background image

19

Etac / StarLock / www.etac.com

 

Controllo della pelle:

 

Controllare 

la pelle con frequenza, almeno una 

volta al giorno. Lesioni di pelle e 

tessuti molli possono verificarsi per 

molte ragioni che possono variare da 

individuo a individuo. Arrossamenti, 

ecchimosi o pelle scolorita potreb-

bero indicare l'inizio di lesioni 

cutanee e dei tessuti molli. In tale 

caso, contattare immediatamente un 

medico.

 

Aderenza tra cuscino e copertura:

 

Il cuscino e la copertura devono 

avere la stessa misura ed essere 

utilizzati come indicato nel presente 

manuale (Istruzioni d'uso). In caso 

contrario i benefici forniti dal cuscino 

potrebbero diminuire o annullarsi, 

con conseguente aumento del rischio 

di lesioni cutanee e dei tessuti molli. 

Aumenterebbe inoltre il rischio di 

instabilità e caduta. Non utilizzare 

mai il cuscino senza copertura.

 

Orientamento di cuscino e coper-

tura:

 Il cuscino Star Cushion deve 

essere utilizzato con le celle d'aria 

rivolte verso l'alto. Se il cuscino non 

è rivolto verso l'alto o la copertura 

non è utilizzata in modo corretto, i 

benefici del cuscino potrebbero rid

-

ursi o annullarsi e il rischio di lesioni 

cutanee e dei tessuti molli potrebbe 

aumentare.

 

Scarso gonfiaggio: 

NON UTILIZZARE 

un prodotto non completamente 

gonfiato. Assicurarsi che l'utente non 

poggi sulla base o sul fondo del cus-

cino, in quanto ciò può causare zone 

di massima pressione. L'esposizione 

prolungata a pressioni massime 

potrebbe aumentare il rischio di 

lesioni cutanee e dei tessuti molli.

  Gonfiaggio eccessivo: 

NON 

UTILIZZARE un prodotto ecces-

sivamente gonfiato. Se si utilizza un 

cuscino eccessivamente gonfiato, 

il corpo non si immerge nelle celle 

d'aria e questo potrebbe ridurre o 

annullare i benefici del prodotto 

e aumentare il rischio di lesioni 

cutanee e dei tessuti molli.

  

Fissaggio (utente singolo):

 Non 

permettere a nessun altro di utiliz-

zare e fissare il cuscino. Il cuscino è 

progettato per adattarsi alla forma 

corpo e mantenere questa forma una 

volta fissato. Permettere a un'altra 

persona di utilizzare e fissare il 

cuscino potrebbe causare punti di 

pressione irregolari, aumentando 

così il rischio di lesioni cutanee e dei 

tessuti molli.

  

Valvola di sicurezza: 

Assicurarsi che 

la valvola di sicurezza sia sempre 

chiusa in modo da formare una “X” 

con il tubo. Se la valvola di sicurezza 

è "allineata" al tubo, il fissaggio 

potrebbe accidentalmente sbloccarsi 

con il conseguente rischio di instabi-

lità o gonfiaggio inadeguato.

 

 Condizioni  ambientali:

 

Se il cuscino 

è stato esposto a temperature infe-

riori a 0° C e presenta una rigidità 

inconsueta, lasciarlo riscaldare a 

temperatura ambiente. Manipolare 

quindi il cuscino con le mani oppure 

arrotolarlo e srotolarlo (con la 

valvola aperta), finché il neoprene 

non ridiventa morbido e flessibile. 

Ripetere le istruzioni di regolazione 

corretta prima dell'utilizzo. Evitare 

l'esposizione a calore estremo e 

tenere lontano da fonti di calore, 

ceneri calde, fiamme vive o luce 

diretta del sole.

  

Pressione:

 Variazioni di altitudine 

potrebbero richiedere una regola-

zione del gonfiaggio del cuscino. 

Controllare il gonfiaggio in caso di 

cambiamento di altitudine. Non 

utilizzare mai il cuscino su un sedile 

dell'aereo.

  

Perforazione:

 

Per prevenire la perfo-

razione del cuscino, tenerlo lontano 

da oggetti appuntiti e da animali 

domestici con artigli.

 

Manipolazione:

 

NON tentare di 

trasportare il cuscino per la valvola 

o la pompetta o di tirare il cuscino 

per la valvola. Trasportare il cuscino 

afferrando le impugnature della 

copertura o sollevandolo dalla base.

 

Rischio di instabilità/caduta: 

NON 

utilizzare o sovrapporre il cuscino con 

nessun tipo di prodotto o materiale 

non indicato nella sezione "Uso 

previsto". Questo potrebbe causare 

instabilità e/o cadute.

In caso di evento avverso verificatosi in 

relazione all’uso del dispositivo, deve essere 

segnalato tempestivamente all’organizzazione 

che ha fornito il cuscino, ad esempio al riven-

ditore e all’autorità nazionale competente. Il 

rivenditore locale inoltrerà le informazioni al 

produttore.

Posizionamento del cuscino ...........

Figura C

Installazione e valutazione .............

Figura D

1.  Sgonfiare le tasche di fissaggio:

 

controllare che la leva di bloccaggio sia 

ruotata parallelamente al tubo (aperto). 

Premere il pulsante di ripristino per 5 

secondi per sgonfiare le tasche di fissaggio 

delle celle.

2.  Gonfiare il cuscino aprendo la valvola di 

gonfiaggio (in senso antiorario) e gonfiarlo 

utilizzando la pompa di gonfiaggio manuale. 

Bloccare la valvola (ruotare in senso orario).

3.  Trasferire l’utente sul cuscino. Assicurarsi 

che le tasche di fissaggio siano vuote (rip

-

etere il passaggio 1).

4.  Aprire la valvola di gonfiaggio e lasciare che 

l’utente si immerga nel cuscino lasciando 

fuoriuscire l’aria. Chiudere la valvola.

5.  Eseguire un controllo manuale per garan-

tire una distanza di 2–3 cm tra la base del 

cuscino e la prominenza ossea più bassa 

dell’utente. Se necessario, far fuoriuscire 

più aria. Se viene espulsa troppa aria, può 

essere facilmente rabboccata utilizzando la 

pompa di gonfiaggio manuale.

Posizionamento dell’utente .............

Figura E

1.  Posizionare l’utente. Quando si è soddis-

fatti della forma del cuscino e si è posizion-

ato l’utente nella posizione più eretta e 

sostenuta possibile, applicare la tecnologia 

StarLock comprimendo la pompa a sfera 

fino a quando non si avverte resistenza. Il 

numero di pompaggi dipende dalle dimen-

sioni del cuscino.

2.  Eseguire nuovamente il controllo manuale 

per assicurarsi che la posizione sia sicura.

3.  Ruotare la leva di bloccaggio per bloccare 

l’impostazione e posizionare la pompa a 

sfera nella tasca.

Accessori............................................

Figura F

1. Copertura per incontinenza.

Posizionamento dell’’etichetta ......

Figura G

1.  Etichetta del prodotto (avvertimenti, 

numero ser. marcatura CE, data di 

produzione)

2. Posizionamento dell’etichetta

Fissare/rimuovere la copertura: .......

Figura H

Dati tecnici .........................................

Figura I

Risoluzione dei problemi:

Perdita d’aria:
1.  

Aprire la valvola di gonfiaggio ruotandola in 

senso antiorario e gonfiare il cuscino con la 

pompa

 di gonfiaggio

 manuale nera.

2.  Chiudere saldamente la valvola ruotandola 

in senso orario.

Se il prodotto continua a non trattenere l’aria:
3.  Effettuare un controllo visivo per individuare 

l’eventuale presenza di fori. Se non sono 

presenti fori visibili, immergere il cuscino 

(con la valvola ermeticamente chiusa) in 

un lavandino o in un catino colmi d’acqua 

e verificare l’eventuale presenza di bolle 

d’aria. 

-  Se si individuano fori della grandezza di 

uno spillo, utilizzare il kit di riparazione in 

dotazione seguendo le relative istruzioni.

   -  Se si individuano fori più grandi o altre 

perdite, consultare la sezione Garanzia.

Scomodità/instabilità:
-  Assicurarsi che il cuscino non sia 

eccessivamente gonfio. (Vedere la sezione 

“Posizionamento dell’utente”).

- Assicurarsi che le celle d’aria e gli elastici 

della copertura siano rivolti verso l’alto (UP).

-  Assicurarsi che il cuscino non sia troppo 

grande o troppo piccolo per la sedia a rotelle.

Far sedere l’utente sul cuscino per almeno 

un’ora per abituarsi alla trama della superficie 

del prodotto e all’immersione nelle celle 

d’aria.

Istruzioni di riparazione di base
Piccoli fori possono essere rattoppati.

1. Gonfiare leggermente il cuscino.

2.  Posizionare il cuscino sotto l’acqua e 

verificare che non vi siano bolle d’aria che 

fuoriescono dal cuscino (questo è il foro da 

sigillare).

3.  Cerchiare l’area con un pennarello 

indelebile o un pennarello.

4. Lasciare asciugare completamente l’area.
5.  Irruvidire l’area intorno al foro con un 

tampone abrasivo.

6.  Rimuovere tutte le particelle libere e 

assicurarsi che l’area presenti un aspetto 

ruvido.

7.  IMPORTANTE! Assicurarsi che l’area sia 

pulita e asciutta prima di procedere alla 

fase successiva.

Summary of Contents for StarLock

Page 1: ...Star by Etac Starlock Manual 1a17687 2 22 01 04 A B 1 2 3 4 1 2 4 7 8 6 3 StarLock 5 cm 2 StarLock 7 5 cm 3 StarLock 10 cm 4 StarLock 13 cm 5 40 60 60 80 10 min hr hr 5b 5a...

Page 2: ...2 Etac StarLock www etac com C hr...

Page 3: ...3 Etac StarLock www etac com D2 D6 D3 D5 D4 2 3cm 1 3 4 5 sec 5 sec 2 D D1 hr...

Page 4: ...4 Etac StarLock www etac com E E1 x 20 2 3cm 1 3 4 2 E2 E3 hr...

Page 5: ...5 Etac StarLock www etac com H F G H1 H2 H3 H4 1 2 1 hr...

Page 6: ...roprene B Polyurethane C Electroplated copper Polyester Polyurethane Polyamide A Kloropren B Polyuretan C Galvaniserad koppar Polyester Polyuretan Polyamid A Kloropren B Polyuretan C Elforsinket kobbe...

Page 7: ...ue or skin breakdown If this occurs consult with a clinician immediately Cushion and Cover Matching The cushion and cover must be compat ible sizes and must be used as directed in this manual Instruct...

Page 8: ...mf rdelning h llning och avlast ning av tryck Avsedd anv ndning Produkten r avsedd att anv ndas som dyna f r trycks rsprevention i en rullstol Avsedda brukare Personer med risk f r tryckskador Det fin...

Page 9: ...t vrida moturs och fyll p luft i dynan med hj lp av den svarta handpumpen 2 St ng ventilen ordentligt genom att vrida den medurs Om luft fortfarande sipprar ut 3 Kontrollera visuellt om det finns n gr...

Page 10: ...steres p nytt Kontroller lufttrykket hvis h yden over havet endres Bruk aldri puten p et flysete Punktering Hold puten borte fra skarpe gjenstander og kj ledyr for unng at den punkteres H ndtering IKK...

Page 11: ...g bl dt v v kan opst af mange rsager som kan variere for den enkelte bruger R dme skrammer eller misfarvet hud kan v re tegn p begyndende nedbrydning af bl dt v v Hvis dette opst r skal der omg ende t...

Page 12: ...ation dar ber wie Menschen mit Sehbehinderung Zugang zur Bedienungsanleitung erhalten k nnen stehen in unserem Vorverkaufsleitfaden unter www etac com Etac verbessert seine Produkte laufend Wir behalt...

Page 13: ...so erw hnt Es kann sonst zu Instabilit t bzw St rzen kommen Alle unerw nschten Ereignisse die im Zusammenhang mit dem Einsatz des Ger t auftreten sollten unverz glich dem Unternehmen dass das Kissen...

Page 14: ...ytt ik 5 vuotta Lis tietoja tuotteen k yt t i st saa osoitteesta www etac com Tarkista istuintyynyn t ytt V hint n kerran p iv ss Tarkista iho Tarkista iho usein v hint n kerran p iv ss Ihon ja pehmyt...

Page 15: ...umatiques verticales r glable manuelle ment afin de s adapter au poids la forme du corps et aux exigences en mati re de r parti tion de la pression de posture et de levage Usage pr vu Le produit est d...

Page 16: ...llez la valve dans le sens des aiguilles d une montre 3 Transf rez l utilisateur sur le coussin V rifiez que les poches de verrouillage sont vides r p tez l tape 1 4 Ouvrez la valve de gonflage et lai...

Page 17: ...rsoon kunnen verschillen Roodheid blauwe plekken of verkleurde huid kunnen wijzen op het begin van een beschadiging van zacht weefsel of de huid Neem onmiddellijk contact op met een arts als dergelijk...

Page 18: ...oral langs de randen 10 Wacht tien minuten zodat de patch kan uitharden Italiano it Informazioni generali Grazie per aver scelto un prodotto Etac Leggere attentamente il presente manuale per evitare d...

Page 19: ...di evento avverso verificatosi in relazione all uso del dispositivo deve essere segnalato tempestivamente all organizzazione che ha fornito il cuscino ad esempio al riven ditore e all autorit nazional...

Page 20: ...sulte las condiciones en www etac com 5 a os de vida til Para obtener m s informaci n sobre la vida til del producto consulte www etac com Compruebe el inflado del coj n del asiento al menos una vez a...

Page 21: ...tulador de tinta 4 Deje secar bien la zona 5 Raspe la zona alrededor del orificio con una almohadilla abrasiva 6 Retire todas las part culas sueltas y aseg rese de que el rea tenga un aspecto spero 7...

Page 22: ...la v lvula ou pela bomba de bulbo nem pux la pela v lvula Transporte a sua almo fada pela pega da capa ou levante por baixo da base da almofada para transportar Instabilidade Perigo de queda N O utili...

Page 23: ...operite u perilici na 40 ili 60 na 10 min Isperite i osu ite Napomena Jastuk mora biti malo napunjen zrakom dok se pere u perilici rublja 3 Za dezinfekciju jastuka upotrebljavajte samo dezinficijens...

Page 24: ...eru kako biste provjerili postoji li razmak od 2 do 3 cm izme u baze jastuka i najni e izbo ine kosti korisnika Ako je potrebno ispustite vi e zraka A ako se ispusti previ e zraka mo e se nadodati pom...

Reviews: