background image

Etac Sverige AB
Box 203
334 24 Anderstorp
Sweden

Tel 0371-58 73 00 
Fax 0371-58 73 90
info@etac.se  
www.etac.se

Etac AB (export)
Box 203 
334 24  Anderstorp
Sweden

Tel 46 371-58 73 30
Fax 46 371-58 73 90
info@etac.se  
www.etac.com

Etac AS
Pb 249, 
1501 Moss, 
Norway

Tel  815 69 469
Fax  69 27 09 11
hovedkontor.norge@etac.com  
www.etac.no

Etac R82 GmbH
Industriestraße 13
45699 Herten 
Germany

Tel 02366-5006-0
Fax  02366-5006-200
info@etac.de  
www.etac.de

Etac B.V.
Tinweg 8
8445 PD Heerenveen, 
Nederland

Tel +31 513 68 16 86
info.holland@etac.com  
www.etac.com

Etac Ltd.
Unit D4A, Coombswood Business 
Park East
Coombswood Way, Halesowen
West Midlands B62 8BH
United Kingdom

Tel 0121 561 2222 
Fax 0121 559 5437
enquiries@etac.uk.r82.com
www.etac.com

Etac A/S
Egeskovvej 12 
8700 Horsens
Denmark

Tel  79 68 58 33
Fax  75 68 58 40
info@etac.dk  
www.etac.dk

R82, Inc.
12801 E. Independence Boulevard
P.O. Box 1739
Matthews, NC 28106, USA

Tel 800 336 7684
Fax 704 882 0751
Information@snugseat.com
www.etac.com

Etac Supply Center AB
Långgatan 12
SE-334 33 Anderstorp

 

Rukovanje:

 

NEMOJTE pokušavati 

nositi jastuk držeći ga za ventil ili 

kuglastu pumpu ili povlačiti jastuk za 

ventil. Nosite jastuk za ručku navlake 

ili ga podignite ispod baze jastuka 

kako biste ga nosili.

 

Nestabilnost/opasnost od pada: 

NEMOJTE upotrebljavati jastuk u 

kombinaciji ili ga stavljati na bilo koje 

druge proizvode ili materijale osim 

onih navedenih u odjeljku Namjena. 

To može dovesti do nestabilnosti i/ili 

padova.

U slučaju neželjenog događaja povezanog 

s upotrebom proizvoda potrebno ga je pra-

vovremeno prijaviti organizaciji koja vam je 

isporučila jastuk, npr. dobavljač i nacionalno 

nadležno tijelo. Lokalni zastupnik proslijedit 

će informaciju proizvođaču.

Postavljanje jastuka ...........................

Slika C

Postavljanje i procjena .......................

Slika D

1.  Ispušite zaporne čahure:

 

provjerite je li poluga za zaključavanje okre

-

nuta paralelno s cijevi (otvoreno). 

Pritisnite gumb za ponovno postavljanje 

na 5 sekundi kako biste ispuhali zaporne 

čahure ćelije.

2.  Napušite jastuk otvaranjem ventila za 

napuhavanje (u smjeru suprotnom od kaza-

ljke na satu) i napumpajte jastuk pomoću 

ručne pumpe za napuhavanje. Zaključajte 

ventil (okrenite ga u smjeru kazaljke na 

satu).

3.  Prenesite korisnika na jastuk. Provjerite 

jesu li zaporne čahure prazne (ponovite 1. 

korak).

4.  Otvorite ventil za napuhavanje i pustite da 

korisnik uroni u jastuk ispuštanjem zraka. 

Zatvorite ventil.

5.  Provedite ručnu provjeru kako biste 

provjerili postoji li razmak od 2 do 3 cm 

između baze jastuka i najniže izbočine 

kosti korisnika. Ako je potrebno, ispustite 

više zraka. A ako se ispusti previše zraka, 

može se nadodati pomoću ručne pumpe za 

napuhavanje.

Pozicioniranje korisnika .....................

Slika E

1.  Postavite korisnika. Kada ste zadovoljni ob-

likom jastuka i postavili ste korisnika u što 

uspravniji i podržaniji položaj, upotrijebite 

tehnologiju StarLock gnječenjem kuglaste 

pumpe dok ne osjetite otpor. Broj upuha-

vanja ovisi o veličini jastuka.

2.  Ponovno provedite ručnu provjeru kako 

biste osigurali da je položaj siguran.

3.  Okrenite polugu za zaključavanje kako biste 

zaključali postavku i postavite kuglastu 

pumpu u čahuru.

Dodatna oprema ..................................

Slika F

1. Navlaka za inkontinenciju.

Položaj oznake

 ....................................

Slika G

1.  Oznaka proizvoda (upozorenja, serijski broj 

oznake CE, datum proizvodnje)

2. Oznaka pozicioniranja

Postavljanje/uklanjanje navlake: .......

Slika H

Tehnički podaci

 ....................................

Slika I

Rješavanje problema:

Ne zadržava zrak:

1.  Otvorite ventil za napuhavanje okretanjem 

u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i 

dodajte zrak u jastuk pomoću crne ručne 

pumpe za napuhavanje.

2.  

Čvrsto zatvorite ventil okretanjem u smjeru 

kazaljke na satu.

Ako i dalje ne zadržava zrak

:

3.  Vizualno provjerite ima li rupa. Ako nema 

vidljivih rupa, uronite jastuk (dok je ventil 

dobro zatvoren) u sudoper ili kadu vode i 

potražite mjehuriće zraka.

 

–  Ako pronađete sitne rupice, upotrijebite 

komplet za popravak koji ste dobili s proiz-

vodom i slijedite upute na kompletu za 

popravak.

   –  Ako pronađete velike rupe ili drugo 

curenje, pogledajte odjeljak o jamstvu.

Neugodan/nestabilan:

–  Pobrinite se da se jastuk ne napuše 

previše. (pogledajte odjeljak „Pozicioniranje 

korisnika”).

–  Pobrinite se da su zračne ćelije i vrh 

rastezljive navlake okrenuti prema GORE.

–  Pazite da jastuk nije prevelik ili premalen za 

invalidska kolica.

Neka korisnik sjedi na jastuku najmanje jedan 

sat kako bi se navikao na teksturu površine 

proizvoda i uranjanje u zračne ćelije.

Osnovne upute za popravak
Male rupe mogu se zakrpati.
1. Umjereno napušite jastuk.
2.  Stavite jastuk pod vodu i pripazite na to gdje 

mjehurići zraka idu iz jastuka (to je rupa 

koju trebate zakrpati).

3.  Područje zaokružite flomasterom ili 

kemijskom olovkom.

4. Pustite da se područje dobro osuši.
5.  Područje oko rupe izrašpajte abrazivnim 

jastučićem.

6.  Uklonite sve labave čestice i provjerite je li 

okolno područje hrapavo.

7.  VAŽNO! Provjerite je li područje čisto i 

suho prije nego što nastavite sa sljedećim 

korakom.

8. Skinite podlogu sa zakrpe.

9.  Postavite zakrpu, čvrsto je pritisnite, osobito 

oko rubova.

10.  Pričekajte deset minuta da se zakrpe 

stvrdnu.

Summary of Contents for StarLock

Page 1: ...Star by Etac Starlock Manual 1a17687 2 22 01 04 A B 1 2 3 4 1 2 4 7 8 6 3 StarLock 5 cm 2 StarLock 7 5 cm 3 StarLock 10 cm 4 StarLock 13 cm 5 40 60 60 80 10 min hr hr 5b 5a...

Page 2: ...2 Etac StarLock www etac com C hr...

Page 3: ...3 Etac StarLock www etac com D2 D6 D3 D5 D4 2 3cm 1 3 4 5 sec 5 sec 2 D D1 hr...

Page 4: ...4 Etac StarLock www etac com E E1 x 20 2 3cm 1 3 4 2 E2 E3 hr...

Page 5: ...5 Etac StarLock www etac com H F G H1 H2 H3 H4 1 2 1 hr...

Page 6: ...roprene B Polyurethane C Electroplated copper Polyester Polyurethane Polyamide A Kloropren B Polyuretan C Galvaniserad koppar Polyester Polyuretan Polyamid A Kloropren B Polyuretan C Elforsinket kobbe...

Page 7: ...ue or skin breakdown If this occurs consult with a clinician immediately Cushion and Cover Matching The cushion and cover must be compat ible sizes and must be used as directed in this manual Instruct...

Page 8: ...mf rdelning h llning och avlast ning av tryck Avsedd anv ndning Produkten r avsedd att anv ndas som dyna f r trycks rsprevention i en rullstol Avsedda brukare Personer med risk f r tryckskador Det fin...

Page 9: ...t vrida moturs och fyll p luft i dynan med hj lp av den svarta handpumpen 2 St ng ventilen ordentligt genom att vrida den medurs Om luft fortfarande sipprar ut 3 Kontrollera visuellt om det finns n gr...

Page 10: ...steres p nytt Kontroller lufttrykket hvis h yden over havet endres Bruk aldri puten p et flysete Punktering Hold puten borte fra skarpe gjenstander og kj ledyr for unng at den punkteres H ndtering IKK...

Page 11: ...g bl dt v v kan opst af mange rsager som kan variere for den enkelte bruger R dme skrammer eller misfarvet hud kan v re tegn p begyndende nedbrydning af bl dt v v Hvis dette opst r skal der omg ende t...

Page 12: ...ation dar ber wie Menschen mit Sehbehinderung Zugang zur Bedienungsanleitung erhalten k nnen stehen in unserem Vorverkaufsleitfaden unter www etac com Etac verbessert seine Produkte laufend Wir behalt...

Page 13: ...so erw hnt Es kann sonst zu Instabilit t bzw St rzen kommen Alle unerw nschten Ereignisse die im Zusammenhang mit dem Einsatz des Ger t auftreten sollten unverz glich dem Unternehmen dass das Kissen...

Page 14: ...ytt ik 5 vuotta Lis tietoja tuotteen k yt t i st saa osoitteesta www etac com Tarkista istuintyynyn t ytt V hint n kerran p iv ss Tarkista iho Tarkista iho usein v hint n kerran p iv ss Ihon ja pehmyt...

Page 15: ...umatiques verticales r glable manuelle ment afin de s adapter au poids la forme du corps et aux exigences en mati re de r parti tion de la pression de posture et de levage Usage pr vu Le produit est d...

Page 16: ...llez la valve dans le sens des aiguilles d une montre 3 Transf rez l utilisateur sur le coussin V rifiez que les poches de verrouillage sont vides r p tez l tape 1 4 Ouvrez la valve de gonflage et lai...

Page 17: ...rsoon kunnen verschillen Roodheid blauwe plekken of verkleurde huid kunnen wijzen op het begin van een beschadiging van zacht weefsel of de huid Neem onmiddellijk contact op met een arts als dergelijk...

Page 18: ...oral langs de randen 10 Wacht tien minuten zodat de patch kan uitharden Italiano it Informazioni generali Grazie per aver scelto un prodotto Etac Leggere attentamente il presente manuale per evitare d...

Page 19: ...di evento avverso verificatosi in relazione all uso del dispositivo deve essere segnalato tempestivamente all organizzazione che ha fornito il cuscino ad esempio al riven ditore e all autorit nazional...

Page 20: ...sulte las condiciones en www etac com 5 a os de vida til Para obtener m s informaci n sobre la vida til del producto consulte www etac com Compruebe el inflado del coj n del asiento al menos una vez a...

Page 21: ...tulador de tinta 4 Deje secar bien la zona 5 Raspe la zona alrededor del orificio con una almohadilla abrasiva 6 Retire todas las part culas sueltas y aseg rese de que el rea tenga un aspecto spero 7...

Page 22: ...la v lvula ou pela bomba de bulbo nem pux la pela v lvula Transporte a sua almo fada pela pega da capa ou levante por baixo da base da almofada para transportar Instabilidade Perigo de queda N O utili...

Page 23: ...operite u perilici na 40 ili 60 na 10 min Isperite i osu ite Napomena Jastuk mora biti malo napunjen zrakom dok se pere u perilici rublja 3 Za dezinfekciju jastuka upotrebljavajte samo dezinficijens...

Page 24: ...eru kako biste provjerili postoji li razmak od 2 do 3 cm izme u baze jastuka i najni e izbo ine kosti korisnika Ako je potrebno ispustite vi e zraka A ako se ispusti previ e zraka mo e se nadodati pom...

Reviews: