background image

11

<<<

DEUTSCH

<<<

Bei der Durchführung von Wartungsarbeiten sind fol-
gende Maßnahmen zu treffen:

 Den Originalschlüssel in die linke Spannbacke einführen und auf 

einem Abstand von 2 bis 3 mm zum Rand der Spannbacke festhal-
ten.  

Siehe Abbildung Nr. 8

.

 Die Spannbacke anziehen, wobei der Schlüsselrücken des Schlüssels 

ordnungsgemäß am Grund der Spannbacke aufliegen muß.

• 

Den Schlüsselrohling in die rechte Spannbacke einführen und vor 
dem Anziehen der Spannbacke die Lehre (C) nach oben fahren und 
beide Schlüssel ausrichten, wobei darauf zu achten ist, daß die bei-
den Lehrenindexe fest auf den oberen Anschlägen beider Schlüssel 
aufliegen. Abschließend die Spannbacken anziehen.

• 

Sowohl der Originalschlüssel als auch der Schlüsselrohling, müssen 
im linken Bereich der entsprechenden Spannbacke eingeführt 
werden.

• 

Die Lehre (C) entfernen. Die Maschine einschalten und den Schlitten 

freigeben (gemäß den Angaben unter Punkt 3.1.2). Die Schlüssel an 
den Kopierindex (I) und den Fräser (F) heranfahren. 

• 

Es sei erneut darauf hingewiesen, daß von links nach rechts gear-
beitet werden muß. Den Originalschlüssel auf den Kopierindex 
auflegen und den Arbeitsvorgang beginnen, indem der Schlitten 
von rechts nach links gefahren wird,. unter Zuhilfenahme des Arms 
(B) ist darauf zu achten, daß der auf den Kopierindex ausgeübte 
Druck dem für die Feder erforderlichen Druck entspricht, welche auf 
die Achse des Schlittens wirkt

• S

obald der Kopiervorgang beendet ist, wird der Schlitten in seine 

Ausgangsstellung zurückgefahren. Anschließend werden die 
Schlüssel nach Lösen der Spannbacken entnommen.

• 

Sollte es beim Kopieren des Schlüssel zur Gratbildung an der 

Schlüsselkopie gekommen sein, so werden diese mit Hilfe der hierfür 
mitgelieferten Bürste entfernt.

3.2.1 Kopieren von Schlüsseln mit engem 

Schlüsselbart. Seite 2 der Spannbacke.

Zum Kopieren dieser Schlüsselart und damit der Fräser beim 
Schneiden die maximale Tiefe erreicht wird, wird die Seite 2 
der Spannbacke benutzt, die eine höhere Schneidtiefe beim 
Kopieren ermöglicht. 

3.2.2 Kopieren von Schlüsseln ohne Anschlag.

Die beiden Keile (2) 

(siehe Abbildung Nr. 10)

 in die senkre-

chten Schlitze (R) der Spannbacken je nach Länge des 
Schlüsselrohlings einführen.
Die Schlüsselspitze beider Schlüssel auf den Keilen (2) abs-
tützen. So werden die Schlüssel eingestellt. Werkseitig wird 
empfohlen, nach Anziehen der Spannbacken und vor 
Beginn des Schlüsselkopiervorgangs die Keile zu entfernen.

3.2.3 Kopieren von kreuzförmigen Schlüsseln. 

Seite 1 der Spannbacke.

Diese Schlüsselart muß von links nach rechts in die 
Spannbacken eingeführt werden. Die Keile (5) 

(siehe 

Abbildung Nr. 11)

 mit der Öffnung oder der Nut nach oben 

in den einen oder anderen Schlitz (R) je nach Länge des 
Schlüsselrohlings einsetzen.
Die Zahnung des Schlüssels wird in drei Arbeitsschritten 
hergestellt, wobei jedesmal der Anschlag des Schlüssel auf 
dem Keil (5) gedreht und festgesetzt wird.

Es dürfen keinerlei Arbeiten bei eingeschalteter 
Maschine durchgeführt werden.
Die Maschine ist durch Ziehen des Netzsteckers von 
der Stromversorgung zu trennen.
Den Anweisungen des vorliegenden Handbuchs ist 
unbedingt Folge zu leisten.
Ausschließlich Originalersatzteile verwenden.

3

1

2

4

1. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Maschine anzulas-
sen oder zu bedienen, bevor nicht alle sicherheitsrele-
vanten Themen, Anweisungen zur Installation, Führer 
für das Bedienpersonal und die Wartungsvorgänge 
durchgeführt bzw. verstanden worden sind.
Unterbrechen Sie stets die Stromversorgung, bevor 
Sie mit der Durchführung von Reinigungs- oder 
Wartungsarbeiten beginnen.
Halten Sie die Maschine und ihre Umgebung stets in 
sauberem Zustand.
Nur mit trockenen Händen an der Maschine arbeiten.
Obwohl die Maschine mit entsprechenden 
Schutzvorrichtungen ausgestattet ist, muß eine 
Schutzbrille getragen werden.
Vergewissern Sie sich, daß die Maschine ordnungsge-
mäß geerdet ist.

3

1

2

4
5

6

Die beiden Klemmschrauben der Fräserabschirmung 
lösen und denselben entfernen.
Für den Fräserwechsel: Mit Hilfe von zwei festen 18ern 
Schlüsseln wird die Achse des Fräsers festgesetzt und die 
Mutter (K) – Linksgewinde – gelöst, welche den Fräser 
(F) hält. Anschließend wird der Fräser ausgewechselt 
und die Fräserabschirmung wieder angebracht. 

Siehe Abbildung Nr. 12

Für den Bürstenwechsel: Die Achse des Fräsers mit Hilfe 
eines festen 18er Schlüssels festsetzen. Die Schraube (R) 
mit Hilfe eines Inbusschlüssels lösen. Die Bürste auswe-
chseln und abschließend die Fräserabschirmung wieder 
anbringen.

-  

Die Klemmschraube (L) lösen, die den Kopierindex (I) f 

  estsetzt, und an der Mikrometerschraube (H) drehen. 

Siehe Abbildung Nr. 7

.

-  

Den Kopierindex so lange vor- bzw. zurückbewegen,  

  bis sich der Fräser dreht und den Einstellschlüssel leicht  
  streift. Anschließend die Schraube (L) am Kopierindex  
  anziehen, woraufhin sich die Maschine in ordnungsge 
  mäßem Betriebszustand befindet.

3.2 SCHLÜSSELKOPIERVORGANG

Wartung und sicherheit

4

4.1 FRÄSERWECHSEL

4.2 SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN

Summary of Contents for ALFA PLUS

Page 1: ...UINA DUPLICADORA ALFA PLUS Manual de instru es M QUINA DUPLICADORA ALFA PLUS Manual de instrucciones MACCHINA DUPLICATRICE ALFA PLUS Manuale d istruzione KEY CUTTING MACHINE ALFA PLUS Instruction manu...

Page 2: ...12 4 1 Fr serwechsel 12 4 4 Sicherheitsempfehlungen 12 5 Abbildung 21 22 Inhaltsverzeichnis 1 Presentation et aspects generaux 12 1 1 Generalites 12 1 2 Transport et emballage 12 1 3 Plaque signaleti...

Page 3: ...regolazione La macchina si presenta in un imballo delle seguenti dimensioni Larghezza 570mm lunghezza 520mm altezza 410mm Peso macchina imballo 20 kg Quando si disimballa la macchina si consiglia di...

Page 4: ...bisogna procedere nel seguente modo allen tando leggermente la pressione sui grani T del supporto abbiamo la possibilit di spostare la fresa a destra o a sinistra Dobbiamo spostare la fresa fino a un...

Page 5: ...ntenere sempre pulita la macchina Lavorare sempre con le mani asciutte Bisogna usare occhiali di protezione Assicurarsi che la macchina abbia la presa di terra 3 2 1 Duplicazione della chiave con cann...

Page 6: ...mm length 520 mm height 410mm Machine weight plus packing 20 Kg When the machine has been unpacked check carefully to see if it has suffered any damage during transporta tion If you find any problems...

Page 7: ...roove of the correspon ding adjustment key To carry out this operation you have to remove the motor guard first The distance is now perfectly adjusted with the tracer point and milling cutter coincidi...

Page 8: ...hat the machine is earthed 3 2 1 Cutting keys with narrow blades Side 2 of the clamp To cut this type of key and so that the milling cutter reaches the maximum cutting depth side 2 of the clamp must b...

Page 9: ...u verwen denden Werkzeuge vorzunehmen sind Die Maschine wird in einer Verpackung mit folgenden Abmessungen ausgeliefert Breite 570 mm L nge 520 mm H he 410mm Maschinengewicht zus tzlich Verpackung 18...

Page 10: ...achrechtsoderlinks gefahren werden Der Fr ser mu so lange verfahren werden bis er eine Stellung erreicht in der er mit der entsprechenden Nut des Einstellschl ssels bereins timmt Um diesen Vorgang dur...

Page 11: ...gsdieKeilezuentfernen 3 2 3 Kopieren von kreuzf rmigen Schl sseln Seite 1 der Spannbacke Diese Schl sselart mu von links nach rechts in die Spannbacken eingef hrt werden Die Keile 5 siehe Abbildung Nr...

Page 12: ...our utilisation et ne demande que des op rations d talonnage des outils utiliser La machine se pr sente dans un emballage aux dimen sions suivantes Largeur 570 mm longueur 520 mm hauteur 410 mm Poids...

Page 13: ...l y a la possibilit de d placer la fraise droite ou gauche Il faut d placer la fraise pour la faire co ncider avec l entaille de la cl de r glage correspondante Cette op ration se r alise apr s avoir...

Page 14: ...propres Travailler avec les mains s ches Utiliser des lunettes de protection m me si la machi ne dispose de protections S assurer que la prise lectrique dispose d une prise de terre 3 2 1 Reproduction...

Page 15: ...ular a m quina sem ler primeiro este manual A m quina sai da nossa f brica pronta para ser utilizada e apenas requer opera es de calibra o para as ferra mentas que vai utilizar A m quina apresenta se...

Page 16: ...sa para a direita ou para a esquerda Devemos deslocar a fresa para uma posi o na qual coincida com o entalhe da chave de afina o correspondente Para realizar esta opera o necess rio soltar previamente...

Page 17: ...za Mantenha a fresa limpa e livre de aparas assim como a zona de apoio das morda as para que estas n o se danifiquem Mantenha sempre limpa quer a m quina quer o espa o em volta Trabalhe com as m os se...

Page 18: ...guientes Ancho 570 mm larga 520 mm alto 410mm Peso m quina m s embalaje 20 Kg de peso Cuando desembale la m quina inspeccione cuidado samente por si hubiese sufrido alg n da o en el trans porte Si enc...

Page 19: ...el eje tenemos la posibilidad de desplazar la fresa a derecha o izquierda Debemos desplazar la fresa hasta una posici n en la cu l coincida sobre la muesca de la llave de reglaje correspondiente Para...

Page 20: ...ado de este tipo de llave y con el fin de que la fresa alcance el m ximo de profundidad en el corte se va utilizar el lado 2 de la mordaza que nos per mite una profundizaci n mayor a la hora de duplic...

Page 21: ...2 3 4 Figura 1 Figure 1 Abbildung 1 Figura 2 Figure 2 Abbildung 2 Figura 3 Figure 3 Abbildung 3 1 2 3 4 M Fuses 0 1 Figura 4 Figure 4 Abbildung 4 Standard Portugal Figura 5 Figure 5 Abbildung 5 8 10...

Page 22: ...C T H L B M 4 4 2 F I M C B 3 3 1 Figura 6 Figure 6 Abbildung 6 Figura 7 Figure 7 Abbildung 7 Figura 8 Figure 8 Abbildung 8 Figura 10 Figure 10 Abbildung 10 Figura 11 Figure 11 Abbildung 11 F K R Figu...

Page 23: ......

Page 24: ...42 49 32040 Cibiana di Cadore BL Italy Tel 39 0435 542500 Fax 39 0435 542522 Email info errebispa com www errebispa com ERREBI DEUTSCHLAND GmbH Neustrasse 161 42553 Velbert Germany Tel 02053 49620 Fax...

Reviews: