background image

22

Etac / StarLock / www.etac.com

consulte o site 

www.etac.com

Vida útil de 5 anos. Para obter a informação 

completa sobre a vida útil do produto, 

consulte 

www.etac.com

.

 

Verifique o enchimento da almo

-

fada de assento:

 

Pelo menos uma 

vez por dia.

 

Verificar a pele:

 

 Verifique a pele 

frequentemente, pelo menos uma 

vez por dia. As lesões na pele e 

nos tecidos moles pode ocorrer 

devido a vários motivos, que podem 

variar de acordo com o utilizador. 

Vermelhidão, hematomas ou 

descoloração da pele podem indicar 

o início de lesões nos tecidos moles 

ou na pele. Se isto ocorrer, consulte 

imediatamente um médico.

 

Correspondência da almofada e 

capa:

 A almofada e a capa devem ter 

tamanhos compatíveis e devem ser 

utilizadas em conformidade com as 

instruções neste manual (Instruções 

de utilização). Caso contrário, os 

benefícios proporcionados pela 

almofada podem ser diminuídos 

ou eliminados, aumentando o risco 

para a pele e/ou tecidos moles. Além 

disso, pode aumentar o risco de 

instabilidade e quedas. Nunca utilize 

a almofada sem uma capa.

 

Orientação da almofada e capa:

De 

acordo com este manual, uma Star 

Cushion deve ser utilizada com as 

células de ar viradas para cima. Se 

a almofada não estiver voltada para 

cima ou a capa não for utilizada 

corretamente, poderá reduzir ou 

eliminar os benefícios das almofadas 

e aumentar o risco para a pele e 

outros tecidos moles.

 

Sub-enchimento: 

NÃO UTILIZE 

um produto com ar insuficiente. 

Certifique-se de que o utilizador não 

está apoiado na base ou no fundo 

da almofada, pois pode resultar em 

áreas de pico de pressão. A expo-

sição prolongada a picos de pressão 

pode aumentar o risco de lesões na 

pele e noutros tecidos moles.

  Sobre-enchimento: 

NÃO UTILIZE 

um produto com demasiado ar. Se 

a almofada permanecer demasiado 

insuflada para utilização diária, o 

corpo não ficará imerso nas células, 

podendo reduzir ou eliminar os 

benefícios do produto e aumentar 

o risco de lesões na pele e noutros 

tecidos moles.

  

Bloqueio (um utilizador):

 Não 

permita que mais ninguém utilize e 

bloqueie a sua almofada. Esta almo-

fada foi concebida para se adaptar à 

forma do seu corpo quando imerso 

e permanecer nessa forma depois 

de bloqueada. Se permitir que outra 

pessoa utilize a sua almofada e a 

bloqueie pode causar pontos de 

pressão inconsistentes, resultando 

num risco aumentado de lesões na 

pele ou noutros tecidos moles.

  

Válvula de segurança:

Certifique-

se sempre de que a válvula de 

segurança está rodada para formar 

um “X” com o tubo quando blo-

queada. Se a válvula de segurança 

estiver "alinhada" com o tubo, o 

seu bloqueio poderá ser libertado 

acidentalmente, resultando num 

risco de instabilidade ou enchimento 

inadequado.

 

 Clima:

 Se uma almofada tiver sido 

exposta a temperaturas inferiores a 

0 °C e apresentar rigidez incomum, 

deixe-a aquecer até à temperatura 

ambiente. Em seguida, molde a 

almofada com as mãos ou enrole 

a almofada e desenrole-a (com 

a válvula aberta) até o neoprene 

ficar macio e flexível novamente. 

Repita as instruções de ajuste 

adequadas antes de utilizar. Evite o 

calor extremo e mantenha afastado 

de fontes de calor, cinzas quentes, 

chamas abertas ou luz solar direta.

  

Pressão:

 Alterações de altitude 

podem exigir o reajuste da sua 

almofada para obter um enchimento 

adequado. Verifique o enchimento 

cada vez que alterar a altitude. 

Nunca utilize a almofada num banco 

do avião.

  

Perfuração:

 

Para evitar que a sua 

almofada seja perfurada, mantenha-

a afastada de objetos pontiagudos e 

de animais de estimação.

 

Manuseamento:

 

NÃO tente transpor-

tar a sua almofada pela válvula ou 

pela bomba de bulbo nem puxá-la 

pela válvula. Transporte a sua almo-

fada pela pega da capa ou levante 

por baixo da base da almofada para 

transportar.

 

Instabilidade/Perigo de queda: 

NÃO utilize a sua almofada em 

conjunto com outros produtos ou 

materiais nem a coloque sobre estes, 

exceto conforme listado na secção 

Utilização prevista. Tal pode resultar 

em instabilidade e/ou quedas.

Em caso de ocorrência de um acontecimento 

adverso relacionado com a utilização do 

dispositivo, este deve ser comunicado à 

organização que lhe forneceu a almofada, por 

exemplo, o revendedor e a autoridade nacio-

nal competente em tempo útil. O revendedor 

local reencaminhará as informações para o 

fabricante.

Posicionamento da almofada .........

Figura C

Configurar e avaliar

 ..........................

Figura D

1.  Esvaziar os bolsos de bloqueio: 

Verifique se a alavanca de bloqueio está 

rodada paralelamente ao tubo (aberto). 

Prima o botão de reposição durante 5 se-

gundos para esvaziar os bolsos de bloqueio 

das células.

2.  Insufle a almofada abrindo a válvula de 

enchimento (para a esquerda) e bombeie 

a almofada com a bomba de enchimento 

manual. Bloqueie a válvula (rode para a 

direita).

3.  Transfira o utilizador para a almofada. 

Certifique-se de que os bolsos de bloqueio 

estão vazios (repita o passo 1).

4.  Abra a válvula de enchimento e deixe o 

utilizador submergir na almofada deixando 

sair o ar. Feche a válvula.

5.  Faça uma verificação manual para garantir 

uma distância de 2-3 cm entre a base da 

almofada e a proeminência óssea mais 

baixa do utilizador. Se necessário, deixe 

sair mais ar. Se tiver saído demasiado ar, 

pode ser facilmente enchido com a bomba 

de enchimento manual.

Posicionamento do utilizador ..........

Figura E

1.  Posicione o utilizador. Quando estiver 

satisfeito com a forma da almofada e tiver 

posicionado o utilizador numa posição o 

mais vertical e suportada possível, aplique 

a tecnologia StarLock apertando a bomba 

esférica até existir resistência. O número 

de bombas depende do tamanho da almo-

fada.

2.  Repita a verificação manual para garantir 

que a posição é segura.

3.  Rode a alavanca de bloqueio para bloquear 

a configuração e coloque a bomba esférica 

no bolso.

Acessórios ..........................................

Figura F

1. Capa para incontinência

Colocação das etiquetas .................

Figura G

1.  Etiqueta do produto (avisos, marcação CE, 

n.º de série, data de fabrico)

2. Etiqueta de posicionamento

Colocar/retirar a capa: ......................

Figura H

Dados técnicos ...................................

Figura I

Resolução de problemas:

Não retém o ar:
1.  Abra a válvula de enchimento rodando 

para a esquerda e adicione ar à almofada 

utilizando a bomba de enchimento manual 

preta.

2.  Feche bem a válvula rodando para a direita.
Continua sem reter o ar:
3.  

Verifique visualmente quanto a eventuais 

furos. Se não existirem furos visíveis, 

mergulhe a almofada (com a válvula bem 

fechada) no lavatório ou na banheira de 

água e procure por bolhas de ar. 

-  Se forem encontrados furos mínimos, uti-

lize o kit de reparação que acompanha o 

produto e siga as instruções indicadas.

   - Se forem encontrados furos grandes ou out-

ras fugas, consulte a secção Garantia.

Desconfortável/Instável:

-  Certifique-se de que a almofada não está 

demasiado insuflada (consulte a secção 

“Posicionamento do utilizador”).

-  Verifique se as células de ar e a parte 

superior esticada da capa estão voltadas 

para “CIMA”.

- Certifique-se de que a almofada não é 

demasiado grande ou pequena para a 

cadeira de rodas.

Permita que o utilizador se sente na almofada 

durante pelo menos uma hora para se 

acostumar à textura da superfície do produto 

e imersão nas células de ar.

Instruções básicas de reparação
Os pequenos furos de punção podem ser 

remendados.
1. Encha a almofada de forma moderada.
2.  Coloque a almofada debaixo de água e 

procure o fluxo de bolhas de ar proveniente 

da almofada (este é o furo que deve 

Summary of Contents for StarLock

Page 1: ...Star by Etac Starlock Manual 1a17687 2 22 01 04 A B 1 2 3 4 1 2 4 7 8 6 3 StarLock 5 cm 2 StarLock 7 5 cm 3 StarLock 10 cm 4 StarLock 13 cm 5 40 60 60 80 10 min hr hr 5b 5a...

Page 2: ...2 Etac StarLock www etac com C hr...

Page 3: ...3 Etac StarLock www etac com D2 D6 D3 D5 D4 2 3cm 1 3 4 5 sec 5 sec 2 D D1 hr...

Page 4: ...4 Etac StarLock www etac com E E1 x 20 2 3cm 1 3 4 2 E2 E3 hr...

Page 5: ...5 Etac StarLock www etac com H F G H1 H2 H3 H4 1 2 1 hr...

Page 6: ...roprene B Polyurethane C Electroplated copper Polyester Polyurethane Polyamide A Kloropren B Polyuretan C Galvaniserad koppar Polyester Polyuretan Polyamid A Kloropren B Polyuretan C Elforsinket kobbe...

Page 7: ...ue or skin breakdown If this occurs consult with a clinician immediately Cushion and Cover Matching The cushion and cover must be compat ible sizes and must be used as directed in this manual Instruct...

Page 8: ...mf rdelning h llning och avlast ning av tryck Avsedd anv ndning Produkten r avsedd att anv ndas som dyna f r trycks rsprevention i en rullstol Avsedda brukare Personer med risk f r tryckskador Det fin...

Page 9: ...t vrida moturs och fyll p luft i dynan med hj lp av den svarta handpumpen 2 St ng ventilen ordentligt genom att vrida den medurs Om luft fortfarande sipprar ut 3 Kontrollera visuellt om det finns n gr...

Page 10: ...steres p nytt Kontroller lufttrykket hvis h yden over havet endres Bruk aldri puten p et flysete Punktering Hold puten borte fra skarpe gjenstander og kj ledyr for unng at den punkteres H ndtering IKK...

Page 11: ...g bl dt v v kan opst af mange rsager som kan variere for den enkelte bruger R dme skrammer eller misfarvet hud kan v re tegn p begyndende nedbrydning af bl dt v v Hvis dette opst r skal der omg ende t...

Page 12: ...ation dar ber wie Menschen mit Sehbehinderung Zugang zur Bedienungsanleitung erhalten k nnen stehen in unserem Vorverkaufsleitfaden unter www etac com Etac verbessert seine Produkte laufend Wir behalt...

Page 13: ...so erw hnt Es kann sonst zu Instabilit t bzw St rzen kommen Alle unerw nschten Ereignisse die im Zusammenhang mit dem Einsatz des Ger t auftreten sollten unverz glich dem Unternehmen dass das Kissen...

Page 14: ...ytt ik 5 vuotta Lis tietoja tuotteen k yt t i st saa osoitteesta www etac com Tarkista istuintyynyn t ytt V hint n kerran p iv ss Tarkista iho Tarkista iho usein v hint n kerran p iv ss Ihon ja pehmyt...

Page 15: ...umatiques verticales r glable manuelle ment afin de s adapter au poids la forme du corps et aux exigences en mati re de r parti tion de la pression de posture et de levage Usage pr vu Le produit est d...

Page 16: ...llez la valve dans le sens des aiguilles d une montre 3 Transf rez l utilisateur sur le coussin V rifiez que les poches de verrouillage sont vides r p tez l tape 1 4 Ouvrez la valve de gonflage et lai...

Page 17: ...rsoon kunnen verschillen Roodheid blauwe plekken of verkleurde huid kunnen wijzen op het begin van een beschadiging van zacht weefsel of de huid Neem onmiddellijk contact op met een arts als dergelijk...

Page 18: ...oral langs de randen 10 Wacht tien minuten zodat de patch kan uitharden Italiano it Informazioni generali Grazie per aver scelto un prodotto Etac Leggere attentamente il presente manuale per evitare d...

Page 19: ...di evento avverso verificatosi in relazione all uso del dispositivo deve essere segnalato tempestivamente all organizzazione che ha fornito il cuscino ad esempio al riven ditore e all autorit nazional...

Page 20: ...sulte las condiciones en www etac com 5 a os de vida til Para obtener m s informaci n sobre la vida til del producto consulte www etac com Compruebe el inflado del coj n del asiento al menos una vez a...

Page 21: ...tulador de tinta 4 Deje secar bien la zona 5 Raspe la zona alrededor del orificio con una almohadilla abrasiva 6 Retire todas las part culas sueltas y aseg rese de que el rea tenga un aspecto spero 7...

Page 22: ...la v lvula ou pela bomba de bulbo nem pux la pela v lvula Transporte a sua almo fada pela pega da capa ou levante por baixo da base da almofada para transportar Instabilidade Perigo de queda N O utili...

Page 23: ...operite u perilici na 40 ili 60 na 10 min Isperite i osu ite Napomena Jastuk mora biti malo napunjen zrakom dok se pere u perilici rublja 3 Za dezinfekciju jastuka upotrebljavajte samo dezinficijens...

Page 24: ...eru kako biste provjerili postoji li razmak od 2 do 3 cm izme u baze jastuka i najni e izbo ine kosti korisnika Ako je potrebno ispustite vi e zraka A ako se ispusti previ e zraka mo e se nadodati pom...

Reviews: