background image

JOHDANTO

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat
parhaan hyödyn uudesta kahvin- ja espressokeittimestäsi. Suosittelemme myös, että
säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteen eri toimintoihin myöhemminkin.

TURVALLISUUSTOIMET

Laitteen normaali käyttö

Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen
vaurioitumisen.

Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa
virheellisestä käytöstä johtuvista vahingoista (katso myös Takuuehdot).

Käytä vain laitteen mukana toimitettuja tai valmistajan suosittelemia lisävarusteita.

Laitteen saa kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 230 V, 50 Hz.

Älä upota keitintä tai johtoa veteen tai muuhun nesteeseen.

Älä käsittele keitintä märillä käsillä.

Älä jätä laitetta valvomatta ja huolehdi, etteivät lapset pääse laitteen lähelle sen
ollessa käytössä.

Älä laita vesisäiliöön kuumaa tai kiehuvaa vettä. Käytä ainoastaan kylmää vettä.
Varmista ennen veden lisäämistä, että laitteen virta on katkaistu.

Säiliön vesimäärän tulee olla säiliön sivussa olevan vesimäärän ilmaisimen MAX-
ja MIN-merkkien välillä.

Älä koskaan käytä suodatus- tai vaahdotustoimintoa kerrallaan minuuttia
kauemmin, äläkä käytä toimintoja samanaikaisesti.

Metalliosat kuumenevat voimakkaasti keitintä käytettäessä. Koske ainoastaan
muoviosiin ja kahvoihin.

Älä irrota suodatinpidikettä espresson suodatuksen aikana; voit saada
palovammoja ulos roiskuvasta kuumasta vedestä ja höyrystä.

Laitetta ei saa käynnistää, ellei säiliössä ole vettä tai kalkinpoistoainetta.

Älä jätä on tyhjää lasikannua lämpölevylle virran ollessa kytkettynä.

Vastakeitetty kahvi tai cappuccino ja siitä muodostuva höyry ovat hyvin kuumia.
Varo, ettet aiheuta palovammoja itsellesi tai muille.

Tämä laite ei sovellu kaupalliseen tai ulkokäyttöön. 

Espressokeitin toimii parhaiten silloin, kun sitä käytetään vähintään kerran
viikossa. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, vesiputket voivat tukkeutua. Tämä
johtuu johtuu vedessä olevien mineraalien ja keittimen materiaalin välisistä
reaktiosta. On erittäin tärkeää varmistaa, että laite on täysin kuiva, ennen kuin se
pakataan laatikkoon pitempää säilytystä varten.

Laitteen sijoittaminen

Aseta laite aina turvallisen etäisyyden päähän uuneista, keittolevyistä ja muista
lämmönlähteistä.

Älä peitä laitetta.

Älä aseta keitintä paikkaan, jossa ympäröivä lämpötila on n. 0 °C tai sitä
matalampi. Vesisäiliössä olevan veden jäätyminen voi vahingoittaa laitetta.

Älä anna virtajohdon riippua pöydän/tason reunojen yli ja pidä se poissa kuumien
esineiden ja avotulen luota.

Johto, pistoke ja pistorasia

Jos laite, virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on
sähköiskuvaaran välttämiseksi tarkistettava ja tarvittaessa korjattava keitin. Älä
yritä itse korjata laitetta.

Irrota pistoke pistorasiasta, jos laite on pitkään käyttämättä.

Vältä johdosta vetämistä, kun irrotat pistokkeen pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni
pistokkeesta.

Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen ympärille.

OSAT

1. Virtajohto
2. Vesisäiliö, jossa on vesimäärän ilmaisin
3. Suodatinelementti, jossa tippalukko (ei näy kuvassa)
4. Vesisäiliön kansi
5. Ohjauspaneeli
a. Punainen merkkivalo (kahvinsuodatus)
b. Keltainen merkkivalo (ajastintoiminto)
c. Näyttö
d. Vihreä merkkivalo (espressosuodatus)
e. Oranssi merkkivalo (kuumennusvastus)
f.

Espressosuodatuksen toiminnon valitsin

g. Vaahdotusasento
h. Off-asento (OFF)
i.

Suodatusasento

j.

Espressosuodatuksen virtapainike

k. Tunnin asetuspainike (HR)
l.

Minuuttien asetuspainike (MIN)

m. Kahvinsuodatuksen virtapainike (ON)
n. Ohjelmointipainike (PROG)
6. Kupinlämmitin
7. Suodatinpää
8. Suodatinpidike
o. Kahva
p. Tukilaippa
q. Suodatinpidike
r.

Suodatin, 1 kuppi

s. Suodatin, 2 kuppia
9. Kahva
10. Höyrysuutin ja kuminen suutinosa
11. Ritilä
12. Valumisastia
13. Lämpölevy
14. Kannu

ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA

Kaikki laitteet on tarkistettu tehtaassa. Kun olet purkanut laitteen pakkauksesta,
tarkista kuitenkin turvallisuussyistä huolellisesti, ettei se ole vaurioitunut kuljetuksen
aikana.
Aseta laite tasaiselle, tukevalle tasolle, kuten keittiön pöydälle.

Keittimen läpihuuhtelu

Keitintä tulisi käyttää kerran pelkällä vedellä ennen ensimmäistä, varsinaista
käyttökertaa.

Kaada vettä vesisäiliöön (2) korkeintaan MAX-merkkiin saakka ja sulje kansi (4).

Aseta kannu (14) lämpölevylle (13) ja tarkista, että suodatinelementti (3) ja
suodatinpidike (8) ovat paikoillaan (katso kohta "Espresson valmistus").

Aseta suodatinpään (7) alle astia (esim. suuri kuppi), johon tippuva vesi kerääntyy.

Tarkista, että espressosuodatuksen toiminnon valitsin (f) on OFF-asennossa (h).

Laita pistoke pistorasiaan. Näytössä (c) näkyy ”12:00”.

11

FI

245039_IM  24/02/06  9:48  Side 11

Summary of Contents for Black Series

Page 1: ...3 i 1 espresso og kaffemaskin 8 FI 3 in 1 espresso ja kahvinkeitin 11 UK 3 in 1 Espresso and coffee maker 14 DE 3 in 1 Espresso und Kaffeemaschine 17 PL Ekspres do kawy 3 w 1 20 RU Кофеварка 3 в 1 с функцией приготовления эспрессо 23 245 039 BLACK SERIES 245039_IM 24 02 06 9 48 Side 1 ...

Page 2: ...på eller under frysepunktet 0 C Hvis vandet i vandbeholderen fryser til is kan det beskadige maskinen Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten og hold den væk fra varme genstande og åben ild Ledning stik og stikkontakt Hvis maskinen ledningen eller stikket er beskadiget skal maskinen efterses og om nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør da der ellers er risiko for at få elektrisk stød...

Page 3: ...e kaffen sammen i filteret o Hvis kaffen presses hårdt løber den langsomt igennem er stærkere end normalt og har et mørkt skum Hvis kaffen ikke presses sammen løber den hurtigt igennem er ikke så stærk og har et lysere skum Prøv dig frem til du finder den kaffetype og presningsgrad der giver det bedste resultat Monter filterholderen på brygningsstudsen o Tag fat om håndtaget o og hold filterholder...

Page 4: ...skinen 1 Fyld vandbeholderen med opløsningen op til mærket MAX 2 Kontrollér at filterindsatsen er monteret og at der ikke er fyldt kaffe i den og anbring kaffekanden på varmepladen 3 Tryk to gange på tænd sluk knappen til kaffebrygning den røde indikatorlampe tændes 4 Sluk på tænd sluk knappen når der er løbet ca 1 kop af opløsningen igennem 5 Lad maskinen være slukket i ca 15 minutter for at give...

Page 5: ...en gång i veckan Om den inte används under en längre tid kan det hända att vattenrören täpps igen Detta beror på mineralinnehållet i vattnet och hur det reagerar med materialet Det är mycket viktigt att se till att apparaten är helt torr innan den ställs undan under en längre tid Placering av apparaten Placera alltid apparaten på säkert avstånd från värmekällor som t ex ugnar kokplattor eller likn...

Page 6: ...kaffet har bryggts växlar kaffebryggaren till varmhållningsfunktionen Om apparaten inte stängs av kommer strömmen att stängas av automatiskt efter 2 timmar Varning Droppstoppfunktionen gör det möjligt att ta bort kaffekannan när som helst under bryggningen för att hälla upp en kopp kaffe Kaffekannan måste dock ställas tillbaka inom 30 sekunder annars kan det hända att filterelementet flödar över G...

Page 7: ...tänga av espressomaskinen 7 Vänta minst 15 minuter för att låta lösningen verka på apparatens insida 8 Sätt på espressomaskinen igen och upprepa steg 3 7 minst 3 gånger 9 Vrid funktionsväljaren till bryggläget och låt apparaten gå tills det inte finns mer avkalkningslösning i behållaren 10 Skölj sedan igenom apparaten med rent vatten minst 3 gånger Avkalka kaffebryggaren 1 Häll lösningen i behålla...

Page 8: ...kadet La ikke ledningen bli hengende over kanten på bordet benken og hold den unna varme gjenstander og flammer Ledning støpsel og stikkontakt Hvis apparatet ledningen eller støpselet er skadet må apparatet kontrolleres og om nødvendig repareres av autorisert servicepersonale Hvis så ikke skjer foreligger det fare for elektrisk støt Prøv aldri å reparere apparatet selv Trekk støpselet ut av kontak...

Page 9: ... å pakke den for å få best mulig resultat Plasser filterholderen på bryggehodet på denne måten o Ta tak i håndtaket o og før filterholderen opp til bryggehodet med håndtaket mot venstre inn mot pilen ved innsettingspunktet Tappene på kanten av filterholderen skal gå i inngrep i hullene i bryggehodet o Vri håndtaket til høyre til låseposisjon slik at filterholderen er sitter godt Sjekk at funksjons...

Page 10: ...pen for kaffetrakteren to ganger Den røde kontrollampen tennes 4 Trykk på av på knappen igjen når ca en kopp av løsningen har rent gjennom 5 La apparatet være av i 15 minutter så løsningen får tid til å virke 6 Slå apparatet på igjen og gjenta trinn 4 5 to ganger 7 La resten av løsningen renne gjennom apparatet 8 Skyll til slutt ved å la det renne rent vann gjennom apparatet minst tre ganger INFOR...

Page 11: ...na turvallisen etäisyyden päähän uuneista keittolevyistä ja muista lämmönlähteistä Älä peitä laitetta Älä aseta keitintä paikkaan jossa ympäröivä lämpötila on n 0 C tai sitä matalampi Vesisäiliössä olevan veden jäätyminen voi vahingoittaa laitetta Älä anna virtajohdon riippua pöydän tason reunojen yli ja pidä se poissa kuumien esineiden ja avotulen luota Johto pistoke ja pistorasia Jos laite virta...

Page 12: ...teta tiiviiksi se valuu nopeammin on miedompaa ja sen vaahto on vaaleampi Kokeile eri kahvilaatuja ja kahvin puristuksen asteita niin löydät itsellesi sopivimman lopputuloksen Aseta suodatinpidike suodatinpäähän o Ota kiinni kahvasta o ja aseta suodatinpidike suodatinpään kohdalle kahva vasemmalle osoittaen siten että nuoli on Insert Aseta asennon kohdalla Suodatinpidikkeen reunan ulokkeiden tulee...

Page 13: ...uodatinelementti on paikallaan eikä siinä ole kahvia ja aseta kannu lämpölevylle 3 Paina kahvinsuodatuksen virtapainiketta kahdesti Punainen merkkivalo syttyy 4 Paina virtapainiketta kun noin kupillinen liuosta on kulkeutunut keittimen läpi 5 Anna laitteen olla virta katkaistuna noin 15 minuuttia jotta liuos ehtii vaikuttaa 6 Käynnistä laite uudelleen ja toista vaiheet 4 5 vähintään kaksi kertaa 7...

Page 14: ...ntent of the water and its reaction with the material It is very important to ensure that the appliance is completely dry before packing it away for any length of time Positioning the appliance Always place the appliance at a safe distance from heat sources such as ovens cooking rings or similar Do not cover the appliance The appliance must not be placed anywhere with an ambient temperature around...

Page 15: ...urs Caution The drip stop function allows you to remove the coffee pot at any time during brewing to pour a cup of coffee However the coffee pot must be replaced within 30 seconds otherwise the filter element may overflow Making espresso Pour the required quantity of water into the reservoir the water level must always be between the MIN and MAX marks on the water level gauge Close the water reser...

Page 16: ...rewing to switch off the espresso maker 7 Wait at least 15 minutes to give the solution time to work on the inside of the appliance 8 Switch the espresso maker back on and repeat steps 3 7 at least 3 times 9 Turn the function selector to the brewing position and leave the appliance to run until there is no more descaling solution in the reservoir 10 Then rinse the appliance through with clean wate...

Page 17: ...eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien Eine Espressomaschine funktioniert am besten wenn sie mindestens einmal pro Woche benutzt wird Wenn Sie über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird können die Wasserröhren verstopfen dies ist auf den Mineraliengehalt des Wasser und seine Reaktion mit dem Material zurückzuführen Es ist sehr wichtig sicherzustellen dass ...

Page 18: ...ischen den MIN und MAX Markierungen liegen Schließen Sie die Abdeckung des Wassertanks Bringen Sie den Kaffeefilter im Filterelement an und schütten Sie die erforderliche Menge Kaffee in den Kaffeefilter Stellen Sie die Kaffeekanne auf die Warmhalteplatte und überprüfen Sie ob sie richtig steht Der Tropfschutz am Filterelement sollte sich in der Mitte der Öffnung im Deckel der Kaffeekanne befinden...

Page 19: ...em Wasser mischen oder den Anweisungen für den Entkalker folgen Entkalken der Espressomaschine 1 Gießen Sie bis zur MAX Marke Wasser in den Wasserbehälter 2 Vergewissern Sie sich dass die Filterhalterung angebracht und nicht mit Kaffee gefüllt ist und stellen Sie einen Behälter unter den Brühkopf 3 Drücken Sie die An Aus Taste für das Espressobrühen die grüne und die orange Kontrolllampe leuchtet ...

Page 20: ...tku na wolnym powietrzu Najlepsze dzia anie ekspresu do espresso mo na zapewniç korzystajàc z niego przynajmniej raz w tygodniu Je eli urzàdzenie nie jest u ywane przez d u szy czas osad kamieƒ pozostawiany przez wod mo e spowodowaç zatkanie rurek JeÊli ekspres nie b dzie u ywany przez jakiÊ czas bardzo wa ne jest aby przed zapakowaniem dok adnie go wysuszyç Umiejscowienie urzàdzenia Urzàdzenie us...

Page 21: ...lementu filtrujàcego powinno znajdowaç si na Êrodku otworu w pokrywce dzbanka na kaw Dwukrotnie naciÊnij wy àcznik funkcji parzenia kawy Zapali si czerwona lampka kontrolna Do dzbanka wkrótce zacznie wyp ywaç kawa Po zaparzeniu kawy ekspres zostanie prze àczony do funkcji podgrzewania Je eli urzàdzenie nie zostanie od àczone od gniazdka zasilanie b dzie automatycznie odci te po dwóch godzinach Uwa...

Page 22: ...prze àcznik wyboru funkcji do pozycji parzenia i przepuÊç przez urzàdzenie dwie fili anki wody 5 Ustaw prze àcznik wyboru funkcji w pozycji pienienia i odczekaj 2 minuty podczas których z dyszy parowej b dzie wydobywa a si para 6 NaciÊnij wy àcznik funkcji parzenia espresso aby wy àczyç ekspres 7 Odczekaj co najmniej 15 minut aby roztwór zadzia a wewnàtrz urzàdzenia 8 W àcz ponownie ekspres i powt...

Page 23: ...рессо необходимо готовить этот напиток не менее одного раза в неделю Если прибор не используется в течение длительного времени минеральные вещества входящие в состав воды могут накапливаться и засорять водяные трубки Перед упаковкой прибора на длительное хранение необходимо убедиться что он полностью просушен Размещение прибора Прибор следует располагать на безопасном расстоянии от источников тепл...

Page 24: ...вления кофе Автоматическое приготовление кофе начнется только если будет гореть желтый индикатор Приготовление обычного кофе Налейте нужное количество воды в резервуар уровень воды в резервуаре не должен превышать отметку MAX и не должен быть ниже отметки MIN на указателе уровня воды Закройте крышку резервуара для воды Поместите фильтр для кофе в фильтрующий элемент насыпьте нужное количество кофе...

Page 25: ...ечение продолжительного времени слейте воду из резервуара Чистка варочного узла выполняется дважды в год Для снятия варочного узла отверните винт который находится в его центральной части Протрите участки под варочным узлом и вокруг него тканью смоченной водой с добавлением небольшого количества моющего средства Вымойте варочный узел под струей воды и удалите остатки кофе с помощью чистящей щетки ...

Page 26: ...26 245039_IM 24 02 06 9 48 Side 26 ...

Reviews: