background image

www.eurolube.com

CASED HOSE REEL / KAPSLAD SLANGUPPRULLARE

www.eurolube.com

1579302

  EUROLUBE EQUIPMENT AB

C15 SERIES / C15-SERIEN / SERIE C15

CASED HOSE REEL / KAPSLAD SLANGUPPRULLARE

3

HOSE REPLACEMENt / bytE Av SLANG / AUStAUSCH DES SCHLAUCH

ALWAyS

 use a hose of correct dimension and suitable for the intended fluid, temperature and pressure!

IMPORtANt!

 Ensure that the media supply is shut off and the hose is depressurised before you begin 

the hose replacement.

Pull the hose out completely (

1. 

A

) and latch it.

Remove the hose stopper (

2. 

B

).

Loosen the “U” bolt (

3. 

C

) and unscrew the hose from the swivel (

D

).

Pass the new hose through the hose outlet and connect it to the swivel.  

4. 

Assemble the “U” bolt and the host stopper at required length.
Pull the hose to release the latch and slowly wind up the hose (

5. 

E

)

 

ANvÄND ALLtID

 en slang med rätt dimension lämplig för tillämpningens media, temperatur och tryck!

vIKtIGt!

 Säkerställ att försörjningsledningen är avstängd och att slangen inte är trycksatt innan byte av 

slang påbörjas. 

Dra ut hela slangen (

1. 

A

) och låt spärren gå i.

Demontera slangstoppet (

2. 

B

).

Lossa på “U”-bulten (

3. 

C

) och demontera slangen från sviveln (

D

).

Dra den nya slangen genom slangutloppet och anslut den till sviveln. Montera “U”-bulten och 

4. 

slangstoppet och justera till lämplig längd.
Drag i slangen för att släppa spärren och låt slangen sakta rullas upp på trumman (

5. 

E

).

IMMER 

einen Schlauch mit korrekten Abmessungen, geeignet für das Medium, die Tem peratur und den 

Druck, verwenden. 

WICHtIG!

 Vor Austausch des Schlauches  ist sicher zu stellen, dass die Medienversorgung abgestellt 

und der Schlauch ohne Druck ist.

Ziehen Sie den Schlauch ab und Verriegeln Sie (

1. 

A

).

Entfernen Sie den Schlauchstopper. (

2. 

B

)

Entfernen Sie die U-Schraube (

3. 

C

) und schrauben sie den Schlauch vom Drehgelenk ab. (

D

)

Ziehen Sie den neuen Schlauch durch die Schlauchführung und verbinden Sie ihn mit den Drehgelenk.

4. 

Lösen Sie die Verriegelung und rollen Sie den Schlauch langsam auf (

5. 

E

).

SPRING tENSION ADjUStMENt / jUStERING Av fjÄDERKRAft / ANPASSUNG DER fEDERKRAft

A

B

D

C

E

5

EUROLUBE EQUIPMENT AB · Box 36, SE-711 21 · Lindesberg, Sweden · Phone +46 581 836 65 · Fax +46 581 409 75

2010_11_30-12:50

Part. No. /

Cód. 

Description/

Descripción

Standard pre tension turns / 

Vueltas NOMINALES
pretensión trabajo

Max. pre tension turns / 

Vueltas MÁXIMAS 
pretensión de trabajo

850310

Standard spring (10 m)

5

9

850311

Severe spring (15 m HD)

5

10

850313

High spring (15 m)

7

7

Spring load adjustment / Ajuste de la tensión del resorte

Fig. 11

Fig. 12

Fig. 13

Fig. 14

Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación

5

EUROLUBE EQUIPMENT AB · Box 36, SE-711 21 · Lindesberg, Sweden · Phone +46 581 836 65 · Fax +46 581 409 75

2010_11_30-12:50

Part. No. /

Cód. 

Description/

Descripción

Standard pre tension turns / 
Vueltas NOMINALES

pretensión trabajo

Max. pre tension turns / 
Vueltas MÁXIMAS 

pretensión de trabajo

850310

Standard spring (10 m)

5

9

850311

Severe spring (15 m HD)

5

10

850313

High spring (15 m)

7

7

Spring load adjustment / Ajuste de la tensión del resorte

Fig. 11

Fig. 12

Fig. 13

Fig. 14

Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación

5

EUROLUBE EQUIPMENT AB · Box 36, SE-711 21 · Lindesberg, Sweden · Phone +46 581 836 65 · Fax +46 581 409 75

2010_11_30-12:50

Part. No. /

Cód. 

Description/

Descripción

Standard pre tension turns / 
Vueltas NOMINALES

pretensión trabajo

Max. pre tension turns / 
Vueltas MÁXIMAS 

pretensión de trabajo

850310

Standard spring (10 m)

5

9

850311

Severe spring (15 m HD)

5

10

850313

High spring (15 m)

7

7

Spring load adjustment / Ajuste de la tensión del resorte

Fig. 11

Fig. 12

Fig. 13

Fig. 14

Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación

5

EUROLUBE EQUIPMENT AB · Box 36, SE-711 21 · Lindesberg, Sweden · Phone +46 581 836 65 · Fax +46 581 409 75

2010_11_30-12:50

Part. No. /

Cód. 

Description/

Descripción

Standard pre tension turns / 
Vueltas NOMINALES

pretensión trabajo

Max. pre tension turns / 
Vueltas MÁXIMAS 

pretensión de trabajo

850310

Standard spring (10 m)

5

9

850311

Severe spring (15 m HD)

5

10

850313

High spring (15 m)

7

7

Spring load adjustment / Ajuste de la tensión del resorte

Fig. 11

Fig. 12

Fig. 13

Fig. 14

Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación

TO INCREASE SPRING TENSION

1.  

Pull the hose out 10 feet (3 metres) and let the hose  

 

reel latch (fig. 11).

2.   Wind the hanging hose into the reel (fig. 13).
3.   Gently pull the hose, it will be automatically rewound  
 

(fig. 14).

4.   Repeat if more spring tension is required.

TO DECREASE SPRING TENSION

1.  

Pull the hose out 10 feet (3 metres) and let the hose  

 

reel latch (fig. 11).

2.   Unwind one turn and pull the hose (fig. 12).
3.   Gently pull the hose, the hose is automatically rewound
 

(fig.14).

4.   Repeat if less spring tension is required.

FÖR ATT ÖKA FJÄDERSPÄNNINGEN

1.  

Dra ut slangen ca 3 meter och låt spärren gå i (fig 11).

2.   Lägg upp den utdragna slangen på trumman (fig 13).
3.   Dra försiktigt i slangen för att lossa spärren och låt  
 

slangen rulla in (fig 14).

4.   Upprepa om mer fjäderspänning krävs.

FÖR ATT MINSKA FJÄDERSPÄNNINGEN

1.  

Dra ut slangen ca 3 meter och låt spärren gå i (fig 11).

2. 

Linda av ett varv slang från trumman. (fig 12)

3. 

Dra försiktigt i slangen för att lossa spärren och låt  

 

slangen rulla in (fig 14).

4.   Upprepa om mindre fjäderspänning krävs.

ERHöHUNG DER fEDERKRAft:

1. 

Ziehen Sie den Schlauch etwa 3 Meter heraus und  

 

lassen Sie die Verriegelung einrasten  (Fig. 11)

2. 

Wickeln Sie den herunterhängenden Teil des    

 

Schlauches auf die Trommel (Fig. 13)

3. 

Ziehen Sie am Schlauch, die Verriegelung löst sich,  

 

der Schlauch wird automatisch zurückgespult. (Fig. 14)

4. 

Wiederholen Sie den Vorgang bis die gewünschte  

 

größere Federkraft erreicht ist.

vERRINGERUNG DER fEDERKRAft:

 

1. 

Ziehen Sie den Schlauch etwa 3 Meter heraus und  

 

lassen Sie die Verriegelung einrasten (Fig. 11)

2. 

Wickeln Sie eine Windung von der Schlauchtrommel  

 

ab (Fig. 12)

3. 

Ziehen Sie am Schlauch, die Verriegelung löst sich, der  

 

Schlauch wird automatisch zurückgespult. (Fig. 14)

4. 

Wiederholen Sie den Vorgang bis die gewünschte  

 

geringere Federkraft erreicht ist.

Summary of Contents for C15 Series

Page 1: ...tomatisk in För detaljerad information hänvisar vi till vår kompletta produktkatalog eller vår hemsida www eurolube com VARNING Får EJ användas för kemikalier eller explosiva vätskor Rikta aldrig utloppsmunstycke mot någon kroppsdel eller någon annan person Vätska kan lätt tränga in i huden och förorsaka skador Vi frånsäger oss allt ansvar för felaktigheter och olyckor som inträffar på grund av fe...

Page 2: ... correct characteristics for media temperature and pressure IMPORTANT Any maintenance shall be carried out by trained staff in accordance to the information given in this manual Ensure that the media supply is shut off the hose is depressurised and the spring is unloaded before carrying out any maintenance Den automatiska slangspärren aktiveras under ett halvt varvs vridning av trumman och lossas ...

Page 3: ...0 850313 High spring 15 m 7 7 Spring load adjustment Ajuste de la tensión del resorte Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Maintenance and repair procedures Procedimientos de mantenimiento y reparación Part No Cód Description Descripción Standard pre tension turns Vueltas NOMINALES pretensión trabajo Max pre tension turns Vueltas MÁXIMAS pretensión de trabajo 850310 Standard spring 10 m 5 9 850311 Severe s...

Page 4: ...www eurolube com EUROLUBE EQUIPMENT AB 1579302 C15 SERIES C15 SERIEN Serie C15 CASED HOSE REEL KAPSLAD SLANGUPPRULLARE 4 B A C D E ...

Page 5: ...heibenreiniger und Entfetter 37754 37755 SWIVELS SVIVLAR drehgelenk When ordering spare parts always state Model number and serial number from the type label on the reel Part number of the spare part and name Vid beställning uppge alltid Modellnummer och serienummer se upprullarens typskylt Reservdelens artikelnummer och benämning Bei Auftrag bitte immer angeben Modellnummer vom Artikel Etikett au...

Page 6: ...Neutralize the spring power by removing the hose stop and let the hose recoil slowly VARNING För att undvika risk för personskador vid ingrepp i upprullaren ex slangbyte Stäng av tillförsel av luft vatten olja fett mm Nollställ fjäderkraften genom att skruva loss slangstoppet och låt slangen rulla in försiktigt ACHTUNG Zur Vermeidung von Unfällen und Personenschäden bei Reparatur und Wartungsarbei...

Reviews: