background image

ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO DELL’IMBRACATURA ALLO SCANNER DI 

CODICI A BARRE

1.  L’imbracatura dello scanner di codici a barre si collega allo scanner con due piccoli 

connettori ad anello all’estremità delle fibbie femmine modulari [B]. Per eseguire 

l’installazione, staccare l’estremità della fibbia femmina del connettore ad anello dal 

resto dell’imbracatura dello scanner di codici a barre [fig. 1]

2.  Prendere il piccolo connettore ad anello sulla fibbia femmina modulare e infilarlo 

attraverso il foro nella parte inferiore dello scanner di codici a barre. [fig. 2] 

  - Se necessario, utilizzare un piccolo cacciavite o una chiave esagonale per infilare i 

connettori ad anello nel foro dello scanner di codici a barre [fig. 3]

3.  Agganciare il connettore ad anello al foro dello scanner di codici a barre tirando 

l’estremità della fibbia femmina attraverso l’anello in modo da eliminare qualsiasi 

gioco. [fig. 4]

4.  Ripetere i passaggi 2 e 3 utilizzando il foro situato vicino al fondo sul retro dello 

scanner di codici a barre [fig. 5, Punto di connessione B]. Il collegamento di entrambi i 

connettori ad anello fornisce ulteriore stabilità allo scanner di codici a barre. 

 

ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO DELL’IMBRACATURA AL CORPO DELLO 

SCANNER DI CODICI A BARRE

1.  Per orientare correttamente il prodotto quando si indossa l’imbracatura, tenere 

il corpo dell’imbracatura con l’etichetta Ergodyne rivolta verso di sé. Posizionare 

l’etichetta con il logo Ergodyne vicino alla mano sinistra e afferrare il lato opposto 

all’etichetta con la destra, estraendo il cordino dallo scanner di codici a barre. 

Scollegare una delle fibbie modulari della fascia toracica cerchiate nella figura 6. [fig. 

6, Punto di connessione C]

2.  Posizionare l’imbracatura dello scanner di codici a barre sulle spalle[fig. 7]. Quando si 

indossa l’imbracatura, il logo “Ergodyne” deve sempre essere posizionato sulla spalla 

destra [Punto di connessione E]. 

3.  Ricollegare le fibbie della cinghia toracica per fissare l’imbracatura dello scanner di 

codici a barre al corpo dell’utente. [fig. 8]

4.  Attaccare lo scanner di codici a barre collegando le piccole estremità ad anello 

delle fibbie femmina modulari [Punto di connessione B] alle fibbie maschio aperte 

sull’imbracatura dello scanner di codici a barre [Punto di connessione A] per 

completare il sistema di fissaggio. [fig. 9] 

 

FUNZIONAMENTO AMBIDESTRO

L’imbracatura dello scanner di codici a barre può essere facilmente riconfigurata per 

persone destrorse o mancine. Per riconfigurare l’orientamento, è sufficiente scollegare 

entrambe le cinghie sotto le ascelle e invertire la cinghia lunga con quella piccola. 

Ricollegare la piccola cinghia sotto le ascelle e la lunga cinghia di attacco dello scanner  

di codici a barre sul lato opposto. [fig. 10, Punti di connessione D e F]. 
*  Per ulteriori istruzioni guardare il video del prodotto su www.ergodyne.com.

 

ISPEZIONE DELL’IMBRACATURA DI UNO SCANNER DI CODICI A BARRE

Ispezionare un sistema di fissaggio prima e dopo l’uso. Tutte le attrezzature dovrebbero 

venire ispezionate regolarmente da personale competente. Assicurarsi che il sistema di 

fissaggio sia collegato appropriatamente all’utensile e che non sia danneggiato. Prima di 

ogni utilizzo:

•  Esaminare le cinghie, le cuciture e altri materiali morbidi per verificare la presenza di 

tagli, strappi, danni da calore, sfilacciature o altri danni. 

 

MAGAZZINAGGIO E MANUTENZIONE 

Riporre i dispositivi di collegamento utensili in un luogo pulito e asciutto, lontano dalla 

luce solare diretta. Pulire i collegamenti con acqua e sapone neutro, quindi asciugarli 

all’aria.

 

DICHIARAZIONE DI ESONERO DI RESPONSABILITÀ

In nessun caso Tenacious Holdings, Inc potrà essere ritenuta responsabile per danni diretti, 

indiretti, punitivi, speciali o consequenziali derivanti da o associati a un utilizzo improprio 

dei componenti del sistema di fissaggio Squids (cordini o collegamenti degli utensili).

 

GARANZIA 

Ci assumiamo la responsabilità di tutto ciò che produciamo e garantiamo all’acquirente 

originale che i nostri prodotti sono privi di difetti di lavorazione e nei materiali, per l’intero 

ciclo di vita dei prodotti stessi. Danneggiamenti, uso improprio e/o la normale usura non 

sono coperti da garanzia. Domande? Contattare Ergodyne al 1-651-642-9889 

(08:00 – 17:00 CST) o 800-225-8238.

 

Squids® lineselen til stregkodelæsere er designet med henblik på brugervenlighed og 

reduktion af risikoen for tabte stregkodescannere (Se vejledningen i Anvendelse af et 

tøjringssystem).

ADVARSLER: ALLE ADVARSLER OG ANVISNINGER SKAL LÆSES OG FORSTÅS, 

FØR DETTE PRODUKT TAGES I ANVENDELSE. HVIS DETTE UNDLADES, KAN DET 

MEDFØRE ALVORLIG LIVSFARE, PERSONSKADE ELLER SKADER PÅ EJENDOM. 

•  Overskrid aldrig den tilladte vægtkapacitet for enhver værktøjsline.  
•  Efterse altid værktøjslinen før og efter brug (se anvisningerne i INSPEKTION).
•  Sæt aldrig en værktøjsline omkring skarpe eller hårde kanter. 
•  Værktøjslinen må aldrig ændres eller modificeres.
•  Værktøjet må aldrig modificeres, så det kunne afvige fra producentens retningslinjer.
•  Dette produkt må ikke bruges, hvis det hindrer værktøjets sikre funktion. 
•  Vær ekstra forsigtig ved flytning af maskiner eller maskindele, fare for elektrisk stød, 

fare for ulykker med kemikalier eller andre tydelige farer. 

 

DANISH // DANSK

4.  Herhaal stappen 2 en 3 met het gat aan de achterkant van de barcodescanner [afb. 

5, aansluitpunt B]. Bevestiging van beide lusbevestigingen maakt de barcodescanner 

stabieler. 

INSTRUCTIES VOOR HET AANTREKKEN VAN HET HARNAS MET 

BARCODESCANNERKOORD

1.  Houd het lijf van het harnas met barcodescannerkoord voor u met het Ergodyne-label 

naar u toegedraaid. Plaat het label met het Ergodyne-logo bij uw linkerhand, pak met 

uw rechterhand de zijde tegenover het label en neem vervolgens de speling weg uit 

het barcodescannerkoord. Maak een van de modulaire gespen op de borstband los, 

zoals omcirkeld in afbeelding 6. [afb. 6, aansluitpunt C]

2.  Plaats het harnas met het barcodescannerkoord op uw schouders [afb. 7]. Het 

Ergodyne-logo moet altijd op de rechterschouder zitten wanneer u het harnas draagt 

[aansluitpunt E]. 

3.  Sluit de gespen van de borstriem om het harnas  met barcodescannerkoord vast te 

maken op het lichaam van de werknemer. [afb. 8]

4.  Bevestig de barcodescanner door de kleine lusuiteinden van de modulaire vrouwelijke 

gesp-uiteinden [aansluitpunt B] vast te maken aan de mannelijke gesp-uiteinden op 

het harnas met barcodescannerkoord  [aansluitpunt A] om het bevestigingssysteem 

gereed te maken. [afb. 9] 

 

TWEEHANDIGE FUNCTIE

Het harnas met barcodescannerkoord kan eenvoudig worden aangepast voor links- 

en rechtshandige mensen. Koppel hiervoor beide onderarmriemen los en wissel de 

lange riem om met de kleine riem. Bevestig vervolgens de kleine onderarmriem en de 

lange bevestigingsriem voor de barcodescanner opnieuw aan de andere kant. [afb. 10, 

aansluitpunten D en F]. 
*  Bekijk de productvideo op www.ergodyne.com voor uitgebreide instructies.

 

INSPECTIE VAN HET HARNAS MET BARCODESCANNERKOORD

Inspecteer bevestigingssystemen voor en na elk gebruik. Alle uitrusting dient 

regelmatig te worden gecontroleerd door een deskundig persoon. Controleer of 

het bevestigingssysteem naar behoren aan het gereedschap is bevestigd en niet is 

beschadigd. Voer voorafgaand aan elk gebruik de volgende controles uit:

•  Controleer banden, stiksels en ander zacht materiaal op insnijdingen, scheuren, 

hitteschade, rafels of andere schade. 

 

OPSLAG EN ONDERHOUD 

Berg gereedschapshouders op in een schone en droge ruimte uit de buurt van direct 

zonlicht. Reinig de houders met milde zeep en water en laat aan de lucht drogen.

 

DISCLAIMER

Tenacious Holdings, Inc. is in geen geval aansprakelijk voor enige directe, indirecte, 

punitieve, incidentele, speciale of gevolgschade die voortvloeit uit of verband 

houdt met verkeerd gebruik van onderdelen van het Squids®-bevestigingssysteem 

(gereedschapskoorden of -houders).

 

GARANTIE 

Wij staan achter alle producten die we maken en garanderen dat onze producten bij 

de oorspronkelijke aankoop vrij zijn van materiaal- en fabricagefouten voor de gehele 

levensduur van het product. Schade, misbruik en/of normale slijtage vallen niet onder  

de garantie. Vragen? Bel Ergodyne op +1-651-642-9889 (08.00 tot 17.00 uur CST) of  

800-225-8238.

 

L’imbracatura dello scanner per codici a barre Squids® è progettata per facilitare l’utilizzo 

e ridurre il rischio di caduta dello scanner di codici a barre (consultare le istruzioni per 

l’uso di un sistema di fissaggio).

AVVERTENZE: LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE AVVERTENZE E LE 

ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE I PRODOTTI. LA MANCATA OSSERVANZA 

POTREBBE COMPORTARE DANNI MATERIALI, GRAVI LESIONI PERSONALI O 

MORTE. 

•  Non superare mai i limiti di peso consentiti per ogni dispositivo di imbracatura.  
•  Ispezionare sempre i dispositivi di imbracatura prima e dopo l’uso (fare riferimento 

alla sezione ISPEZIONE delle istruzioni).

•  Non avvolgere l’imbracatura attorno a bordi affilati o ruvidi. 
•  Non modificare o alterare mai l’imbracatura.
•  Non modificare mai un utensile in modo tale da violare le linee guida del produttore.
•  Non utilizzare questo prodotto nel caso interferisca con le condizioni di lavoro sicure 

dell’utensile. 

•  Prestare particolare attenzione in caso di utilizzo in presenza di macchinari o parti 

mobili, rischi elettrici, rischi chimici o altri rischi evidenti. 

 

MAPPA DEI PUNTI DI CONNESSIONE

A:

 Estremità maschio della fibbia modulare

B:

 Estremità femmina con anello di collegamento

C:

 Cinghie toraciche

D:

 Fibbie di collegamento anteriori dell’imbracatura

E:

 Marchio Ergodyne (sempre sulla spalla destra)

F:

 Fibbie di collegamento posteriori dell’imbracatura

 

ITALIAN // ITALIANO

Summary of Contents for SQUIDS 3132

Page 1: ...hand and grab the side opposite from the label with your right pulling the slack out of the barcode scanner lanyard Disconnect one of the chest strap modular buckles circled in figure 6 fig 6 Connect...

Page 2: ...sangles passant sous les aisselles et d inverser la sangle longue et la sangle courte Rattachez la petite sangle passant sous l aisselle et la sangle longue d attache du lecteur de code barres sur le...

Page 3: ...DUTCH NEDERLANDS INSPECTION DU HARNAIS POUR LONGE DE LECTEUR DE CODE BARRES Inspectez les syst mes d attache avant et apr s chaque utilisation Tous les quipements doivent tre r guli rement inspect s p...

Page 4: ...tilladte v gtkapacitet for enhver v rkt jsline Efterse altid v rkt jslinen f r og efter brug se anvisningerne i INSPEKTION S t aldrig en v rkt jsline omkring skarpe eller h rde kanter V rkt jslinen m...

Page 5: ...cada uso consulte instru es em INSPE O PORTUGUESE PORTUGU S OVERSIGT OVER P SP NDINGSPUNKTER A Han ende p justerbart sp nde B Hun ende med fastg ringsl kke C Brystremssp nder D Forreste p s tningssp...

Page 6: ...rramenta Tenha precau o extra ao redor de m quinas ou pe as em movimento perigos el tricos perigos qu micos ou outros perigos aparentes MAPA DOS PONTOS DE CONEX O A Extremidade macho da fivela modular...

Page 7: ...stin kiinnitet n viivakoodilukijaan kahdella pienell silmukkakiinnikkeell jotka ovat modulaaristen naarassolkien B p ss Irrota silmukkakiinnikkeen naarassolkip viivakoodilukijan varmistimen muusta osa...

Reviews:

Related manuals for SQUIDS 3132