Sewing with the hemmer foot
Coser con el pie para ruedos
Coudre avec le pied ourleur
GB
E
F
* The hemmer foot is an optional accessory
not supplied with your machine.
For hems in fine or sheer fabrics.
Set the machine as illustrated. Pattern selector
on "A".
Neaten the edge of the fabric. At the beginning
of the hem, turn under the edge twice by about
3 mm (1/8") and sew 4-5 stitches to secure.
Pull the thread slightly towards the back. Insert
the needle into the fabric, raise the presser foot
and guide the fold into the scroll on the foot. (1)
Gently pull the fabric edge towards you and
lower the presser foot. Begin sewing, guiding
the fabric into the scroll by holding it upright
and slightly to the left. (2)
* Le pied ourleur est un accessoire optionnel
qui n'est pas fourni avec votre machine.
Pour ourler les tissus fins et légers.
Régler la machine comme indiqué sur le
schéma.
Le tissu à ourler doit être coupé droit au
préalable.
Replier l'extrême bord du tissu en formant un
double pli d'env. 3mm et le maintenir par 4 ou
5 points. Tirer légèrement les fils d'aiguille et
de canette vers l'arrière, piquer l'aiguille dans
le tissu. Relever le pied-de-biche. Guider le
bord vif du tissu pour qu'il s'engage dans le
cornet de l'ourleur. (1)
Continuer de piquer en veillant à ce que le
tissu pénètre uniformément dans le cornet de
l'ourleur. (2)
* El pie para ruedos es un accesorio opcional
no suministrado con su máquina.
Para hacer dobladillos en tejidos finos y ligeros.
Regular la máquina según la ilustración.
El borde que va a ser trabajado tiene que estar
cortado exactramente recto. Primero plegar
dos veces el borde del tejido unos 3 mm y
fijarlo con 4-5 puntos. Tirar los hilos un poco
hacia atrás. Clavar la aguja en el tejido y
levantar el pie. Tirar del canto del pliegue y
dejarlo deslizar en la concha del dobladillador.
(1)
C o n t i n u a r a c o s e r d e j a n d o e n t r a r
uniformemente el tejido en la concha del
dobladillador. (2)
53
Summary of Contents for 8630M
Page 7: ...2 6 8 10 11 12 3 13 4 7 5 14 9 22 15 24 17 16 18 19 20 21 23 1 2 ...
Page 11: ...6 1 2 ...
Page 13: ...a b 2 3 1 8 A B C ...
Page 15: ...10 1 2 A B C ...
Page 17: ...12 1 2 A ...
Page 19: ...14 b a g 1 3 4 2 e a e b d c f e ...
Page 21: ...16 1 3 2 ...
Page 23: ...18 1 3 4 2 5 ...
Page 25: ...20 A B C D A B C 1 2 ...
Page 27: ...22 6 1 3 4 2 5 ...
Page 29: ...A B D C A C B D 1 A 2 24 ...
Page 31: ...A B C 1 3 2 26 4 ...
Page 33: ...1 2 28 ...
Page 35: ...2 1 3 4 30 A B ...
Page 40: ...35 ...
Page 41: ...A B C D E F G H I J K S2 A B C D E F G H I J K S1 A B C D E F G H I J K 36 A 1 2 3 5 4 ...
Page 43: ...A 38 A 1 2 3 5 4 ...
Page 45: ...5 0 1 2 3 4 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 4 S 1 S 2 4 3 2 1 0 5 1 2 40 ...
Page 47: ...d c b a 0 1 2 3 4 S 1 S 2 5 0 1 2 3 4 D E 2 1 3 4 42 ...
Page 49: ...a b c 5 0 1 2 3 4 F F G 0 1 2 3 4 S1 S 2 44 ...
Page 51: ...46 5 0 1 2 3 4 B 0 1 2 3 4 S 1 S 2 1 3 2 ...
Page 53: ...5 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 S 1 S 2 d a b c e 48 ...
Page 55: ...0 1 2 3 4 S 1 S 2 A 5 0 1 2 3 4 1 2 50 ...
Page 57: ...0 1 2 3 4 S 1 S 2 A 5 0 1 2 3 4 1 2 52 ...
Page 59: ...54 C 5 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 S 1 S 2 1 2 3 4 ...
Page 61: ...5 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 S1 S 2 B A 0 1 2 3 4 S1 S 2 1 2 56 5 0 1 2 3 4 ...
Page 63: ...5 0 1 2 3 4 C 0 1 2 3 4 S1 S 2 1 2 58 ...
Page 65: ...0 1 2 3 4 S 1 S 2 5 0 1 2 3 4 B 1 2 60 ...
Page 67: ...0 1 2 3 4 S 1 S 2 5 0 1 2 3 4 A 1 62 2 B C A 3 4 ...
Page 69: ...0 1 2 3 4 S 1 S 2 5 0 1 2 3 4 F G H 1 2 3 64 ...
Page 71: ...0 1 2 3 4 S 1 S 2 A 5 0 1 2 3 4 66 ...
Page 73: ...0 1 2 3 4 S 1 S 2 5 0 1 2 3 4 A 68 ...
Page 75: ...B 0 1 2 3 4 S 1 S 2 5 0 1 2 3 4 70 ...
Page 77: ...A 5 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 S 1S 1 72 ...
Page 79: ...0 1 2 3 4 S 1 S 2 5 0 1 2 3 4 B 2 1 74 ...
Page 81: ...0 1 2 3 4 S 1 S 2 5 0 1 2 3 4 A 76 ...
Page 83: ...5 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 S 1 S2 A 78 ...
Page 85: ...K 5 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 S 1 S 2 1 2 80 ...
Page 87: ...5 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 S1 S 2 G 82 ...
Page 89: ...84 a b c a d e f 1 3 2 ...
Page 91: ...b c d e a 1 2 3 86 ...