background image

De kakkerlakken uit geschiedt alleen voor zichzelf, nooit deze bewerking aan andere mensen 
(aanbevolen voor kinderen). 

B-  siliconen  fitting  borstel-vormige  (maandelijkse  toepassing):  gebruik  van  de  siliconen  pad  op 

het  oor  schonere  hoofd.  Plaats  het  apparaat  in  het  oor  en  lichte  op  en  neer  terwijl  het  oor 
schoner  te  draaien.  In  deze  paper  wordt  aanbevolen  voor  oor  schoonmaken  aan  andere 
entiteiten (ook voor kinderen van 5 jaar en ouder). 

 
De zuigkracht is niet sterk, het wordt gebruikt voor het verwijderen van lichte verontreinigingen en tot 
het opstellen van water. Dankzij het licht, kunt u de gehoorgang. 
 
Exploitatie en onderhoud: 

1.  Schakel het apparaat in en uit te schakelen, de lagere, rode deel naar de positie O (uit) of I 

(op). 

2.  Plaats de zuiging in de O en de lamp schakelt automatisch. 
3.  naar  de  batterij,  verdraai  het  onderste  deel  van  het  apparaat  totdat  de  streken  aan  beide 

zijden geconfronteerd en opstijgen van het deel. 

4.  Plaats de batterij en het apparaat weer inschakelt. 
5.  Passen de borgring naar de diepte van de gehoorgang (1) - positie voor volwassenen. 
6.  Positie voor kinderen (1). 
7.  De silicone gehechtheid op het hoofd van de eenheid instellen. 
8.  Duw het essay zodat het Antislip pasvorm. 
9.  Het verwijderen van de bijlage van het hoofd van het apparaat. 
10. Filter rasters. 
11. Verwijder de filter grille en wassen met een sopje. Het drogen en opnieuw gebruiken. 
12. Opnieuw opstarten van de belangrijkste bijlage. 

 
Opmerkingen: 
Alleen geschikt voor gebruik in gezonde, niet ziek, niet ontstoken oren. 
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 5 jaar. 
Geen druk uitoefenen bij het invoegen van het oor schoner, een dicht oor zou kunnen beschadigen of 
verstoppen het hoofd van de machine. 
Gebruik nooit de belangrijkste toren aan het oor schoonmaken aan andere entiteiten. 
Oefenen alleen lichte bewegingen, nooit druk uitoefenen op de binnenste delen van het oor. 
Als pijn of ongemak u onmiddellijk stoppen met het gebruik. 
Niet  de  aanbevolen  tijd  van  1  minuut  per  dag  overschrijdt,  kan  dit  irritatie  veroorzaken  in  de 
gehoorgang. 
Dit apparaat is niet voor pijn-resistente mensen. 
De essays en het filter Grill kunnen met zeepsop worden schoongemaakt. 
Vermijden, NAT om het apparaat te maken. Nooit onderdompelen het toestel in water of een andere 
vloeistof. 

 

Gevaar door batterijen 

-

 

Vervang  steeds  alle  batterijen.  Nieuwe  en  gebruikte  batterijen  niet  tezamen  gebruiken.  Gebruik  geen  verschillende 
batterijtypes, -merken of batterijen met verschillend vermogen. Let bij de vervanging van de batterijen op de polariteit (+/–). 

-

 

Neem de batterijen uit het apparaat, als ze zijn verbruikt of als u het apparaat niet langer gebruikt. Zo vermijdt u schade, die 
kan ontstaan door het lekken van de batterij. 

-

 

Niet-oplaadbare batterijen kunnen niet opgeladen worden.  

-

 

De klemmen mag niet kortgesloten worden. 

 

ES – LIMPIA OIDOS “SAFE EAR CLEANER” - 013927  

Lea este modo de uso antes de luso. Debe guardarse y transmitirse a otros usuarios.  

 

Este dispositivo permite limpiar el conducto auditivo de distintas maneras  

A-  La cabeza principal se utiliza para cavar (uso excepcional): hacer un ligero "raspado" de las paredes. 

Aplique  un  movimiento  de  la  parte  inferior  de  la  oreja  hacia  la  salida  de  la  oreja.  El  usuario  debe 

realizar obligatoriamente la operación por sí mismo, no cavar los oídos de alguien (no se recomienda 

para los niños). 

B-  Punta  de  la  silicona  'cepillo'  (uso  mensual):  poner  la  silicona  en  la  punta  de  la  boquilla  principal. 

Introducir  la  boquilla  en  el  conducto  auditivo  y  hacer  movimientos  de  rotación  del  aparato,  con  un 

ligero  vaivén.  Punta  recomendada  para  la  limpieza  de  los  oídos  por  una  tercera  persona 

(recomendada para niños de 5 años de edad). 

C-  Punta de silicona  "anillada" (uso diario): poner la silicona en la punta de la boquilla principal. Introducir 

la boquilla en el conducto auditivo y hacer movimientos de rotación del aparato, con un ligero vaivén. 

Este accesorio  es  ideal  para  el  mantenimiento diario  y  para  la succión  de  agua  en  los  oídos.  Punta 

recomendada  para  la  limpieza  de  los  oídos  por  una  tercera  persona  (recomendada  para  niños  de  5 

años de edad). 

 

La succión es suave. Permite  recoger las aguas y pequeñas impurezas. 

La luz permite inspeccionar el canal auditivo. 

 

Puesta en marcha y mantenimiento: 

1.  Para  encender  y  apagar  la  unidad,  gire  la  base  roja  y  apuntar  el  lugar  de  la  O  (apagado)  o  I 

(encendido). 

2.  En posición “ON”, inicie el sistema de aspiración y la luz. 

3.  Para insertar la batería, gire la parte inferior hasta que la alineación este frente al candado, luego retire 

la cubierta inferior. 

4.  Coloque la batería, luego vuelva a colocar la cubierta y gire hacia el candado. 

5.  Ajuste el anillo de fijación según la profundidad del conducto. (1) posición adulta. 

6.  posición niño (1). 

7.  Ponga la punta de silicona sobre el tubo del dispositivo. 

8.  Presione la boquilla hasta que se detenga. 

9.  Retire la tapa del dispositivo. 

10. identificar la rejilla de filtro. 

11. Retire la rejilla del filtro y limpie con agua jabonosa. Seque y vuelva a colocar la rejilla. 

12. Vuelva a colocar la tapa superior. 

 

Recomendación: 

Utilizar sólo en oídos sanos, no enfermos o inflamados. 

No use en niños menores de 5 años. 

No fuerce la introducción (una oreja demasiado apretada puede dañarse o bloquear la cabeza). 

No utilice la boquilla principal al limpiar una tercera persona. 

Haga movimientos suaves. No fuerce nunca el tímpano. 
En caso de dolor o resistencia, detener el uso del artículo. 
No maltrate el producto. Uso demasiado prolongado puede irritar el canal auditivo (máximo 1 minuto por día).   
No es recomendado para la gente insensible al dolor. 
Cabezas y el filtro de la rejilla de lavado con agua y jabón.  
Evite mojar el dispositivo. No sumerja la unidad. 

Riesgos con las pilas 

-

 

Remplace siempre todas las pilas. No utilice una batería nueva y una usada al mismo tiempo. No utilice tipos, marcas y pilas 
diferentes y teniendo diferentes capacidades. Mientras remplaza las pilas, vigile la polaridad (+/). 

-

 

Retire  las  pilas  del  aparato  cuando  están  usadas  o  si  no  utiliza  el  aparato  durante  un  largo  periodo.  Así  evita  los  daños 
posibles si chorrean.  

-

 

Las pilas no recargables no deben ser recargadas.  

-

 

Los terminales no deben ser cortocircuitados. 

 

IT – ORECCHIE PULITE “SAFE EAR CLEANER” - 013927  

 

Lea este modo de uso antes de luso. Debe guardarse y transmitirse a otros usuarios.  

 

Este dispositivo permite limpiar el conducto auditivo de distintas maneras : 

A-  La  testa  principale  è  usato  per  scavare  (uso  eccezionale):  fare  un  leggero  "raschio"  delle  pareti. 

Applicare  un  fondo  dell'orecchio  verso  l'orecchio.  L'utente  deve  obbligatoriamente  eseguire 
l'operazione di per sé, non scavare le orecchie di qualcuno (non raccomandato per bambini). 

B-  il silicone 'spazzola' (uso mensile) Suggerimento:  mettere il silicone nella punta dell'ugello principale. 

Inserire  l'ugello  del  condotto  uditivo  e  fare  movimenti  di  rotazione  dell'apparecchio,  con  una  leggera 
oscillazione. Suggerimento consigliato per la pulizia dell'orecchio da una terza persona (consigliata per 
i bambini di età 5 anni). 

C-  Silicone  "inanellati"  (tutti  i  giorni)  Suggerimento:  mettere  il  silicone  nella  punta  dell'ugello  principale. 

Inserire  l'ugello  del  condotto  uditivo  e  fare  movimenti  di  rotazione  dell'apparecchio,  con  una  leggera 
oscillazione. Questo accessorio è ideale per la manutenzione quotidiana e per l'aspirazione di acqua 
nelle orecchie. Suggerimento consigliato per la pulizia dell'orecchio da una terza persona (consigliata 
per i bambini di età 5 anni). 

L'aspirazione è morbido. Permette di raccogliere acqua e piccole impurità. La luce consente di ispezionare il 
condotto uditivo. 
 
Messa in servizio e manutenzione: 

1.  per accendere e spegnere l'apparecchio, girare la base rossa e scegliere il posto di O (arresto) o I (il). 
2.  in posizione "ON", avviare il sistema di vuoto e la luce. 

Summary of Contents for Safe Ear Cleaner

Page 1: ...e l appareil 10 Identifier la grille de filtration 11 Retirer la grille de filtration et nettoyer avec de l eau savonneuse Sécher et replacer la grille 12 Repositionner l embout supérieur Recommandation S utilise uniquement sur des oreilles saines non malades ou non enflammées Ne pas utiliser sur enfants de moins de 5 ans Ne pas forcer l introduction un conduit auditif trop serré pourrait être abi...

Page 2: ...Jahren C Geriffelter Aufsatz tägliche Anwendung Setzen Sie den geriffelten Aufsatz auf den Kopf des Ohrreiniers auf Führen Sie das Gerät ins Ohr ein und machen Sie leichte Auf und Abbewegungen Dieser Aufsatz ist ideal für die tägliche Ohrreinigung und zum Ansaugen von Wasser in den Ohren geeignet Der Aufsatz wird für die Ohrreinigung an anderen Personen empfohlen ebenfalls für Kinder ab 5 Jahren D...

Page 3: ...uilla en el conducto auditivo y hacer movimientos de rotación del aparato con un ligero vaivén Este accesorio es ideal para el mantenimiento diario y para la succión de agua en los oídos Punta recomendada para la limpieza de los oídos por una tercera persona recomendada para niños de 5 años de edad La succión es suave Permite recoger las aguas y pequeñas impurezas La luz permite inspeccionar el ca...

Page 4: ... Coloque a ponta de silicone sobre o tubo do dispositivo 8 Pressione o bico até parar 9 Retire a tampa do aparelho 10 identificar a grade do filtro 11 remover a tela de filtro e limpe com água e sabão Secar e substituir a grade 12 Reinstale a tampa superior Recomendação Utilizar somente em ouvidos saudáveis não doentes ou inflamados Não use em crianças menores de 5 anos de idade Não force a introd...

Page 5: ...používejte přístroj déle Aby nedošlo k poškození které může být způsobeno vytečení baterií Non dobíjecí baterie nelze dobíjet Terminály nemusí být zkratovat SK ČISTÉ UCHO SAFE EAR CLEANER 013927 Prečítajte si návod na obsluhu pred použitím prístroja úplne Tieto pokyny musia rozdal s pri prechode zariadenia tretím stranám Tento prístroj je urèený pre rôzne druhy čistenia zvukovodu A hlave ušný čist...

Page 6: ...rschiedenen Komponenten zu erhöhen und die Gesundheit sowie die Umwelt zu schützen NL Verwijdering van het apparaat Europese richtlijn 2012 19 EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur WEEE vereist dat oude huishoudelijke elektrische apparaten niet worden geworpen in de normale stroom van huishoudelijk afval Oude apparaten moeten apart worden ingezameld met het oog op de terugwi...

Reviews: