De kakkerlakken uit geschiedt alleen voor zichzelf, nooit deze bewerking aan andere mensen
(aanbevolen voor kinderen).
B- siliconen fitting borstel-vormige (maandelijkse toepassing): gebruik van de siliconen pad op
het oor schonere hoofd. Plaats het apparaat in het oor en lichte op en neer terwijl het oor
schoner te draaien. In deze paper wordt aanbevolen voor oor schoonmaken aan andere
entiteiten (ook voor kinderen van 5 jaar en ouder).
De zuigkracht is niet sterk, het wordt gebruikt voor het verwijderen van lichte verontreinigingen en tot
het opstellen van water. Dankzij het licht, kunt u de gehoorgang.
Exploitatie en onderhoud:
1. Schakel het apparaat in en uit te schakelen, de lagere, rode deel naar de positie O (uit) of I
(op).
2. Plaats de zuiging in de O en de lamp schakelt automatisch.
3. naar de batterij, verdraai het onderste deel van het apparaat totdat de streken aan beide
zijden geconfronteerd en opstijgen van het deel.
4. Plaats de batterij en het apparaat weer inschakelt.
5. Passen de borgring naar de diepte van de gehoorgang (1) - positie voor volwassenen.
6. Positie voor kinderen (1).
7. De silicone gehechtheid op het hoofd van de eenheid instellen.
8. Duw het essay zodat het Antislip pasvorm.
9. Het verwijderen van de bijlage van het hoofd van het apparaat.
10. Filter rasters.
11. Verwijder de filter grille en wassen met een sopje. Het drogen en opnieuw gebruiken.
12. Opnieuw opstarten van de belangrijkste bijlage.
Opmerkingen:
Alleen geschikt voor gebruik in gezonde, niet ziek, niet ontstoken oren.
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 5 jaar.
Geen druk uitoefenen bij het invoegen van het oor schoner, een dicht oor zou kunnen beschadigen of
verstoppen het hoofd van de machine.
Gebruik nooit de belangrijkste toren aan het oor schoonmaken aan andere entiteiten.
Oefenen alleen lichte bewegingen, nooit druk uitoefenen op de binnenste delen van het oor.
Als pijn of ongemak u onmiddellijk stoppen met het gebruik.
Niet de aanbevolen tijd van 1 minuut per dag overschrijdt, kan dit irritatie veroorzaken in de
gehoorgang.
Dit apparaat is niet voor pijn-resistente mensen.
De essays en het filter Grill kunnen met zeepsop worden schoongemaakt.
Vermijden, NAT om het apparaat te maken. Nooit onderdompelen het toestel in water of een andere
vloeistof.
Gevaar door batterijen
-
Vervang steeds alle batterijen. Nieuwe en gebruikte batterijen niet tezamen gebruiken. Gebruik geen verschillende
batterijtypes, -merken of batterijen met verschillend vermogen. Let bij de vervanging van de batterijen op de polariteit (+/–).
-
Neem de batterijen uit het apparaat, als ze zijn verbruikt of als u het apparaat niet langer gebruikt. Zo vermijdt u schade, die
kan ontstaan door het lekken van de batterij.
-
Niet-oplaadbare batterijen kunnen niet opgeladen worden.
-
De klemmen mag niet kortgesloten worden.
ES – LIMPIA OIDOS “SAFE EAR CLEANER” - 013927
Lea este modo de uso antes de luso. Debe guardarse y transmitirse a otros usuarios.
Este dispositivo permite limpiar el conducto auditivo de distintas maneras
A- La cabeza principal se utiliza para cavar (uso excepcional): hacer un ligero "raspado" de las paredes.
Aplique un movimiento de la parte inferior de la oreja hacia la salida de la oreja. El usuario debe
realizar obligatoriamente la operación por sí mismo, no cavar los oídos de alguien (no se recomienda
para los niños).
B- Punta de la silicona 'cepillo' (uso mensual): poner la silicona en la punta de la boquilla principal.
Introducir la boquilla en el conducto auditivo y hacer movimientos de rotación del aparato, con un
ligero vaivén. Punta recomendada para la limpieza de los oídos por una tercera persona
(recomendada para niños de 5 años de edad).
C- Punta de silicona "anillada" (uso diario): poner la silicona en la punta de la boquilla principal. Introducir
la boquilla en el conducto auditivo y hacer movimientos de rotación del aparato, con un ligero vaivén.
Este accesorio es ideal para el mantenimiento diario y para la succión de agua en los oídos. Punta
recomendada para la limpieza de los oídos por una tercera persona (recomendada para niños de 5
años de edad).
La succión es suave. Permite recoger las aguas y pequeñas impurezas.
La luz permite inspeccionar el canal auditivo.
Puesta en marcha y mantenimiento:
1. Para encender y apagar la unidad, gire la base roja y apuntar el lugar de la O (apagado) o I
(encendido).
2. En posición “ON”, inicie el sistema de aspiración y la luz.
3. Para insertar la batería, gire la parte inferior hasta que la alineación este frente al candado, luego retire
la cubierta inferior.
4. Coloque la batería, luego vuelva a colocar la cubierta y gire hacia el candado.
5. Ajuste el anillo de fijación según la profundidad del conducto. (1) posición adulta.
6. posición niño (1).
7. Ponga la punta de silicona sobre el tubo del dispositivo.
8. Presione la boquilla hasta que se detenga.
9. Retire la tapa del dispositivo.
10. identificar la rejilla de filtro.
11. Retire la rejilla del filtro y limpie con agua jabonosa. Seque y vuelva a colocar la rejilla.
12. Vuelva a colocar la tapa superior.
Recomendación:
Utilizar sólo en oídos sanos, no enfermos o inflamados.
No use en niños menores de 5 años.
No fuerce la introducción (una oreja demasiado apretada puede dañarse o bloquear la cabeza).
No utilice la boquilla principal al limpiar una tercera persona.
Haga movimientos suaves. No fuerce nunca el tímpano.
En caso de dolor o resistencia, detener el uso del artículo.
No maltrate el producto. Uso demasiado prolongado puede irritar el canal auditivo (máximo 1 minuto por día).
No es recomendado para la gente insensible al dolor.
Cabezas y el filtro de la rejilla de lavado con agua y jabón.
Evite mojar el dispositivo. No sumerja la unidad.
Riesgos con las pilas
-
Remplace siempre todas las pilas. No utilice una batería nueva y una usada al mismo tiempo. No utilice tipos, marcas y pilas
diferentes y teniendo diferentes capacidades. Mientras remplaza las pilas, vigile la polaridad (+/).
-
Retire las pilas del aparato cuando están usadas o si no utiliza el aparato durante un largo periodo. Así evita los daños
posibles si chorrean.
-
Las pilas no recargables no deben ser recargadas.
-
Los terminales no deben ser cortocircuitados.
IT – ORECCHIE PULITE “SAFE EAR CLEANER” - 013927
Lea este modo de uso antes de luso. Debe guardarse y transmitirse a otros usuarios.
Este dispositivo permite limpiar el conducto auditivo de distintas maneras :
A- La testa principale è usato per scavare (uso eccezionale): fare un leggero "raschio" delle pareti.
Applicare un fondo dell'orecchio verso l'orecchio. L'utente deve obbligatoriamente eseguire
l'operazione di per sé, non scavare le orecchie di qualcuno (non raccomandato per bambini).
B- il silicone 'spazzola' (uso mensile) Suggerimento: mettere il silicone nella punta dell'ugello principale.
Inserire l'ugello del condotto uditivo e fare movimenti di rotazione dell'apparecchio, con una leggera
oscillazione. Suggerimento consigliato per la pulizia dell'orecchio da una terza persona (consigliata per
i bambini di età 5 anni).
C- Silicone "inanellati" (tutti i giorni) Suggerimento: mettere il silicone nella punta dell'ugello principale.
Inserire l'ugello del condotto uditivo e fare movimenti di rotazione dell'apparecchio, con una leggera
oscillazione. Questo accessorio è ideale per la manutenzione quotidiana e per l'aspirazione di acqua
nelle orecchie. Suggerimento consigliato per la pulizia dell'orecchio da una terza persona (consigliata
per i bambini di età 5 anni).
L'aspirazione è morbido. Permette di raccogliere acqua e piccole impurità. La luce consente di ispezionare il
condotto uditivo.
Messa in servizio e manutenzione:
1. per accendere e spegnere l'apparecchio, girare la base rossa e scegliere il posto di O (arresto) o I (il).
2. in posizione "ON", avviare il sistema di vuoto e la luce.