background image

Squids®-lineselen for strekkodelesere er utformet slik at du på enkelt vis kan redusere 

risikoen for å miste strekkodeleseren (se instruksjoner under Bruke et sikringssystem).

ADVARSLER: ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER MÅ VÆRE LEST OG 

FORSTÅTT FØR DU BRUKER DETTE PRODUKTET. MANGLENDE OVERHOLDELSE AV 

DETTE KAN FØRE TIL SKADE PÅ MATERIELL OG ALVORLIG PERSONSKADE ELLER 

DØDSFALL. 

•  Overskrid aldri den angitte bæreevnen til en verktøyline.  
•  Inspiser alltid verktøylinen før og etter hver gangs bruk (se instruksjoner under 

INSPEKSJON).

•  Legg aldri en verktøyline rundt skarpe eller grove kanter. 
•  Ikke modifiser verktøylinen.
•  Ikke modifiser et verktøy på en slik måte at det fører til avvik fra produsentens 

retningslinjer.

•  Ikke bruk dette produktet hvis det kommer i konflikt med trygge arbeidsforhold for 

verktøyet. 

•  Ta ekstra forholdsregler i nærheten av maskiner eller andre gjenstander som beveger 

seg, strømførende komponenter/kabler, farlige kjemikalier og andre ting som kan 

medføre fare. 

 

OVERSIKT OVER TILKOBLINGSPUNKTER

A:

 Hanndel av hurtigspenne

B:

 Hunndel med festeløkke

C:

 Spenner på bryststropp

D:

 Spenner for linetilkobling, fremside

E:

 Ergodyne-merke (alltid på høyre skulder)

F:

 Spenner for linetilkobling, bakside

 

INSTRUKSJONER FOR FESTING AV LINESELEN FOR STREKKODELESERE TIL EN 

STREKKODELESER

1.  Linen for strekkodelesere festes til strekkodeleseren med de to små festeløkkene 

som sitter på hunndelen av hurtigspennene [B]. Løsne hunndelen av spennen med 

festeløkken fra linen for strekkodelesere [fig. 1]

2.  Grip den lille festeløkken på hunndelen av hurtigspennen og tre den gjennom 

festehullet nederst på strekkodeleseren. [fig. 2] 

  – Bruk om nødvendig en liten skrutrekker eller unbrakonøkkel til å hjelpe festeløkken 

gjennom festehullet i strekkodeleseren [fig. 3]

3.  Sikre festeløkken til festehullet i strekkodeleseren ved å tre hunndelen av spennen 

gjennom løkken og dra i hunndelen for å fjerne slakk. [fig. 4]

4.  Gjenta trinn 2 og 3 for festehullet som er plassert bak på strekkodeleseren [fig. 5, 

tilkoblingspunkt B]. Ved at du bruker begge festeløkkene, blir strekkodeleseren mer 

stabil. 

 

INSTRUKSJONER FOR FESTING AV LINESELEN FOR STREKKODELESERE TIL 

KROPPEN

1.  Posisjoner produktet riktig for påsetting ved å holde seledelen av lineselen for 

strekkodelesere med Ergodyne-merket vendt mot deg. Plasser merket med 

Ergodyne-logoen ved venstre hånd, grip den motsatte siden av selen med høyre 

hånd og dra slakken ut av linen for strekkodelesere. Løsne en av spennene på 

bryststroppen, ringet inn på figur 6. [fig. 6, tilkoblingspunkt C]

2.  Legg lineselen for strekkodelesere på skuldrene [fig. 7]. “Ergodyne”-logoen skal alltid 

være plassert på høyre skulder under bruk [tilkoblingspunkt E]. 

3.  Koble til spennene på bryststroppen for å feste lineselen for strekkodelesere trygt til 

kroppen. [fig. 8]

4.  Fest strekkodeleseren ved å koble hunndelene av hurtigspennene med festeløkkene 

[tilkoblingspunkt B] til de åpne hanndelene av spennene på lineselen for 

strekkodelesere [tilkoblingspunkt A] for å fullføre monteringen av sikringssystemet. 

[fig. 9] 

 

TILPASSING TIL VENSTRE- ELLER HØYREHENDTE

Lineselen for strekkodelesere kan enkelt tilpasses til både høyre- og venstrehendte 

personer. Hvis du vil snu selen, løsner du helt enkelt begge stroppene som går under 

armene, og bytter dem om. Fest den korte armhulestroppen og den lange stroppen til 

strekkodeleseren på motsatt side av der de satt tidligere. [fig. 10, tilkoblingspunkt D og F]. 
* Se produktvideoen på www.ergodyne.com hvis du trenger ytterligere instruksjoner.

 

INSPISERE LINESELEN FOR STREKKODELESERE

Sikringssystemer skal inspiseres før og etter hver gangs bruk. Alt utstyr skal inspiseres 

regelmessig av en kvalifisert person. Kontroller at sikringssystemet er ordentlig festet til 

verktøyet, og at det ikke er skadet. Kontroller følgende før hver gangs bruk:

•  Kontroller tekstiler, sømmer og andre myke materialer med hensyn til kutt, rift, 

varmepåvirkning, slitasje og annen skade. 

OPPBEVARING OG PLEIE 

Oppbevar verktøykoblinger på et rent og tørt sted der de ikke nås av direkte sollys. 

Rengjør koblingene med mildt såpevann, og la dem så lufttørke.

 

NORWEGIAN // NORSK

•  Não enrole um Talabarte para ferramentas em torno de bordas afiadas ou ásperas. 
•  Nunca modifique nem altere Talabartes para ferramentas.
•  Nunca modifique uma ferramenta que possa resultar em divergência com as diretrizes 

do fabricante.

•  Não use este produto se ele interferir nas condições de trabalho seguras da 

ferramenta. 

•  Tenha precaução extra ao redor de máquinas ou peças em movimento, perigos 

elétricos, perigos químicos ou outros perigos aparentes. 

 

MAPA DOS PONTOS DE CONEXÃO

A:

 Extremidade macho da fivela modular

B:

 Extremidade fêmea com alça de conexão

C:

 Fivelas da alça de peito

D:

 Fivelas dianteiras do acessório do talabarte

E:

 Marca Ergodyne (sempre no ombro direito)

F:

 Fivelas traseiras do acessório do talabarte

 

INSTRUÇÕES PARA CONECTAR O ARNÊS COM TALABARTE PARA LEITOR DE 

CÓDIGOS DE BARRAS AO LEITOR DE CÓDIGOS DE BARRAS

1.  O Talabarte do leitor de códigos de barras se conecta ao leitor de códigos de 

barras com os dois conectores de alça pequenos na extremidade das fivelas fêmea 

modulares [B]. Para instalar, desconecte a extremidade da fivela fêmea do conector 

de alça do restante do talabarte do leitor de códigos de barras [fig. 1]

2.  Pegue o conector de alça pequeno na fivela fêmea modular e passe-o pelo orifício do 

prisioneiro na parte inferior da pistola do leitor de códigos de barras. [fig. 2] 

  - Se necessário, use uma chave de fenda ou chave sextavada pequena para ajudar 

a rosquear os conectores de alça no orifício do prisioneiro no leitor de códigos de 

barras [fig. 3]

3.  Prenda o conector de alça no furo do prisioneiro no leitor de códigos de barras, 

puxando a extremidade da fivela fêmea através da alça e puxando a alça com firmeza 

para remover a folga. [fig. 4]

4.  Repita as etapas 2 e 3 usando o furo do prisioneiro localizado próximo da parte 

inferior traseira do leitor de códigos de barras [fig. 5, ponto de conexão B]. Conectar 

os dois conectores de alça proporciona estabilidade adicional da pistola do leitor de 

códigos de barras. 

 

INSTRUÇÕES PARA CONECTAR O ARNÊS COM TALABARTE PARA LEITOR DE 

CÓDIGOS DE BARRAS AO CORPO

1.  Para deixar o produto na posição correta para vestir o arnês, segure o corpo do arnês 

com talabarte para leitor de códigos de barras com a etiqueta Ergodyne voltada para 

você. Coloque a etiqueta do logotipo Ergodyne perto da sua mão esquerda e segure 

o lado oposto à etiqueta com a mão direita, removendo a folga do talabarte do leitor 

de códigos de barras. Desconecte uma das fivelas modulares com alça de peito 

indicadas na figura 6. [fig. 6, ponto de conexão C]

2.  Coloque o arnês com talabarte para leitor de códigos de barras nos ombros [fig. 

7]. Ao vestir, o logotipo “Ergodyne” sempre deve estar no ombro direito [ponto de 

conexão E]. 

3.  Reconecte as fivelas da alça de peito para fixar o Arnês com talabarte para leitor de 

códigos de barras ao corpo do trabalhador. [fig. 8]

4.  Prenda o leitor conectando as extremidades de alça pequenas das fivelas fêmea 

modulares [ponto de conexão B] às fivelas macho abertas no Arnês com talabarte 

para leitor de códigos de barras [ponto de conexão A] para completar o sistema de 

amarração. [fig. 9] 

 

FUNÇÃO AMBIDESTRO

O Arnês com talabarte para leitor de códigos de barras pode ser reconfigurado com 

facilidade para uso por pessoas destras ou canhotas. Para reconfigurar a posição, basta 

desconectar as duas tiras dos braços e inverter a tira longa com a tira pequena. Reconecte 

a tira pequena do braço e a tira do acessório leitor de códigos de barras no lado oposto. 

[fig. 10, pontos de conexão D e F]. 
* Para obter mais instruções, assista ao vídeo sobre o produto em www.ergodyne.com.

 

INSPEÇÃO DO ARNÊS COM TALABARTE PARA LEITOR DE CÓDIGOS DE BARRAS

Inspecione o sistema de amarração antes e após cada uso. Todos os equipamentos 

devem ser inspecionados regularmente por uma pessoa competente. Certifique-se de 

que o sistema de amarração esteja conectado corretamente à ferramenta e não esteja 

danificado. Antes de cada uso, verifique o seguinte:

•  Examine correias, costuras e outros materiais macios quanto a cortes, rasgos, trauma 

térmico, esgarçamento ou outros danos. 

 

ARMAZENAMENTO E CUIDADOS 

Armazene os acessórios de ferramentas em local limpo e seco, longe da luz solar direta. 

Limpe os acessórios com sabão neutro e água e depois deixe secar ao ar livre.

 

AVISO DE ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE

Em nenhum caso, a Tenacious Holdings, Inc., será responsável por quaisquer danos diretos, 

indiretos, punitivos, incidentais, especiais ou consequentes decorrentes ou associados ao 

uso indevido dos componentes (talabartes ou acessórios para ferramentas) do sistema de 

amarração Squids®.

 

GARANTIA 

Confiamos em tudo que fabricamos e garantimos que nossos produtos estão isentos de 

defeitos de material e mão de obra para o comprador original durante toda a vida útil do 

produto. Danos, abusos e/ou desgaste normal não são cobertos. Dúvidas? Ligue para a 

Ergodyne no número + 1-651-642-9889 (das 8h00 às 17h00 — Horário Padrão Central) ou 

800-225-8238.

Summary of Contents for SQUIDS 3132

Page 1: ...hand and grab the side opposite from the label with your right pulling the slack out of the barcode scanner lanyard Disconnect one of the chest strap modular buckles circled in figure 6 fig 6 Connect...

Page 2: ...sangles passant sous les aisselles et d inverser la sangle longue et la sangle courte Rattachez la petite sangle passant sous l aisselle et la sangle longue d attache du lecteur de code barres sur le...

Page 3: ...DUTCH NEDERLANDS INSPECTION DU HARNAIS POUR LONGE DE LECTEUR DE CODE BARRES Inspectez les syst mes d attache avant et apr s chaque utilisation Tous les quipements doivent tre r guli rement inspect s p...

Page 4: ...tilladte v gtkapacitet for enhver v rkt jsline Efterse altid v rkt jslinen f r og efter brug se anvisningerne i INSPEKTION S t aldrig en v rkt jsline omkring skarpe eller h rde kanter V rkt jslinen m...

Page 5: ...cada uso consulte instru es em INSPE O PORTUGUESE PORTUGU S OVERSIGT OVER P SP NDINGSPUNKTER A Han ende p justerbart sp nde B Hun ende med fastg ringsl kke C Brystremssp nder D Forreste p s tningssp...

Page 6: ...rramenta Tenha precau o extra ao redor de m quinas ou pe as em movimento perigos el tricos perigos qu micos ou outros perigos aparentes MAPA DOS PONTOS DE CONEX O A Extremidade macho da fivela modular...

Page 7: ...stin kiinnitet n viivakoodilukijaan kahdella pienell silmukkakiinnikkeell jotka ovat modulaaristen naarassolkien B p ss Irrota silmukkakiinnikkeen naarassolkip viivakoodilukijan varmistimen muusta osa...

Reviews: