background image

www.eurolube.com

205245 R1

  EUROLUBE EQUIPMENT 

PART NO / ART.NR. 10400, 10422, 10452, 10471, 10472, 10491

PRE-SET METER / MÄTARE FÖRINSTÄLLBAR

SER

V

IC

E G

U

ID

E

2

0

1

-1

1

 O
R

IG

INAL

 MA

NU
AL

1

 General

Digital pre-set oil meter, featuring a mechanism which, 
when activated, automatically shuts off the valve when 
the desired volume is reached.

WARNING!

 

Do NOT use solvents or other explosive fluids. 

Never point a control valve at any portion of your body or 
another person. Accidential discharge of pressure and/
or material can result in injury. Read these instruction 
carefully before installation, operation or service.

 

DO NOT EXCEED MAXIUMUM PRESSURE

 

Allmänt

Digital förinställbar oljemätare, med en mekanism som när 
den aktiveras, automatiskt stänger ventilen när önskad 
volym uppnås.

VARNING!

 

Pumparna får EJ användas för pumpning av 

bensin eller andra kemikalier. Rikta aldrig utloppsmun-
stycke mot någon kroppsdel eller någon annan person. 
Vätska kan lätt tränga in igenom hud och förorsaka skador. 
Läs dessa intruktioner innan pumpen installeras, används 
eller vid service.

ÖVERSKRID EJ MAX ARBETSTRYCK

PART NO / ART.NR

10400, 10422, 10452, 10471, 10472, 10491

Inlet thread / inloppsgänga

1/2” BSP (F/Inv.)

Wetted parts materials / material i kontakt med vätska

Acetal, stainless steel, NBR, aluminum, brass, zinc plated steel / 
Acetal, rostfritt stål, NBR, aluminium, mässing, förzinkat stål

Meter type / typ av mätare

Oval gear / ovalhjul

Flowrate / flödeshastighet

1-30 l/min (0.25 - 7.5 US gal/min)

Maximum pressure / max arbetstryck

100 bar (1450 psi)

Temperature range / temperaturområde

-10 a 50 ºC (14 a 122 ºF)

Accuracy (oil) / noggrannhet (olja)

±0,5 %

Accuracy (coolant solutions) / noggrannhet (kylarvätska)

±1 %

Viscosity range / max viskositet

Up to 2000 mPa.s

Display / display

LCD with double row digits /  
LCD-display med dubbla rader

Units / enheter

Litres, gallons, quarts, pints

Batteries / batterier

4 x AA 1.5V

Weight (with nozzle and batteries) / vikt (med utloppsslang och batterier)

2.1 kg (4.6 lb)

Dimensions (without nozzle hose or tube) / mått (utan utloppsslang eller rör)

297 x 89 x 155 mm (11.7” x 3.5” x 6.1”) (length x width x height)

TECHNICAL DATA / TEKNISKA DATA

INTRODUKTION

•  Only use the unit for the purposes for which it is intended.
•  This unit has not been approved for use in commercial transactions.
•  Do not alter or modify the unit.
•  It is mandatory to respect the polarity of batteries and follow its order of place-

ment as indicated in the batteries cover.

•  If a leakage is detected in the batteries protect your eyes and skin. Cover the 

batteries housing with a cloth before opening it to avoid that acid get sprayed 
onto your skin or eyes. If acid should spray into your eyes, rinse immediately 
with clear water for several minutes. Consult a doctor immediately afterwards.

•  Do not mix different battery brands.
•  Do not mix new batteries with old ones.

INSTALLATION

Mount the outlet hose or tube with the 1/2” bonded seal provided. Tighten the outlet 
nut (1a) firmly to prevent leakage. If using a rigid nozzle, first tighten the nut (1b), 
place in proper position the nozzle tube (2) and then tighten the nut (3) to secure it.

Before connecting the hose to the gun, you must assemble the swivel cover (4) into 
the hose (5). This cover is compatible with 1/2” hoses. Depending on the type of 
hose end (6) it may be necessary to open the groove at the end of the swivel cover to 
allow it to enter through the hose fitting.

To connect the hose, hold the hose end (6) stationary while turning the swivel end (7) 
of the swivel until the connection is tight.

UNDERHÅLL

•  Använd endast enheten för de ändamål den är avsedd för.
•  Denna enhet är inte godkänd för användning i kommersiella transaktioner.
•  Ändra eller modifiera inte enheten.
•  Det är viktigt att observera batteriernas polaritet och följa dess placeringsord-

ning som anges i batteriluckan.

•  Om ett läckage upptäcks i batterierna skydda ögon och hud. Täck batterihöljet 

med en trasa innan du öppnar det för att undvika att syra sprutar på din hud 
eller i ögon. Om syra skulle komma upp i ögonen, skölj omedelbart med rent 
vatten i flera minuter. Kontakta läkare omedelbart efteråt.

•  Blanda inte olika tillverkare av batterier.
•  Blanda inte nya batterier med gamla.

INSTALLATION

Montera det utloppsslang- eller röret med den medföljande gummistålbrickan. Dra åt 
muttern (1a) ordentligt för att förhindra läckage. Om ett utloppsrör används, dra först 
åt muttern (1b), rotera utloppsröret (2) i rätt läge och dra sedan åt låsmuttern (3).

Innan slangen ansluts till ventilen måste svivelskyddet (4) monteras på slangen (5). 
Detta skdyd är kompatibelt med 1/2”-slangar. Beroende på typen av slangände (6) 
kan det vara nödvändigt att öppna skåran i änden av skyddet så att det kan passera 
över slangens anslutning.

För att ansluta slangen, håll slangänden 
(6) stilla samtidigt som du vrider svivelns 
svivelände (7) tills anslutningen är tät.

1 a

1 b

2

3

1

1

6

4

7

5

Summary of Contents for 10400

Page 1: ...he polarity of batteries and follow its order of place ment as indicated in the batteries cover If a leakage is detected in the batteries protect your eyes and skin Cover the batteries housing with a cloth before opening it to avoid that acid get sprayed onto your skin or eyes If acid should spray into your eyes rinse immediately with clear water for several minutes Consult a doctor immediately af...

Page 2: ...följ stegen nedan för installation eller byte Ta bort gummikåpan 1 och lossa sedan skruvarna 2 och ta bort batterikåpan 3 Installera de medföljande batterierna 4 eller motsvarande batterier se tekniska specifika tioner enligt polariteten som anges i batterifacket 5 Sätt tillbaka locket 3 och dra åt skruvarna 2 Montera slutligen gummiskyddet 1 FUNKTIONER OCH KNAPPAR Displayen stängs av automatiskt ...

Page 3: ...R 5 återgår displayen till utgångsläget 3 När den önskade förinställda positionen visas tryck på AUTO knappen Driften kommer att vara identisk med den som beskrivs i början av avsnittet Tappning av vätska Se avsnittet Ställa in sparade förinställningar i konfigurationsmenyn för att spara förinställningar KONFIGURATION NAVIGERINGSMENY Följande inställningar kan justeras Ställ in fördefinierade värd...

Page 4: ...nde siffra Om du vill ställa in fler förinställningar upprepa processen från steg 3 5 Confirm the selection by pressing the ON button the display returns to the main menu Pressing the ON button again exits the configuration menu Bekräfta valet genom att trycka på ON knappen displayen återgår till huvudmenyn Genom att trycka på ON knappen igen avslutas konfigurationsmenyn STEP DISPLAY DESCRIPTION B...

Page 5: ... return to the main menu and the new calibration factor will be saved If you wish to calibrate the anticipation press SELECT and proceed to the next step Du kommer då att tillfrågas om du vill kalibrera för avstängning fig 13 Tryck på SELECT för ja och ON för nej Kom ihåg att det inte kommer att vara nödvändigt att utföra denna process under normala driftsförhållanden endast om du arbetar med myck...

Page 6: ... tills FCLOSE blinkar på andra raden och den aktuella faktorn visas 4 MEASUREMENT DEVIA TION MÄTAVVIKELSE l FCLOSE VALUE VÄRDE 0 01 1 0 02 2 0 03 3 0 04 4 0 05 5 0 06 6 0 07 7 The default value displayed is zero Set the value of the new calibration factor Pressing the quantity button 0 1 increases the units and the button 10 decreases the units Set an ap proximate value according to the following ...

Page 7: ...essure operating the gun into an appropiate container To inspect strainer or make replacement read the following procedure Remove the protection 1 of the swivel and loosen the nut 2 of the hose Remove the o ring 3 fixing the filter 4 and then filter Check the filter clean it or replace as necessary Place again the filter with the o ring and install the hose with the swivel cover TAPPNINGSHISTORIK ...

Page 8: ...n strainer Increase pump air pressure Dispensed quantity exceedes preset value Very high flowrate Adjust valve anticipation closing factor SYMPTOM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Displayen startar ej Urladdade batterier Standbyläge Lösa batterilock Byt ut batterierna Tryck på ON knappen Dra åt skruvarna till batterilocket Vätska kan inte tappas AUTO läget är inte aktiverat Tryck på AUTO läge Vätska kan inte ...

Reviews: