zabezpieczenie wszystkich klamer zatrzask w pask w oraz regulacji Regularnie sprawdza czy noside ko nie wykazuje ja...

Page 17: ...i descritte nel presente manuale La garanzia non si estende ai Marsupi modificati rispetto alla loro forma originale Possono esistere diritti di garanzia diversi o aggiuntivi a seconda del paese dell...

Page 18: ...zadu nebo ke stran Pou ijte vnit n nastaven uchopen na horn stran kojeneck vlo ky polstrovan podpora hlavy a krku pro t sn j upevn n a v t podporu pro va eho novorozence Jak d t poroste a bude um t na...

Page 19: ...fingres bredde luft under sp dbarnets hage Hold j vnligt je med sp dbarnets arme ben og f dder n r det sidder i viklen for at sikre at de ikke klemmes i viklen For tidligt f dte sp db rn med vejrtr kn...

Page 20: ...s v etky spony patentky popruhy a nastavovacie prvky bezpe n Nosi a vlo ku pre doj at pravidelne kontrolujte i sa na nich nevyskytuj znaky opotrebovania alebo po kodenia Ak s nosi alebo vlo ka pre doj...

Page 21: ...t innan varje anv ndning Var s rskilt f rsiktig n r du b jer dig eller g r B j aldrig ryggen b j kn na ist llet ANV ND INTE f r barn som v ger mindre n 3 2 kg F rutom vad som anges nedan anv nd endast...

Page 22: ...n vid anv ndning av produkten Om b raren upplever problem med axlarna ryggen eller nacken ska han eller hon genast sluta anv nda b rselen och upps ka kvalificerad v rdpersonal Sluta anv nda b rselen o...

Page 23: ...mikor a baba el ri az 5 5 kg tests lyt S k pes stabilan biztons gosan megtartani a fej t a sz k t bet t elhagyhat Ez ltal ban 4 h napos kor k r l k vetkezik be MINDEN ALKALOMMAL gy z dj n meg arr l ho...

Page 24: ...b s com peso inferior a 3 2 kg Exonera o de responsabilidade Os pigmentos utilizados pela Ergobaby satisfazem os mais elevados padr es de qualidade e seguran a garantindo um produto que mant m a sua c...

Page 25: ...cu instruc iuni de utilizare i indica ii suplimentare v rug m s vizita i site ul www ergobaby com numai n limba englez PRECAU II DE UTILIZARE I INSTRUC IUNI SPECIFICE PRIVIND SUPORTUL PENTRU NOU N SCU...

Page 26: ...1000 Los Angeles CA 90017 1 213 283 2090 info ergobaby com EU Gotenstrasse 12 20097 Hamburg Germany 0049 40 421 065 0 info ergobaby eu BLACK CAMEL SKU BCII360ABKCMV3 GREY SKU BCII360AGRYV3 U S Patent...

Reviews: