de ligado, e lembre-se de o desligar quando terminar o corte. Antes de
começar, a mira deverá ser alinhada através do parafuso de ajuste.
Aviso Importante: Não aponte o laser para ninguém e NUNCA olhe
directamente para a luz do laser, poderá causar danos graves nos
olhos
.
Recolha de Aparas
Esta ferramenta é fornecida com um compartimento de recolha de
aparas. Quando as aparas se acumularem até se poderem ver na janela
de visualização, remova a tampa, esvazie-a, volte a colocá-la e aperte
os botões.
Atenção
: As aparas de metal no interior da tampa podem
ficar muito quentes e ser muito aguçadas – não as toque com as mãos
desprotegidas.
Manutenção e Determinação da Causa de Problemas
Mantenha a ferramenta, o cabo de corrente e a mala de transporte
limpos e
sem aparas
. Evite a utilização de produtos de limpeza,
entre os quais a benzina, tricloroetileno, cloreto e amónia já que estes
produtos danificam o plástico. No caso de haver uma avaria eléctrica
ou mecânica, desligue imediatamente a ferramenta e retire a ficha da
tomada. Demasiadas faulhas podem indicar a presença de sujidade no
motor ou o desgaste das escovas de carbono. Verifique se há desgaste
e proceda à sua substituição quando alcançarem os 6mm. Para todos
as outras reparações leve a sua máquina ao seu distribuidor local, ou à
Evolution Power Tools USA, Iowa, caso tenha sido comprada nos EUA.
Lubrificação
A caixa de engrenagens da sua máquina já vem lubrificada de
fábrica. Para verificar o nível do lubrificante ou adicionar, é necessário
desmontar a ferramenta. Esta operação deverá sempre ser efectuada
por um CENTRO DE SERVIÇO ou, caso se encontre nos EUA, pela
Evolution Power Tools EUA, Iowa. Todas as reparações e manutenções
efectuadas por estes serviços, são completamente garantidas contra
materiais e mão de obra defeituosos.
Acessórios – Lâminas Genuínas da Marca Evolution
40T 230mm TCT Lâmina para Madeira
48T 230mm TCT Lâmina de Aço Macio
60T 230mm TCT Lâmina de Capacidade para Aço Inoxidável
80T 230mm TCT Lâmina para Alumínio
Note: Os estragos normais causados por uma utilização incorrecta
da ferramenta NÃO são cobertos pela garantia de 12 Meses.
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΧΡΗΣΕΩΣ
Σημαντικό
Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσεως και
ασφαλείας προσεκτικά και πλήρως. Για τη δική σας ασφάλεια,
προτού χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή ελέγξατε ότι η
ηλεκτρική τάση είναι η σωστή και ότι όλες οι χειρολαβές
και τα εξαρτήματα είναι στέρεα προσαρμοσμένα. Εάν δεν
είστε βέβαιοι για οποιοδήποτε τμήμα αυτής της συσκευής
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπό σας
Παρακαλούμε κρατήστε αυτές τις οδηγίες
Μοντέλο
EVO230-HDX
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Κινητήρας (230v ή 115v 50/60 Hz) (Watts): 1750
Μέγιστο Κιβώτιο (4mm Τοίχος 90
0
) 84mm
Μέγιστο Κιβώτιο (4mm Τοίχος 45
0
) 53mm
Ιδανικό Πάχος Κοπής Μέτριας Σκληρότητας Πλάκας Χάλυβα 12mm
Στροφές ανά λεπτό χωρίς φορτίο (ελαχ-1) 2700
Συνιστώμενος Μέγιστος Κύκλος Λειτουργίας (Λεπτά): 30
Régimen de trabajo máximo recomendado (minutos):
30
Nivel de presión acústica (bajo carga) (dB(A)):
108.7
Nivel de vibración (bajo carga)(m/s
2
):
3.9
Peso (kg.):
9.0
Dimensiones máximas (mm):
A 370 An 400 P 500
Dimensiones mínimas (mm):
A 250 An 325 P 500
Dimensiones de cuchilla
Diámetro máximo (mm):
230
Diámetro interior (mm):
25.4
Espesor (mm):
2
Equipo standard incluido con la herramienta: 1 asidero lateral, 1 guía
de guarda, 1 gafas protectoras, 1 llave de roscas de 13mm sujeta a la
herramienta, 2 baterias, 1 juego de auriculares de protección , 1 estuche
de transporte y estas Instrucciones de funcionamiento.
Al manejar esta herramienta DEBEN llevarse auriculares y gafas
de protección. NO tocar la disco mientras está en marcha.
Al manejar esta herramienta deben observarse siempre las
recomendaciones aplicables a equipos de protección personal.
Esta herramienta está diseñada para cortar acero usando cuchillas y
accesorios con TCT (borde de carburo al tungsteno) adecuados. NO
deberá ser modificada y / o usada para cualquier otra aplicación que no
sea la intencionada, incluido el accionamiento de otros equipos.
Asegure que toda la zona de trabajo pueda verse desde el punto
de manejo. Use barreras para mantener alejada a la gente. No use
la herramienta en entornos de trabajo explosivos; las herramientas
motorizadas crean chispas que pueden provocar la ignición de gases
o materiales inflamables. No maneje la herramienta en lugares o
condiciones mojadas o húmedas, ya que pueden sufrirse sacudidas
eléctricas. Use siempre ambas manos para manejar la herramienta.
Verifique siempre que el material de trabajo haya sido sujetado con
seguridad.
•
Esta herramienta incorpora un cable y enchufe aprobados para el
país de uso intencionado.
•
Retire el enchufe del suministro de la red antes de recambiar
la cuchilla, efectuar ajustes o cualquier otro trabajo de
mantenimiento.
•
Recomendamos usar solamente cuchillas de sierre marca
EVOLUTION auténticas.
•
Inspeccione la máquina y la cuchilla antes de
cada
uso y no utilice
cuchillas deformadas, agrietadas, gastadas o dañadas.
•
Asegure que la cuchilla esté correctamente instalada y no la
detenga con la mano.
•
No use cuchillas fabricadas con acero de corte rápido.
•
No use cuchillas que no satisfacen las características especificadas
en estas instrucciones.
•
No detenga la cuchilla con una presión lateral sobre el disco.
•
No use cuchillas fabricadas con acero de corte rápido.
•
No use cuchillas que no satisfacen las características especificadas
en estas instrucciones.
•
No pare la cuchilla ejerciendo presión lateral sobre el disco.
•
Asegure que las guardas móviles funcionen sin atascarse.
•
No use nunca la herramienta sin el sistema de guarda
protectora original activado.
No bloquee la guarda móvil en su
posición abierta.
•
Mantenga siempre el cable eléctrico alejado de las piezas móviles
de la herramienta.
•
Al guardar la herramienta, apague el motor y asegure que se han
parado por completo todas las piezas móviles.
•
En caso de atasco, desactive inmediatamente la herramienta y
retire el enchufe.
•
Antes de usar accesorios, compare siempre las máximas r.p.m.
20
15