20
Etac / StarLock / www.etac.com
8. Staccare la parte posteriore dalla toppa.
9. Applicare la toppa, premendo con
decisione, in particolare intorno ai bordi.
10. Attendere dieci minuti per il
completamento della riparazione.
Español
es
Información general:
Gracias por elegir un producto Etac.
Para evitar lesiones durante la manipulación y
el uso, lea primero este manual.
En el manual, el usuario es la persona que se
sienta en el cojín. El cuidador es la persona
que ayuda al usuario.
Puede encontrar información sobre cómo las
personas con problemas de visión pueden
acceder al manual en nuestra guía informa-
tiva de preventa en
.
Etac realiza continuas mejoras en sus
productos. Por esta razón, nos reservamos el
derecho de realizar cambios en los productos
sin previo aviso. Las dimensiones indicadas
en los dibujos o en otros materiales son solo
indicativas.
No asumimos ninguna responsabilidad por
errores de imprenta ni omisiones.
Descripción del producto:
El cojín
Starlock (en adelante también
denominado «el producto») es un cojín vertical
de cámara de aire, que se puede ajustar
manualmente para adaptarse al peso, la
forma corporal y sus requisitos de redistribu-
ción de presión, postural y descarga.
Uso previsto:
El producto está diseñado para utilizarse
como cojín de prevención de lesiones por
presión en una silla de ruedas.
Usuario previsto:
Personas con riesgo de sufrir lesiones por
presión. No hay edad mínima ni límite de peso
mínimo/máximo en el producto.
Limitaciones de uso:
El producto deberá tener el tamaño adecuado
para las nalgas y los muslos del usuario, así
como para el tamaño del asiento de la silla de
ruedas. No deberá usarse como asiento en
un avión.
Contraindicaciones:
No existen contraindicaciones conocidas.
Consideraciones especiales:
La evaluación y la configuración del producto
deberá llevarla a cabo un profesional con la
formación y la experiencia adecuadas (por
ejemplo, fisioterapeuta o terapeuta ocupa
-
cional), incluido el ajuste adecuado del aire
para satisfacer las necesidades posturales y
de presión de la persona. Etac pone a su dis-
posición formación previa solicitud.
Marcado CE, pruebas:
Este producto cumple los requisitos de la
Regulación sobre los productos sanitarios
(UE) 2017/745.
Contenido de la entrega,
descripción .......................................
1. Cojín de asiento con cámaras de aire.
2. Bomba de
inflado
manual. 3. Válvula de
inflado. 4. Bomba de bola con válvula de
seguridad y botón de liberación. 5. Funda (a.
estándar o b. funda para incontinencia). 6.
Bolsillo para la bomba de bola. 7. Manual de
usuario.
8. Kit de reparación.
Mantenimiento y seguridad ............
1. Limpieza de la funda:
retire la funda y cierre la cremallera. Dele
la vuelta y lávela a máquina con agua
caliente (máximo 60 °C para la funda
estándar, máximo 80 °C para la funda para
incontinencia). No utilizar lejía. Aclare la
funda con agua fría y séquela a máquina a
baja temperatura o tiéndala para secarla.
Para su desinfección,
la funda se puede lavar a máquina con
agua caliente (80 °C). Secar en secadora a
baja temperatura.
2. Limpieza del cojín:
antes de limpiar/desinfectar, retire la funda
y lávela por separado (consulte el paso 1,
«Limpieza de la funda»). Cierre la válvula de
inflado
. Limpie el cojín a mano con jabón,
bicarbonato o vinagre. O lave a máquina
a 40 ° (o 60 ° durante 10 min.) Enjuagar
y secar. Nota: el cojín deberá llenarse con
algo de aire cuando se lave a máquina.
3. Para desinfectar el cojín, utilice única-
mente una solución desinfectante a base
de alcohol al 70 %.
4. No utilice un producto defectuoso (consulte
también la sección «Solución de prob-
lemas»).
Garantía, vida útil:
2 años de garantía (cojín) y 6 meses de
garantía (funda) contra defectos de material y
fabricación. Consulte las condiciones en
5 años de vida útil. Para obtener más
información sobre la vida útil del producto,
Compruebe el inflado del cojín del
asiento:
al menos una vez al día.
Comprobación de la piel:
Compruebe la piel con frecuencia, al
menos una vez al día. La degrada-
ción de la piel y de los tejidos
blandos se puede producir por
muchos motivos, que pueden variar
según la persona. El enrojecimiento,
los hematomas o la decoloración
cutánea pueden indicar el inicio de
la degradación de los tejidos blandos
o de la piel. Si esto sucede, consulte
a un médico inmediatamente.
Compatibilidad del cojín y de la
funda:
El cojín y la funda deberán
tener tamaños compatibles y
se deberán utilizar de acuerdo
con lo indicado en este manual
(Instrucciones de uso). De lo
contrario, los beneficios aportados
por el cojín podrían verse mermados
o eliminados, lo que aumentaría el
riesgo para la piel y/o los tejidos
blandos. Además, podría aumentar
el riesgo de inestabilidad y caída. No
utilice nunca el cojín sin funda.
Orientación del cojín y de la funda:
El cojín Star Cushion se deberá
utilizar con las células de aire
mirando hacia arriba. Si el cojín no
está mirando hacia arriba, o si la
funda no se utiliza correctamente,
se podrían reducir o eliminar los
beneficios aportados por el cojín, y
podría aumentar el riesgo para la piel
y el resto de tejidos blandos.
Inflado insuficiente:
NO UTILICE un
producto con un inflado insuficiente.
Asegúrese de que el usuario no esté
apoyado sobre la base o la parte
inferior del cojín, ya que esto puede
provocar áreas de presión elevadas.
Una exposición prolongada a
presiones elevadas puede aumentar
el riesgo de deterioro de la piel y del
resto de tejidos blandos.
Inflado excesivo:
NO UTILICE un
producto con un inflado excesivo. Si
el cojín permanece excesivamente
inflado durante su uso diario, el
cuerpo no se sumergirá en las
células de aire, lo que podría reducir
o eliminar los beneficios aportados
por el producto, así como aumentar
el riesgo de deterioro de la piel y del
resto de tejidos blandos.
Bloqueo (un usuario):
No permita
que ninguna otra persona utilice
y bloquee su cojín. Este cojín está
diseñado para adaptarse a la forma
de su cuerpo una vez sumergido y
se mantendrá con esa forma una
vez bloqueado. Al permitir que otra
persona utilice el cojín y lo bloquee,
se podrían generar puntos de presión
inconsistentes, lo que supondría un
mayor riesgo de deterioro de la piel o
del resto de tejidos blandos.
Válvula de seguridad:
Asegúrese
siempre de que la válvula de seguri-
dad se haya girado para formar una
«X» con el tubo una vez bloqueada.
Si la válvula de seguridad está «en
línea» con el tubo, el bloqueo se
podría soltar accidentalmente, lo que
podría provocar riesgo de inestabili-
dad o un inflado incorrecto.
Condiciones climáticas:
Si un cojín
ha estado expuesto a temperaturas
inferiores a 0 °C / 32 °F y muestra
una rigidez inusual, deje que el
cojín se caliente a temperatura
ambiente. A continuación, masajee
el cojín con las manos, o enróllelo y
desenróllelo (con la válvula abierta)
hasta que el neopreno vuelva a estar
blando y pueda plegarse. Repita las
instrucciones de ajuste adecuadas
antes de usar el producto. Evite el
calor extremo y mantenga alejado el
producto de fuentes de calor, cenizas
calientes, llamas expuestas o luz
solar caliente directa.
Presión:
Los cambios de altitud
pueden obligarle a reajustar el cojín
para obtener un inflado adecuado.
Compruebe el inflado cada vez que
cambie de altitud. No utilice nunca el
cojín en un asiento de avión.
Perforación:
Para evitar perfora-
ciones en el cojín, manténgalo
alejado de cualquier objeto afilado y
animales con garras.
Manipulación:
NO traslade el cojín
sujetándolo por la válvula o la bomba
de bola ni tire de él sujetándolo por
la válvula. Para transportar el cojín,
utilice el asa de la funda o levántelo
por la base.