13
Etac / Star Standard Air/StabilAir / www.etac.com
Vajaa täyttö:
ÄLÄ KÄYTÄ vajaaksi
täytettyä tuotetta. Varmista, että
käyttäjän paino ei lepää tyynyn
pohjan päällä, sillä se voi aiheuttaa
painepiikkejä. Pitkittyessään
painepiikit saattavat lisätä ihon ja/tai
pehmytkudoksen rikkoutumisvaaraa.
Liikatäyttö:
ÄLÄ KÄYTÄ liikatäytettyä
tuotetta. Jos tyyny on liikatäytetty päi-
vittäisessä käytössä, keho ei uppoa
ilmakennoihin. Tämä heikentää tai
kokonaan poistaa tyynyn tuomat edut
sekä lisää iholle ja/tai pehmytkudok-
sille aiheutuvaa rikkoutumisvaaraa.
Ilmasto:
Jos tyynyä on säilytetty alle
0 °C:n lämpötilassa ja se on epäta-
vallisen jäykkä, anna tyynyn lämmetä
huoneen lämpöiseksi. Puristele sitten
tyynyä käsissäsi tai rullaa se kiinni
ja auki (venttiili avoinna), kunnes
kloropreeni on taas pehmeää ja
taipuisaa. Toista säätötoimenpiteet
ennen käyttöä. Vältä altistamasta
tuotetta erittäin korkeille lämpötiloille
ja pidä tuote poissa lämmönlähtei-
den, kuuman tuhkan ja avotulen
läheisyydestä sekä suojassa suoralta
auringonvalolta.
Paine:
Korkeuden muutokset voivat
edellyttää tyynyn täytön säätämistä
uudelleen. Tarkista täyttö aina, kun
korkeus muuttuu. Älä koskaan käytä
tyynyä lentokoneen istuimella.
Puhkeaminen:
Jotta tyyny ei
puhkeaisi, säilytä sitä poissa terävien
esineiden ja teräväkyntisten lemmik-
kien lähettyviltä.
Käsittely:
ÄLÄ nosta tyynyä vent-
tiilistä tai pallopumpusta tai vedä sitä
venttiilistä. Kanna tyynyä päällisen
kahvasta tai nosta ja kanna sitä
pohjasta kiinni pitäen.
Epävakaus/putoamisvaara:
ÄLÄ
käytä tyynyä muiden tuotteiden
tai materiaalien kanssa tai päällä,
jos niitä ei ole lueteltu kohdassa
Käyttötarkoitus. Seurauksena
saattaa olla epävakaus ja/tai
putoaminen.
Jos laitteen käytössä ilmenee haittatapah-
tuma, siitä on ilmoitettava tyynyn toimittajalle,
esim. myyjälle, ja kansalliselle toimivaltaiselle
viranomaiselle viipymättä. Paikallinen jälleen-
myyjä välittää tiedot valmistajalle.
Tyynyn sijoittaminen ...........................
Kokoa ja arvioi .....................................
1. Täytä tyyny avaamalla täyttöventtiili (vas-
tapäivään) ja pumppaamalla tyyny täyteen
käsipumpulla. Lukitse venttiili (käännä
myötäpäivään).
2. Siirrä käyttäjä tyynylle.
3. Avaa täyttöventtiili ja anna käyttäjän
upota tyynyyn päästämällä ilma ulos. Sulje
venttiili.
4. Tarkista käsin, että tyynyn pohjan ja käyttä-
jän alimman luu-ulokkeen välinen etäisyys
on 2–3 cm. Päästä tarvittaessa enemmän
ilmaa ulos. Jos ilmaa on päästetty ulos
liikaa, sitä on helppo lisätä käsipumpulla.
Lisävarusteet .......................................
1. Inkontinenssisuoja.
Tarran sijainti .......................................
1. Tuotetarra (varoitukset, CE-merkintä
sarjanumero, valmistuspäivä)
2. Sijoittaminen
Kannen kiinnittäminen/irrottaminen:
Tekniset tiedot .....................................
Vianmääritys:
Ilma ei pysy tuotteessa:
1. Avaa täyttöventtiili kääntämällä sitä vas-
tapäivään ja lisää tyynyyn ilmaa mustalla
käsipumpulla.
2. Sulje venttiili tiiviisti kääntämällä sitä myö-
täpäivään.
Jos ilma ei edelleenkään pysy:
3. Tarkista, ettei näkyviä reikiä ole. Jos reikiä
ei näy, upota tyyny (venttiili tiukasti kiinni)
pesualtaaseen tai vesiastiaan ja etsi ilma-
kuplia.
- Jos löydät neulanpään kokoisia reikiä,
käytä tuotteen mukana toimitettua korja-
ussarjaa ja noudata sen ohjeita.
- Jos suuria reikiä tai muita vuotoja löytyy,
katso kohta Takuu.
Epämukava/epävakaa tuote:
- Varmista, ettei tyyny ole liian täynnä. (Katso
kohta “Käyttäjän sijoittaminen”).
- Varmista, että ilmakennot ja suojan venyvä
päällys ovat ylöspäin (merkintä “UP”).
- Varmista, ettei tyyny ole liian suuri tai pieni
kyseiseen pyörätuoliin.
Anna käyttäjän istua tyynyllä vähintään tunnin
ja tottua tuotteen pinnan rakenteeseen ja
vajota ilmakennoihin.
Peruskorjausohjeet
Pienet lävistysreiät voidaan paikata.
1. Täytä tyyny kevyesti.
2. Aseta tyyny veden alle ja tarkkaile, virtaako
tyynystä ilmakuplia (näin löydät paikattavan
reiän).
3. Ympyröi alue tussilla tai mustekynällä.
4. Anna alueen kuivua kokonaan.
5. Karhenna reiän ympärillä oleva alue
hiekkapaperilla.
6. Poista kaikki irtonaiset hiukkaset ja
varmista, että alue näyttää karhealta.
7. TÄRKEÄÄ! Varmista, että alue on puhdas
ja kuiva, ennen kuin jatkat seuraavaan
vaiheeseen.
8. Irrota paikan tausta.
9. Kiinnitä paikka painamalla tiukasti etenkin
reunoilta.
10. Odota kymmenen minuuttia, jotta paikat
kovettuvat.
Français
fr
Généralités
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Etac.
Pour éviter toute blessure au cours de la mani-
pulation et de l’utilisation, veuillez lire attenti-
vement ce manuel.
Dans le manuel, l’« utilisateur » désigne la per-
sonne assise sur le coussin. Le « soignant »
désigne la personne aidant l’utilisateur.
Des informations sur l’accès à ce manuel
par des personnes souffrant de déficience
visuelle sont disponibles dans notre guide
d’informations avant vente sur
.
Etac améliore ses produits en continu. Nous
nous réservons donc le droit de les modifier
sans préavis. Les dimensions figurant sur les
schémas ou autres matériaux sont unique-
ment fournies à titre indicatif.
Nous ne saurions être tenus responsables de
toute erreur d’impression et d’informations
incomplètes.
Description du produit
Les coussins Star (ci-après également
appelés « le produit ») sont des coussins à
cellules pneumatiques verticales, réglables
manuellement afin de les adapter au poids, à
la forme du corps et aux exigences en matière
de répartition de la pression, de posture et de
décharge de la pression.
Usage prévu :
Le produit est destiné à être utilisé comme
coussin en prévention de l’apparition d’es-
carres chez les personnes en fauteuil roulant.
Utilisateur prévu :
Personnes présentant un risque de
développer des escarres Il n’existe pas d’âge
minimal ou de limite de poids minimale/
maximale pour l’utilisation du produit. Utilisé
conformément aux directives nationales et
internationales, par exemple les directives de
bonnes pratiques EPUAP/NPIAP, ce produit
peut également servir pour des personnes
souffrant d’escarres existantes jusqu’à la
catégorie 4 incluse.
Restrictions d’utilisation :
Le produit doit être correctement adapté aux
dimensions des fesses et des cuisses de
l’utilisateur, ainsi qu’à la taille du siège du
fauteuil roulant. Le produit ne doit pas être
utilisé comme siège en avion.
Contre-indications :
Il n’existe aucune contre-indication connue.
Considérations particulières :
L’évaluation et la configuration du produit
doivent être effectuées par un professionnel
dûment qualifié et expérimenté (par exemple,
un ergothérapeute/physiothérapeute), y
compris le réglage approprié de l’air qui per-
met de répondre aux besoins de l’utilisateur
en matière de pression et de posture. Pour
les escarres de catégorie 3 et 4, il convient
d’utiliser les tailles 10 cm ou 13 cm. Utiliser
les capacités de verrouillage de chaque cel-
lule du produit pour soulager la pression local-
isée sur la peau vulnérable ou lésée afin de
permettre la cicatrisation naturelle de la plaie.
La formation est disponible sur demande
auprès d’Etac.
Marquage CE, tests :
Le produit est conforme aux exigences du
règlement sur les dispositifs médicaux
(UE) 2017/745.
Contenu livré, description ...............
1. Coussin d’assise avec cellules pneuma-
tiques 2. Pompe de
gonflage
manuelle 3.
Valve de gonflage 4. Housse (a. standard ou b.
imperméable) 5. Poche 6. Manuel d’utilisation
7. Kit de réparation
Maintenance et sécurité .................
1. Nettoyage de la housse :
retirez la housse et fermez la fermeture
éclair. Retournez sur l’envers et lavez
en machine à l’eau chaude (housse
standard : 60°C/140°F maximum ; housse
imperméable : 80°C/176°F maximum).
N’utilisez pas de javel. Rincez à l’eau froide
et séchez en machine à basse température
ou étendez sur un fil.
Pour désinfecter la housse :
la housse peut être lavée en machine
(80°C/176°F). Séchez-la en machine à
Summary of Contents for Star StabilAir SA3
Page 2: ...2 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com C hr...
Page 3: ...3 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com D2 D3 D5 D4 2 3cm 1 3 4 D D1 hr...
Page 4: ...4 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com G E F G1 G2 G3 G4 1 2 1 hr...
Page 22: ...22 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com...
Page 23: ...23 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com...