background image

8

Etac / StarLock / www.etac.com

that the lockpockets are empty (repeat 

step 1).

4.  Open the inflation valve and let the user 

immerse into the cushion by letting air out. 

Close the valve.

5.  Perform a hand check to ensure 2–3 cm 

distance between the base of the cushion 

and the user’s lowest bony prominence. If 

needed, let more air out. And if too much 

air has been let out, it can easily be topped 

up using the hand inflation pump.

Positioning of the user ....................

Figure E

1.  Position the user. When you are satisfied 

with the shape of the cushion and have 

positioned the user in an as upright and 

supported position as possible, apply the 

StarLock technology by squeezing the 

ball pump until there is resistance. The 

number of pumps depends on the size of 

the cushion.

2.  Perform again the hand check to secure 

the position is safe.

3.  Turn the locking lever to lock the setting 

and place the ball pump in the pocket.

Accessories ......................................

Figure F

1. Incontinence cover.

Label placement ...............................

Figure G

1.  Product label (warnings, CE-marking ser.

no., manufacturing date)

2. Positioning label

Attach/remove cover: ........................

Figure H

Technical data ....................................

Figure I

Troubleshooting:

Not holding air:
1.  

Open the inflation valve by turning counter

-

clockwise and add air to the cushion using 

your black hand 

inflation

 pump.

2.  Close the valve tightly by turning clockwise.
If still not holding air:
3.  Visibly check to see if there are any holes. If 

no holes are visible, immerse cushion (with 

the valve tightly closed) in sink or tub of 

water and look for air bubbles. 

-  If pin-hole sized holes are found, use the 

repair kit that came with your product and 

follow the repair kit instructions.

   -  If large holes or other leaks are found, see 

Warranty Section.

Uncomfortable/Unstable:

-  Make sure cushion is not over-inflated. (see 

section ‘Positioning of the user’).

-  Make sure the air cells and the cover’s 

stretch top are facing “UP”.

-  Make sure cushion is not too big or too small 

for the wheelchair.

Allow the user to sit on the cushion for a 

minimum of one hour to get use to the texture 

of the product’s surface and immersion into 

the air cells.

Basic repair instructions
Small puncture holes can be patched.

1. Moderately inflate cushion.

2.  Place cushion under water and watch for 

stream of air bubbles flowing from the 

cushion (this is the hole you need to patch).

3.  Circle the area with a permanent marker or 

ink pen.

4. Allow area to thoroughly dry.
5.  Roughen area around hole with abrasive 

pad.

6.  Remove all loose particles and make sure 

area presents roughened appearance.

7.  IMPORTANT! Be sure area is clean and dry 

before proceeding to next step.

8. Peel off backing from patch.

9.  Apply patch, pressing firmly, especially 

around edges.

10.  Wait for ten minutes for patches to cure.

before inflating cushion.

 

Svenska

sv

Allmänt:

Tack för att du har valt en Etac-produkt. 
För att skador vid hantering och användning 

ska undvikas, läs igenom denna bruksanvis-

ning först.
I manualen är brukaren den person som sit-

ter på dynan. Vårdgivaren är den person som 

hjälper brukaren.
Information om hur personer med nedsatt 

syn kan få tillgång till manualen finns i vår 

informationsguide för förhandsförsäljning på 

www.etac.com

.

Etac förbättrar kontinuerligt sina produkter. 

Vi förbehåller oss därför rätten att ändra 

produkterna utan föregående meddelande. 

Måtten som anges på ritningar eller annat 

material är endast indikativa.
Vi ansvarar inte för eventuella tryckfel och 

ofullständigheter.

Produktbeskrivning:

“Starlock-dynan (hädanefter även kallad 

produkten”) är en vertikal dyna med luftceller 

som kan justeras manuellt för att passa en 

individs vikt, kroppsform och de individuella 

kraven på omfördelning, hållning och avlast-

ning av tryck.

Avsedd användning:

Produkten är avsedd att användas som dyna 

för trycksårsprevention i en rullstol.

Avsedda brukare:

Personer med risk för tryckskador. Det finns 

ingen minimiålder eller minimi/maximivikt för 

produkten.

Användningsbegränsningar:

Produkten måste ha rätt storlek för brukarens 

stuss och lår samt rullstolens sitsstorlek. 

Dynan får inte användas i en flygplansstol.

Kontraindikationer

Det finns inga kända kontraindikationer.

Särskilda anvisningar:

Bedömning och inställning av produkten ska 

utföras av kvalificerad och erfaren medicinsk 

personal (t.ex. sjukgymnast/arbetsterapeut). 

I detta omfattas även lämplig justering av 

luften så att det passar individens krav på 

tryck och hållning. Etac erbjuder utbildning på 

begäran.

CE-märkning, tester:

Denna produkt uppfyller kraven i förord-

ningen för medicintekniska produkter (EU) 

2017/745.

Leveransinnehåll, beskrivning ...........

Figur A

1. Sittdyna med luftceller. 2. Handpump  för 

luftfyllning. 3. Luftfyllningsventil. 4. Bollpump 

med säkerhetsventil och frigöringsknapp. 

5. Överdrag (a. standard eller b. inkonti-

nensöverdrag). 6. Ficka för bollpump. 7. 

Användarmanual.  

8. Reparationssats.

Underhåll och säkerhet .....................

Figur B

1.  Rengöring av överdraget: 

 Ta bort överdraget och stäng blixtlåset. 

Vänd ut och in och maskintvätta i varmt 

vatten (max 60 °C standardöverdrag, max 

80 ° inkontinensöverdrag). Använd ej blek-

medel. Skölj i kallt vatten och maskintorka 

på låg temperatur eller låt hängtorka.

     

För desinficering av överdraget:

 

 

Desinficera överdraget genom att maskint

-

vätta i varmt vatten (80 °C). Torktumla på 

låg temperatur.

2.  Rengöring av dynan: 

 Före rengöring/desinficering, avlägsna 

överdraget och tvätta separat (se steg 1, 

Rengöring av överdraget” ). Stäng luftfylln-

ingsventilen. Rengör dynan för hand med 

tvål, bikarbonat eller vinäger. Du kan även 

maskintvätta i 40° (eller 60° i 10 min.) 

Skölj och torka. OBS! Vid maskintvätt 

måste dynan fyllas med lite luft.

3.  Använd endast alkoholbaserad desinfek-

tionslösning på 70 % för desinficering av 

dynan. 

4.  Använd inte produkten om den är defekt 

(se även avsnittet ”Felsökning”).

Garanti, livstid:

2 års garanti (dyna) och 6 månaders garanti 

(överdrag) mot material- och  tillverkningsfel. 

För villkor, se 

www.etac.com

Livslängd 5 år. Fullständig information om 

produktens livslängd finns på 

www.etac.com

.

 

Kontrollera sittdynans luftfyllning:

 

Minst en gång om dagen.

 

Kontroll av huden:

 

Kontrollera 

huden minst en gång om dagen. 

Nedbrytning av hud och mjukdelar 

kan inträffa av olika orsaker, bero-

ende på individ. Rodnad, blåmärken 

eller missfärgad hud kan tyda på att 

nedbrytning av mjukvävnad eller hud 

har påbörjats. Om detta inträffar, 

kontakta omedelbart läkare.

 

Matcha dyna och överdrag:

 Dynan 

och överdraget måste ha kompatibla 

storlekar och användas enligt denna 

handbok (bruksanvisningen). Om 

de inte gör det, kan fördelarna med 

dynan minska eller elimineras, 

vilket ökar risken för hud- och/eller 

mjukvävnadsskador. Dessutom kan 

det öka risken för instabilitet och fall. 

Använd aldrig dynan utan överdrag.

 

Riktning för dyna och överdrag:

 

Star-dynan måste användas med 

luftcellerna uppåt i enlighet med 

denna handbok. Om dynan inte är 

vänd uppåt eller om överdraget inte 

används på rätt sätt kan det minska 

eller eliminera dynans fördelar och 

öka risken för skador på hud och 

annan mjukvävnad.

 

För lite luft i dynan: 

ANVÄND INTE 

en produkt med för lite luft. Se till 

att brukaren inte vilar på dynans 

bas eller botten eftersom det kan 

leda till områden med för högt tryck. 

Långvarig exponering för högt tryck 

kan öka risken för skador på huden 

och annan mjukvävnad.

  För  mycket  luft: 

ANVÄND INTE en 

produkt som har fyllts på med för 

mycket luft. Om dynan är överfylld 

vid daglig användning sjunker inte 

kroppen ned i luftcellerna, vilket kan 

minska eller eliminera produktens 

fördelar och öka risken för nedbryt-

ning av hud och annan mjukvävnad.

Summary of Contents for StarLock

Page 1: ...Star by Etac Starlock Manual 1a17687 2 22 01 04 A B 1 2 3 4 1 2 4 7 8 6 3 StarLock 5 cm 2 StarLock 7 5 cm 3 StarLock 10 cm 4 StarLock 13 cm 5 40 60 60 80 10 min hr hr 5b 5a...

Page 2: ...2 Etac StarLock www etac com C hr...

Page 3: ...3 Etac StarLock www etac com D2 D6 D3 D5 D4 2 3cm 1 3 4 5 sec 5 sec 2 D D1 hr...

Page 4: ...4 Etac StarLock www etac com E E1 x 20 2 3cm 1 3 4 2 E2 E3 hr...

Page 5: ...5 Etac StarLock www etac com H F G H1 H2 H3 H4 1 2 1 hr...

Page 6: ...roprene B Polyurethane C Electroplated copper Polyester Polyurethane Polyamide A Kloropren B Polyuretan C Galvaniserad koppar Polyester Polyuretan Polyamid A Kloropren B Polyuretan C Elforsinket kobbe...

Page 7: ...ue or skin breakdown If this occurs consult with a clinician immediately Cushion and Cover Matching The cushion and cover must be compat ible sizes and must be used as directed in this manual Instruct...

Page 8: ...mf rdelning h llning och avlast ning av tryck Avsedd anv ndning Produkten r avsedd att anv ndas som dyna f r trycks rsprevention i en rullstol Avsedda brukare Personer med risk f r tryckskador Det fin...

Page 9: ...t vrida moturs och fyll p luft i dynan med hj lp av den svarta handpumpen 2 St ng ventilen ordentligt genom att vrida den medurs Om luft fortfarande sipprar ut 3 Kontrollera visuellt om det finns n gr...

Page 10: ...steres p nytt Kontroller lufttrykket hvis h yden over havet endres Bruk aldri puten p et flysete Punktering Hold puten borte fra skarpe gjenstander og kj ledyr for unng at den punkteres H ndtering IKK...

Page 11: ...g bl dt v v kan opst af mange rsager som kan variere for den enkelte bruger R dme skrammer eller misfarvet hud kan v re tegn p begyndende nedbrydning af bl dt v v Hvis dette opst r skal der omg ende t...

Page 12: ...ation dar ber wie Menschen mit Sehbehinderung Zugang zur Bedienungsanleitung erhalten k nnen stehen in unserem Vorverkaufsleitfaden unter www etac com Etac verbessert seine Produkte laufend Wir behalt...

Page 13: ...so erw hnt Es kann sonst zu Instabilit t bzw St rzen kommen Alle unerw nschten Ereignisse die im Zusammenhang mit dem Einsatz des Ger t auftreten sollten unverz glich dem Unternehmen dass das Kissen...

Page 14: ...ytt ik 5 vuotta Lis tietoja tuotteen k yt t i st saa osoitteesta www etac com Tarkista istuintyynyn t ytt V hint n kerran p iv ss Tarkista iho Tarkista iho usein v hint n kerran p iv ss Ihon ja pehmyt...

Page 15: ...umatiques verticales r glable manuelle ment afin de s adapter au poids la forme du corps et aux exigences en mati re de r parti tion de la pression de posture et de levage Usage pr vu Le produit est d...

Page 16: ...llez la valve dans le sens des aiguilles d une montre 3 Transf rez l utilisateur sur le coussin V rifiez que les poches de verrouillage sont vides r p tez l tape 1 4 Ouvrez la valve de gonflage et lai...

Page 17: ...rsoon kunnen verschillen Roodheid blauwe plekken of verkleurde huid kunnen wijzen op het begin van een beschadiging van zacht weefsel of de huid Neem onmiddellijk contact op met een arts als dergelijk...

Page 18: ...oral langs de randen 10 Wacht tien minuten zodat de patch kan uitharden Italiano it Informazioni generali Grazie per aver scelto un prodotto Etac Leggere attentamente il presente manuale per evitare d...

Page 19: ...di evento avverso verificatosi in relazione all uso del dispositivo deve essere segnalato tempestivamente all organizzazione che ha fornito il cuscino ad esempio al riven ditore e all autorit nazional...

Page 20: ...sulte las condiciones en www etac com 5 a os de vida til Para obtener m s informaci n sobre la vida til del producto consulte www etac com Compruebe el inflado del coj n del asiento al menos una vez a...

Page 21: ...tulador de tinta 4 Deje secar bien la zona 5 Raspe la zona alrededor del orificio con una almohadilla abrasiva 6 Retire todas las part culas sueltas y aseg rese de que el rea tenga un aspecto spero 7...

Page 22: ...la v lvula ou pela bomba de bulbo nem pux la pela v lvula Transporte a sua almo fada pela pega da capa ou levante por baixo da base da almofada para transportar Instabilidade Perigo de queda N O utili...

Page 23: ...operite u perilici na 40 ili 60 na 10 min Isperite i osu ite Napomena Jastuk mora biti malo napunjen zrakom dok se pere u perilici rublja 3 Za dezinfekciju jastuka upotrebljavajte samo dezinficijens...

Page 24: ...eru kako biste provjerili postoji li razmak od 2 do 3 cm izme u baze jastuka i najni e izbo ine kosti korisnika Ako je potrebno ispustite vi e zraka A ako se ispusti previ e zraka mo e se nadodati pom...

Reviews: